Китан или Китан (крупным шрифтом или
в малом – Хитай ; [2] Китайский :契丹語, Qìdānyٔ ), также известный как Ляо , — вымерший язык, на котором когда-то в Северо-Восточной Азии говорили кидани ( с 4 по 13 века). Это был официальный язык Империи Ляо (907–1125) и Кара-Китай (1124–1218).
Кидань, по-видимому, был связан с монгольскими языками ; [3] Юха Джанхунен заявляет: «[T]он получает поддержку концепции о том, что кидань был языком, в некоторых отношениях радикально отличающимся от исторически известных монгольских языков. Если эта точка зрения окажется верной, кидань действительно лучше всего классифицировать как Парамонгольский язык». [1]
Александр Вовин (2017) утверждает, что у киданя есть несколько корейских заимствований. [4] Поскольку и корейская династия Корё , и киданьская династия Ляо претендовали на роль преемников Когурё , возможно, что корейские слова на китанском языке были заимствованы из языка Когурё . [4]
Китань был написан с использованием двух взаимоисключающих систем письма , известных как киданьское большое письмо и киданьское маленькое письмо . [1] Малый шрифт, который представлял собой слоговое письмо , использовался до тех пор, пока чжурчжэнь -говорящая династия Цзинь (1115–1234) не заменила его [ необходимы разъяснения ] в 1191 году . [5] Большой шрифт был логографическим, как китайский.
«История Ляо» содержит том киданьских слов, записанных китайскими иероглифами , под названием «Словарь национального языка» (國語解). Его можно найти в главе 116. [6] [7] [8] [9]
Император Цяньлун из династии Цин ошибочно отождествил киданей и их язык с солонами , что побудило его использовать язык солонов для «исправления» транскрипции китайских иероглифов киданейских имен в « Истории Ляо» в его « Императорской тройке Ляо-Цзинь-Юань». Проект «Объяснение национального языка истории» (欽定遼金元三史國語解).
Династия Ляо называла киданьский язык термином Гоюй (國語, «Национальный язык»), который также использовался другими неханьскими китайскими династиями в Китае для обозначения своих языков, таких как маньчжурский язык Цин, классический монгольский во времена Юань. династии , Чжурчжэни во времена Цзинь и Сяньбэй во времена Северной Вэй . Даже сегодня мандаринский диалект на Тайване называют Гоюй.
Существует несколько закрытых систем киданьских лексических единиц, по которым доступна систематическая информация. [10] Ниже приводится список слов в этих закрытых системах, которые похожи на монгольские. Монгольские и даурские эквиваленты даны после английского перевода:
По сравнению с киданями тунгусские числительные чжурчжэньского языка существенно отличаются: три = илан, пять = шуньджа, семь = надан, девять = уюнь, сто = тангу.
Ляоши записывает в главе 53:
國語謂是日為「討賽咿兒」。「討」五;「賽咿兒」,月也。
На национальном (киданьском) языке этот день (5-й день 5-го лунного месяца) называется «Тао Сайир». «Дао» означает пять; «Сайир» означает луна/месяц.
«Тао Сайир» соответствует монгольскому «таван сар» (пятая луна/месяц). Тюркско-киргизским эквивалентом будет «бешинчи ай», а маньчжурским (тунгусским) эквивалентом будет «сунджа бия».