Иерусалимская корона ( כתר ירושלים Keter Yerushalayim ) — печатное издание Танаха ( еврейской Библии ), напечатанное в Иерусалиме в 2001 году и основанное на рукописи, широко известной как Алеппская корона ). Печатный текст состоит из 874 страниц еврейской Библии, на двух страницах излагаются оба появления Десяти Заповедей (одна из Исхода 20 и другая из Второзакония 5), на каждой из которых показаны два различных напева — для личного и публичного чтения, 23 страницы с кратким описанием предыстории исследования и перечислением альтернативных вариантов прочтения (в основном из Ленинградского кодекса , и почти все с очень небольшими различиями в написании или даже указателями, которые не меняют смысла), страница благословений — ашкеназской, сефардской и йеменской версий, используемых до и после чтения Хафтары ( избранного из Пророков), 9-страничный список ежегодного расписания чтений Хафтара в соответствии с тремя традициями.
Текст признан официальной Библией Еврейского университета в Иерусалиме и израильского парламента (Кнессета) с 2001 года. С момента публикации он использовался для принятия присяги новыми президентами Государства Израиль . Текст был отредактирован по методу Мордехая Брейера под руководством Йосефа Офера, с дополнительной корректурой и уточнениями после издания Хорева.
Иерусалимская корона — печатное издание Алеппского кодекса , известного на иврите как כתר ארם צובה ( Кетер Арам Цовах — «Корона Алеппо»), масоретского кодекса, созданного около 929 г. н. э. и, как утверждается, вычитанного и снабженного огласовками и ударениями великим масоретским мастером Аароном бен Моисеем бен Ашером . Статья в Википедии о Алеппском кодексе содержит дополнительные подробности и историю этой важной рукописи. Во время погрома 1 декабря 1947 г. (через два дня после того, как Организация Объединенных Наций проголосовала за рекомендацию раздела Подмандатной Палестины на еврейское и арабское государства) сирийская армия забросала зажигательными бомбами Большую синагогу Алеппо, и изначально сообщалось, что Кодекс полностью уничтожен. Фактически, более двух третей Кодекса сохранилось и позднее (около 1957 г.) было контрабандой вывезено в Израиль. В то время было получено только 294 страницы (позже была возвращена еще одна страница) из первоначального общего количества, оценки которого составляют от 380 до 491 страницы (возможно, самая низкая оценка относится только к тексту Библии, а более высокие оценки включают приложения, такие как масоретские заметки, трактаты по грамматике и т. д., такие как часть Ленинградского кодекса). [1] В целом, большая часть Торы отсутствовала (сохранившийся текст начинался с Второзакония 28:17), некоторые страницы отсутствовали в Пророках, и значительная часть Ктувим отсутствовала (сохранившийся текст заканчивался на Песне Песней 3:11; полностью утеряны были Екклесиаст, Плач Иеремии, Эсфирь, Даниил, Эзра и Неемия, а также некоторые страницы среди сохранившихся книг). [2] Начиная с 1986 года Израильскому музею потребовалось десять лет, чтобы удалить с рукописи накопившуюся за тысячу лет грязь и даже грибок, а также провести другие реставрационные работы. [3]
Библеист Мордехай Брейер постарался найти и собрать все известные описания Кодекса Алеппо до 1947 года (большинство из них не были опубликованы), включая некоторые тайные фотографии, и использовал описания сохранившихся частей для проверки подлинности Кодекса, а описания недостающих частей — для получения информации о чтениях. [4] Чтобы заполнить оставшиеся пробелы, он использовал текст Ленинградского кодекса , который был почти таким же выдающимся и авторитетным. Он подготовил издание этой реконструированной Библии для Моссада ха-Рав Кук в Иерусалиме в 1989 году и снова (с небольшими изменениями) в 1998 году. Кроме того, фотофаксимильное издание сохранившихся страниц Кодекса Алеппо было опубликовано Наумом Бен-Цви в 1976 году.
Страницы, контрабандой ввезенные в Израиль, были признаны подлинными Алеппскими кодексами, которые получили свою высокую репутацию отчасти благодаря похвалам, которые воздал им Маймонид в конце XII века, а отчасти благодаря заявлению о том, что они были лично вычитаны и отмечены огласовками и ударениями последним представителем великой семьи масоретов, Аароном бен Моше бен Ашером, не только путем сопоставления с различными опубликованными описаниями, но и путем сопоставления описаний Маймонида в документах, которые еще не были опубликованы. [5]
Как и следовало ожидать, рукописные заметки, сделанные учеными, которым посчастливилось работать с Кодексом, не могли быть столь же надежными, как сама рукопись. Например, некоторые из них в разных случаях переписывали, предположительно слово в слово, посвятительный колофон Кодекса (на странице, которая теперь утеряна), который включал некоторые подробности о происхождении рукописи, — однако их разные копии не совпадали друг с другом. [6]
Однако Алеппский кодекс имеет много достоинств. В тексте Пророков (где он почти полный) в нем меньше орфографических ошибок, чем в Ленинградском кодексе или Каирском кодексе. [7] Давно известно, что существует девять различий в написании (незначительных для смысла) между рукописями ашкеназского или сефардского происхождения и рукописями йеменского происхождения, и Алеппский кодекс встает на сторону йеменских рукописей в этих различиях. [8] Алеппский кодекс последовательно соответствует цитатам Маймонида из Священного Писания, чего не делает Ленинградский кодекс. [9]
Наум Бен-Цви, задумавший опубликовать «Иерусалимскую корону», подготовил текст Алеппского кодекса для печати в трехколоночном формате, сохранив тем самым оригинальный формат многих важнейших еврейских рукописей. «Иерусалимская корона» стала первым изданием, вернувшимся к этому формату с момента изобретения печатного станка. Проект стал возможным благодаря доступности компьютерного набора. Поэтические отрывки из Пятикнижия и Пророков напечатаны в традиционном формате («половинки кирпича, поставленные поверх целых кирпичей»). Песнь у моря (Исход, глава 15) представлена как единое целое, на отдельной странице. Книги Иова , Притчи и Псалмы были напечатаны в другом формате; каждый стих этих книг представлен в одной строке и разделен на два полустишия (в соответствии с их поэтическим размером); [10] такой формат позволяет даже читателям, незнакомым с библейскими знаками ударения, правильно читать текст. Однако это также потребовало изменения в оформлении страниц по сравнению с остальной частью Библии.
Большая часть текста, который является прозой, напечатана в три колонки на страницу. Псалмы, Притчи и большая часть Иова напечатаны в две колонки на страницу. Номера глав и стихов добавлены по всему тексту, с использованием еврейских букв для цифр.
Новый шрифт, названный Jerusalem Crown, был разработан специально для этой Библии Цви Наркиссом. Шрифт был смоделирован по образцу оригинального шрифта Алеппского кодекса. Значительная часть мыслей была вложена в дизайн этого ясного, очень разборчивого шрифта. [11]
Опубликовано весной 2001 года в качестве акта в пользу Алеппского кодекса, в большом выставочном издании, а в следующем году в общем торговом издании с сопутствующим томом. Издание основано на последних научных исследованиях, касающихся библейского текста, и на последней версии, отредактированной Мордехаем Брейером , лауреатом Премии Израиля 1999 года в области библейской науки.
Книга была полностью напечатана на компьютере с использованием новой компьютерной программы под названием «Tag», которая могла обрабатывать буквы, гласные, акценты и специальные символы. В предыдущих изданиях по всему миру только большая часть текста могла быть набрана на машине, а специальные символы должны были быть размещены вручную. Новый шрифт должен был быть разработан Цви Наркиссом с набором из 138 символов — букв, гласных, акцентов, — а затем специальных символов (некоторые буквы необычно большие или маленькие, или надстрочные, или перевернутые согласно масоретской традиции), многие из них использовались только один раз. Как и во всех печатных еврейских Библиях, было около трех миллионов символов — букв, гласных, акцентов и других знаков — для набора. [12]
Хотя текст этого издания был тесно связан с изданием Брейера, было очень мало отклонений, когда добросовестное изучение самого Кодекса указывало на то, что Брейер отклонился от текста Алеппо. [13]
Это издание было опубликовано в популярном издании с дополнительным томом на иврите и английском языках в 2002 году и получило большую похвалу. Однако также имелась и небольшая научная критика. Например, что масоретские примечания были почти полностью опущены, а в печатном издании были показаны только некоторые из примечаний оригинального Кодекса кере и кетив и не полностью указаны разделы Кодекса седарим , в печатном издании отсутствовал знак кантилляции рафе и орнаментация, которая отмечает начало каждой главы . [14] Некоторые фрагменты текста пришлось сравнивать с самим Кодексом, который был выставлен в Музее Израиля, поскольку фотографии рукописи оставляли некоторые сомнения. [15] Были активно внесены некоторые изменения, чтобы привести текст Алеппо в большее соответствие с современными печатными Библиями; например, полугласные довольно часто используются в Кодексе Алеппо, но были опущены в печатном издании, поскольку противоречат современному произношению текста; знак ударения, называемый гаайот, редко использовался в Кодексе Алеппо, но более распространен в современных изданиях, поэтому появления этого знака в Алеппо показаны немного иначе, чем многие добавленные для приведения издания в соответствие с современным использованием. [16] Кроме того, относительно небольшое количество оставшихся примечаний кере и кетив помещены в самом низу колонки, без какого-либо указания стиха, к которому они относятся, стиль, который становится более запутанным, когда в колонке имеется более одной такой примечания. Однако эти дефекты считаются микроскопическими по сравнению с общим высоким качеством этого издания.
В печатной Иерусалимской короне книги Кетувим располагаются в привычной печатной последовательности, а не в последовательности рукописного Алеппского кодекса. В печатной Иерусалимской короне они располагаются в следующем порядке: Псалмы, Притчи, Иов, Песнь песней, Руфь, Плач Иеремии, Екклесиаст, Эсфирь, Даниил, Эзра, Неемия, а также первая и вторая Паралипоменон. В рукописной Алеппской короне они располагаются в следующем порядке: Паралипоменон, Псалмы, Иов, Притчи, Руфь, Песнь песней, за которыми следуют (согласно примечаниям, поскольку они теперь утеряны) Екклесиаст, Плач Иеремии, Эсфирь, Даниил, Эзра и Неемия. [17]