stringtranslate.com

Курица (местоимение)

Визуальная иллюстрация двух гендерных местоимений и hen с помощью объединенных гендерных символов

Курица (швед.: [ˈhɛnː] ) —гендерно-нейтральное личное местоимениевшведском языке[1],предназначенное как альтернатива гендерно-специфическимhon(«она») иhan(«он»). Его можно использовать, когда пол человека неизвестен или когда нежелательно указывать его как «она» или «он». Слово было впервые предложено в 1966 году, а затем в 1994 году в отношениифинского hän,личного местоимения, которое является гендерно-нейтральным, поскольку в финском языке нетграмматических родов. Однако оно не получило широкого признания до примерно 2010 года, когда его начали использовать в некоторых книгах, журналах и газетах, и спровоцировало дебаты в СМИ и споры по поводуфеминизма,пробуждения,гендерной нейтральностиивоспитания детей. В июле 2014 года было объявлено, чтоhenбудет включен вSvenska Akademiens ordlista, официальныйорфографический словарьШведскойакадемии. В апреле 2015 года нейтральное по половому признаку местоимение hen и 13 000 других новых слов были добавлены в новый официальный словарь шведского языка. Сегодня некоторые полагают, что это слово утратило часть своего феминистско-активистского подтекста в Швеции, поскольку оно используется в СМИ, судебных решениях и книгах.[2]

Первоначально его считали неологизмом и некоторые возражали против него, включая крупную газету Dagens Nyheter , которая запретила его в 2012 году [3] , но позже он начал использовать местоимение. Шведский языковой совет не издавал никаких запретов на использование hen , но рекомендует склоняемые формы hens («ее(s)/his») в качестве притяжательной формы и форму объекта hen («ее/его») вместо henom , которая также встречается. У hen есть два основных использования: как способ избежать заявленного предпочтения к какому-либо полу; или как способ обозначения лиц, которые являются агендерными , гендерквирными или небинарными .

Лингвистический фон

В шведском языке есть набор личных местоимений , который по форме более или менее идентичен английскому . Общие местоимения, используемые для людей, — это han («он») или hon («она»). В то время как в шведском и датском языках исторически был тот же набор из трех грамматических родов , что и в современном немецком , с мужским, женским и средним, трехродовая система вышла из употребления в диалектах, из которых развивались соответствующие стандартные языки где-то в конце Средневековья. Система сократилась таким образом, что слова мужского и женского рода сложились в общий род, в то время как средний род сохранился. В шведском и датском языках есть два слова, которые можно перевести как английское местоимение «it»: den для общих родовых слов и det для средних родовых слов. Оба являются гендерно-нейтральными в том смысле, что не относятся к мужчинам или женщинам, но они не используются для обозначения людей, за исключением особых обстоятельств. [4]

История использования

Попытки ввести hen как гендерно-нейтральное местоимение относятся к 1966 году, когда лингвист Рольф Дунас предложил его в региональной газете Upsala Nya Tidning . В 1994 году лингвист Ханс Карлгрен снова предложил его в национальной газете Svenska Dagbladet в качестве практической альтернативы более сложным литературным альтернативам, отметив его сходство с финским hän . [5] В 2008 году феминистский культурный журнал Ful стал первым периодическим изданием, принявшим последовательное использование hen . [6] [7] К 2009 году Nationalencyklopedin , современная стандартная шведская энциклопедия, создала статью о hen , описав его как «предлагаемое гендерно-нейтральное личное местоимение вместо hon и han ». [8]

В январе 2012 года была опубликована детская книга Kivi och Monsterhund («Киви и чудовищная собака») Йеспера Лундквиста. В книге постоянно использовалось слово hen вместо han или hon , что вызвало оживленную дискуссию в СМИ. [9] В выпуске Nöjesguiden за февраль 2012 года , стокгольмского ежемесячного издания об искусстве и развлечениях, слово hen использовалось постоянно во всех текстах, за исключением прямых цитат. [10] К концу 2012 года это слово получило такую ​​огласку, что Hufvudstadsbladet , крупнейшая по тиражу шведскоязычная газета Финляндии, заявила, что «hen здесь, чтобы остаться». [11]

В ноябре 2012 года шведский лингвист Пер Ледин провел исследование использования слова hen в корпусе шведских блогов . Он пришел к выводу, что использование слова среди блогеров неуклонно росло с 2009 по 2012 год и что его следует считать устоявшимся словом. Однако на hen приходилось всего 0,001% от общего количества использований личных местоимений. [12]

Авиакомпания Norwegian использовала этот термин в рекламной кампании в 2012 году в качестве ироничной провокации со слоганом «Авиакомпания бизнесмена». [13] [14] К концу 2012 года термин hen начал использоваться в официальных документах некоторых государственных учреждений. Апелляционный суд Нижнего Норрланда применил этот термин в постановлении о служебном проступке сотрудника полиции. [15]

Hen впервые появился в официальном политическом контексте в феврале 2013 года, когда министр по вопросам гендерного равенства Швеции Мария Арнхольм использовала его в дебатах в Риксдаге , шведском парламенте. Комментируя последующие дебаты, Арнхольм описала это слово как «практичный способ упрощения» и «умный способ развития языка». [16] К 2013 году муниципалитет Бодена принял руководства по стилю для использования их сотрудниками в официальном контексте, в которых hen рекомендовалось «избегать повторения he/she в текстах, где пол неясен или где мы хотим включить оба пола». [17]

К началу 2014 года hen стал устоявшимся термином как в традиционных СМИ, так и среди блогеров. Языковой журнал Språktidningen пришел к выводу, что случаи использования выросли с одного случая на каждые 13 000 использований hon/han до чуть менее 1 на 300. [18] В конце июля 2014 года Шведская академия объявила, что в апреле 2015 года hen будет включен в Svenska Akademiens ordlista , самый авторитетный словарь правописания шведского языка. Его запись будет охватывать два определения: как ссылку на лиц, принадлежащих к определенному полу или третьему гендеру , или как ссылку без указания пола/гендера. [19] В мае 2015 года hen был введен в юридический текст (закон о водительских правах) в самоуправляемой области Аландские острова , части Финляндии , которая официально является шведоязычной. [20]

Рекомендации

Хотя Совет по шведскому языку , основной регулирующий орган шведского языка, предлагает hen как одну из нескольких гендерно-нейтральных конструкций, это слово не обязательно рекомендуется выше альтернативных вариантов. Вместо этого Совет советует читателю использовать ту конструкцию, которая более уместна в контексте, учитывая целевую аудиторию. Альтернативы hen включают den , эквивалент английского it ; переписывание во множественном числе, которое в шведском языке не имеет рода, как и в английском; повторение существительного вместо использования местоимения или использование han eller hon («он или она»). [21] Совет также рекомендует не использовать форму объекта henom («ее/его»), мотивируя это тем, что она слишком похожа на honom («его»), что подрывает гендерно-нейтральное намерение слова, и что система падежей , на которой основана эта форма, является пережитком, который больше не используется в шведском языке; Вместо этого рекомендуется использовать слово hen как в форме субъекта и объекта (например, jag såg hen ; «Я видел его/ее»), в то время как hens — рекомендуемая притяжательная форма (т. е. «ее(их)/его»). [22]

После использования слова hen министром по вопросам гендерного равенства и после встречи спикера Риксдага с представителями партий парламент сделал официальное заявление о том, что слово hen не следует использовать в официальных правительственных документах, но что отдельные члены парламента могут свободно использовать его в устных дебатах и ​​письменных ходатайствах. [23] Несколько других органов, таких как Омбудсмен по вопросам равенства и Национальное управление по финансовому управлению, используют это местоимение регулярно. [24]

Дебаты

С самого начала слово «hen» вызывало споры и реакции в СМИ. В 2010 году раннее использование этого слова вызвало насмешки и скептицизм. Обозреватель Лиза Магнуссон высмеяла его как «мега-феминистский кусок домашней птицы» [25] . В начале 2012 года серия интервью и статей об использовании слова «hen» в Dagens Nyheter , одной из ведущих газет Швеции, вызвала широкие дебаты. Обращение к маленьким детям как к «hen» считалось особенно спорным, вызвав критическую реакцию со стороны широкой общественности, должностных лиц в государственных детских садах и экспертов в области СМИ. [26]

В сентябре 2012 года Dagens Nyheter по совету главного редактора Гуниллы Херлиц запретила использование слова hen в своих статьях. В ответ на это журналист и программист Ойввио Полите создал сайт dhen.se, [27] сайт, который отражал содержание онлайн-издания газеты, но все упоминания han и hon были заменены на hen . Сотрудник Dagens Nyheter отреагировал на это, подав жалобу в полицию на dhen.se за нарушение шведского закона об авторских правах , но позже отказался от своих обвинений, когда руководство газеты не захотело возбуждать судебные иски. [28]

Наиболее спорным аспектом использования слова hen был vis-à-vis маленьких детей, особенно в государственных школах. Egalia , дошкольное учреждение в Сёдермальме , районе верхнего среднего класса в центре Стокгольма , было в авангарде гендерно-нейтральной педагогики и быстро приняло использование слова hen . Эта политика вызвала дебаты и споры в Швеции и получила широкое внимание в международных СМИ в 2011–2012 годах. [29] [30] [31] [32]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Это также встречается в датском и норвежском языках, хотя встречается гораздо реже.
  2. Стокгольм, AFP (24 марта 2015 г.). «Швеция добавляет в словарь гендерно-нейтральное местоимение». The Guardian .
  3. ^ Шведское телевидение (10 сентября 2012 г.). «DN forbjuder «курица»». Шведское телевидение . Проверено 18 января 2022 г.
  4. ^ Петтерссон (1996), стр. 154–155.
  5. ^ Svenska Dagbladet , 8 марта 2012 г. [1] Архивировано 5 декабря 2016 г. в Wayback Machine.
  6. Маргрет Атладоттир, «När könet är okänt», Nöjesguiden , 29 февраля 2012 г. Проверено 26 июля 2014 г.
  7. ^ "FUL". FUL . 2021-03-25 . Получено 2024-08-24 .
  8. Språkrådet , 15 марта 2012 г. «Hen inte nytt i Nationalencyklopedin. Архивировано 29 января 2013 г. в Wayback Machine »; Нина Бахадур, «Шведское гендерно-нейтральное местоимение «Курица» добавлено в Национальную энциклопедию страны», Huffington Post , 11 апреля 2013 г.
  9. Адрианна Павлица, «Så började debatten om hen». Архивировано 2 марта 2012 г. в Wayback Machine Göteborgsposten , 29 февраля 2012 г.
  10. Маргрет Атладоттир, «Därför använder vi ordet hen», Nöjesguiden , 29 февраля 2012 г.
  11. ^ Мэттс Линдквист, «Hen har kommit for att stanna . Архивировано 20 января 2013 г. в Wayback Machine ». Hufvudstadsbladet , 19 сентября 2012 г.
  12. ^ Пер Ледин, «Hen i bloggosfären: spridningsmönster. Архивировано 16 января 2014 г. в Wayback Machine ». По-свенски , 28 ноября 2012 г.
  13. Språktidningen , «Nu debatterar vi hen igen! Архивировано 8 октября 2014 г. в Wayback Machine » 11 сентября 2012 г. Проверено 26 июля 2014 г.
  14. ^ "Норвежский vänder sig до курицы" . www.dagensmedia.se .
  15. Språktidningen , «Hens uppgång har nått hovrätten. Архивировано 24 сентября 2020 г. в Wayback Machine » 14 декабря 2012 г. Проверено 26 июля 2014 г.
  16. ^ Лова Олссон (13 февраля 2013 г.). «Арнхольмский лансерар «курица» и риксдаген». Svenska Dagbladet (на шведском языке). Свд.се. ​Проверено 20 июля 2014 г.
  17. ^ Оригинальная цитата: «för att undvika upprepningar av han/hon i texter där vi inte vet kön eller vill omfatta bägge könen»; Språktidningen , «Så funkar klarspråk i Boden. Архивировано 8 октября 2014 г. в Wayback Machine », 30 августа 2013 г. Проверено 26 июля 2014 г.
  18. ^ Språktidningen , «Så snabbt ökar hen i svenska medier. Архивировано 19 апреля 2014 г. в Wayback Machine », 18 марта 2013 г. Проверено 26 июля 2014 г.
  19. Бенаисса, Мина (29 июля 2014 г.). «Svenska Akademiens ordlista inför hen». Шведское радио .
  20. Jatil hen i åländsk lagtext. Архивировано 25 мая 2015 г. на Wayback Machine HBL.fi (шведский) 25 мая 2015 г.
  21. ^ "Frågelådan: Hur gör jag for att Referera до тех пор, пока человек не утан att behöva ange kön?" [Часто задаваемые вопросы: Как обращаться к людям без указания пола?] (на шведском языке). Совет шведского языка . 30 января 2019 г. Проверено 20 марта 2019 г.
  22. ^ "Hur använder man pronomenet hen?" [Как использовать местоимение hen?] (на шведском языке). Swedish Language Council . 2014-08-25. Архивировано из оригинала 2015-05-29 . Получено 2015-01-12 .
  23. ^ Нюхетер 00.53 (05.03.2013). «Riksdagen bör avstå från hen». Дагенс Нюхетер . ДН.СЭ. ​Проверено 20 июля 2014 г.{{cite news}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  24. ^ "Hen blir allt vanligare hos myndigheter" [Hen становится все более распространённым среди властей] (на шведском). Шведский языковой совет . 2014-08-25. Архивировано из оригинала 2016-04-25 . Получено 2019-03-20 .
  25. Лиза Магнуссон, «Hen – ett dumfeministiskt fjäderfä», Aftonbladet, 19 января 2010 г.
  26. Дален, Карл (24 февраля 2012 г.). «Старка реакция после интервьюера на тему «курица»». Дагенс Нюхетер . Проверено 20 июля 2014 г.
  27. ^ Обыгрывается URL-адрес Dagens Nyheter , dn.se, и его аббревиатура «DN», которая на шведском языке произносится как [de: ɛn] .
  28. ^ Данте Томсен (10 сентября 2012 г.). «Информация о курице Herlitz». Дагенс Медиа . Проверено 20 июля 2014 г.
  29. Дэйв Макгинн, «Ты курица, я курица: гендерно-нейтральное местоимение набирает силу в Швеции» The Globe and Mail , 13 апреля 2012 г.
  30. ^ Джон Тальябу, «Главный урок шведской школы начинается с отказа от личных местоимений», The New York Times , 12 ноября 2012 г.
  31. Мари-Шарлотта Маас, «Sei, was du willst», Die Zeit , 24 августа 2012 г.
  32. ^ Соффель, Дженни. ««Гендерно-нейтральный» дошкольный образовательный центр обвиняется в контроле над разумом», The Independent . 3 июля 2011 г.

Ссылки