De conviviis barbaris или De convivis barbaris (лат.«На пирах варваров» или «О гостях-варварах») —эпиграмма,сохранившаяся в Codex Salmasianus (Париж, Национальная библиотека Франции, Codex Parisinus Latinus, 10318) Латинскогосборника, скопированная в Италииоколо800 г. н. э.[1]Она известна тем, что содержит несколько слов на германском языке, который историки считаютготскимиливандальским: в любом случае это делает ее редким свидетельствомвосточногерманского языкапозднейантичности.[2][3]
Дата написания поэмы неизвестна, но предполагается, что она была написана между шестым и восьмым веками нашей эры. [4] Хотя в тексте говорится, что речь идет о готах как таковых , несколько особенностей указывают на германские слова как на вандальские, и вполне вероятно, что текст просто использует термин «готский» в широком смысле: соответственно, Прокопий называет готов , вандалов, вестготов и гепидов «готскими народами» и полагает, что они «все исповедуют арианскую веру и имеют один язык, называемый готским». [5] [6] [7]
Перевод германских слов в эпиграмме является спорным, но текст означает что-то вроде: [8]
Нет сомнений, что текст гексаметрический , хотя и были споры о скандировании . Одна из вероятных интерпретаций такова: [9]
Īntĕr "ĕ|īls" Gŏtĭ|cum "scăpĭ|ā mătzĭ|ā iā | drīncăn!"
nōn au|dēt quīs|quam dig|nōs ē|dīcĕrĕ|vērsus.
Cāllĭŏ|pē mădí|dō trĕpĭ|dāt sē | юнгере | Бачо.
nē pĕdĭ|автобус nōn | стэт || Эбрэ | Муса суис.