stringtranslate.com

Романизация (культурная)

Романизация или латинизация ( Romanisation или Latinisation ), в историческом и культурном значении обоих терминов, обозначают различные исторические процессы, такие как аккультурация , интеграция и ассимиляция недавно включенных и периферийных популяций Римской республикой и более поздней Римской империей . Термины использовались в древнеримской историографии и традиционной итальянской историографии до фашистского периода, когда различные процессы назывались « цивилизацией варваров ». [ требуется ссылка ]

Характеристики

  Римская империя в период своего наибольшего расцвета

Аккультурация шла сверху вниз, причем высшие классы первыми перенимали римскую культуру, а старые обычаи дольше всего сохранялись среди крестьян в отдаленных деревнях и сельских районах. [1] Заложники играли важную роль в этом процессе, поскольку детей элиты, от Мавретании до Галлии , забирали для воспитания и обучения в Рим. [2]

Древнеримская историография и традиционная итальянская историография уверенно определили различные процессы, связанные с «цивилизацией варваров». Современные историки придерживаются более тонкого взгляда: заключив мир с Римом, местные элиты могли сделать свое положение более надежным и укрепить свой престиж. Новые темы включают изучение личных и групповых ценностей и построение идентичности, что является личным аспектом этногенеза . Переходы происходили по-разному в разных провинциях; как отмечают Благг и Миллетт [3], даже римская провинция может быть слишком широким полотном для обобщения.

Одной из характерных черт культурной романизации было создание многих сотен римских колоний на территории Римской республики и последующей Римской империи. До Траяна колонии создавались с использованием отставных ветеранов-солдат, в основном с Апеннинского полуострова, которые продвигали римские обычаи и законы, используя латынь .

Известно, что около 400 городов (Римской империи) имели ранг колоний. Во времена империи колонии были витринами римской культуры и образцами римского образа жизни. Коренное население провинций могло видеть, как им следует жить. Из-за этой функции повышение статуса города до «Colonia civium Romanorum» подразумевало, что все граждане получали полные гражданские права и посвящали храм Капитолийской триаде: Юпитеру, Юноне и Минерве, божествам, почитаемым в храме Юпитера Лучшего и Большого на Капитолии в Риме. Ливий [4]

Было подсчитано, что в начале империи в провинциях проживало около 750 000 итальянцев. [5] Юлий Цезарь , Марк Антоний и Август поселили многих своих ветеранов в колониях: в Италии и провинциях. Колонии, которые были основаны в Италии до 14 г. до н. э., изучал Кеппи (1983). В своем отчете о достижениях своего долгого правления, Res Gestae Divi Augusti ( Деяния божественного Августа ), Август заявил, что он поселил 120 000 солдат в двадцати колониях в Италии в 31 г. до н. э., затем 100 000 человек в колониях в Испании и южной Галлии в 14 г. до н. э., а затем еще 96 000 во 2 г. до н. э. [6] Брайан Кэмпбелл также утверждает, что «С 49 по 32 г. до н. э. было набрано около 420 000 италиков», что, таким образом, было ветеранским (гражданским) составом, который в основном отправлялся в провинции (колонии) во времена Августа. Однако Lex Calpurnia также позволял предоставлять гражданство за выдающуюся храбрость. Например, 1000 socii из Камеринума после Верцелл 101 г. до н. э. (Plutarch Mar. XXXVIII) и вспомогательный (позже Legio XXII Deiotariana ) после Zela получили римское гражданство. Ко времени Августа легионы состояли в основном из этнических латинян/италиков и цизальпинских галлов. [7]

Однако романизация не всегда приводила к исчезновению всех аспектов коренных культур, даже когда имела место обширная аккультурация. Многие нелатинские провинциальные языки пережили весь период, сохраняя при этом значительное латинское влияние, включая предковые языки валлийский, албанский , баскский и берберский . Там, где происходила языковая замена, в некоторых случаях, например в Италии, это происходило на раннем имперском этапе, в то время как в других случаях коренные языки полностью поддавались латыни только после падения Империи, как, вероятно, и было в случае с галльским. Считается, что галльский язык сохранился до VI века во Франции, несмотря на значительную романизацию местной материальной культуры. [8] Последняя запись разговорного галльского языка, считающаяся правдоподобно достоверной [8], была, когда Григорий Турский написал в VI веке ( ок.  560–575 ), что святыня в Оверни , которая «на галльском языке называется Vasso Galatae», была разрушена и сожжена дотла. [9] Сосуществуя с латынью, галльский язык помог сформировать диалекты народной латыни , которые развились во французский язык, в результате чего появились заимствованные слова и кальки (включая oui , [10] слово, означающее «да»), [11] [10] изменения звучания, [12] [13] а также влияние на спряжение и порядок слов. [11] [10] [14]

Процесс

Само существование романизации является источником разногласий среди современных археологов . [15] Один из первых подходов, который теперь можно считать «традиционным» подходом, был принят Фрэнсисом Хаверфилдом . [16] Он считал, что этот процесс начался в первую очередь в обществах после завоевания (таких как Британия и Галлия ), где прямая римская политика сверху способствовала увеличению римского населения провинции посредством создания ветеранских колоний. [17] Колонии говорили на латыни и были гражданами Рима после их пребывания в армии (см. Римское гражданство ). Таким образом, Хаверфилд предполагает, что это имело бы романизирующий эффект на местные общины.

Этот мыслительный процесс, хотя и подпитываемый стандартами империализма и культурных изменений начала 20-го века, формирует основу для современного понимания романизации. Однако недавние исследования посвятили себя предоставлению альтернативных моделей того, как коренное население приняло римскую культуру , и поставили под сомнение степень ее принятия или сопротивления.

  1. Модель невмешательства [18] – Местные элиты поощрялись к повышению социального положения посредством ассоциации с могущественным завоевателем, будь то в одежде, языке, жилье или потреблении пищи. Это давало бы им ассоциированную власть. Создание системы гражданского управления быстро навязывается для укрепления постоянства римского правления.
  2. Неоднородная идентичность [19] – Отсутствие единообразия идентичности, которое можно было бы точно описать как традиционную романизацию. Фундаментальные различия внутри провинции видны через экономику, религию и идентичность. Не все провинциалы поддерживали Рим, и не все элиты хотели быть похожими на римские высшие классы.
  3. Аккультурация [20] – Аспекты как родной, так и римской культуры объединены вместе, как можно видеть в римском принятии и принятии неклассических религиозных практик. Включение Изиды , Эпоны , Британии и Долихена в пантеон является доказательством.
  4. Креолизация [21] – Романизация происходит в результате переговоров между различными элементами неэгалитарных обществ , поэтому материальная культура неоднозначна.

Еще одной причиной процесса романизации было «Распространение католицизма ». Христианство на самом деле сосредоточено в Риме и полагает, что римский епископ является верховным главой христианства: распространение римского католицизма соответствует распространению латинизированного «западного» культурного мышления и, в целом, распространению романских языков, все из которых основаны на латыни. [22]

Наследие

Романские языки в Европе

Некоторые переняли римские имена , и распространился латинский язык, чему в значительной степени способствовал тот факт, что многие культуры были в основном устными (особенно для галлов и иберов ). Любой, кто хотел иметь дело (посредством письма) с бюрократией и/или с римским рынком, должен был писать на латыни. Степень принятия является предметом постоянных дебатов, поскольку на местных языках, безусловно, говорили после завоеваний. Более того, в восточной половине империи латынь должна была конкурировать с греческим , который в значительной степени сохранил свою позицию lingua franca и даже распространился на новые территории. Латынь стала заметной в определенных областях вокруг новых колоний-ветеранов, таких как Берит .

Местные обычаи были частично вытеснены римским правом с его институтами, касающимися собственности и наследования.

Были заимствованы типично римские институты, такие как общественные бани , императорский культ и гладиаторские бои.

Постепенно побежденные стали считать себя римлянами. Этот процесс поддерживался Римской республикой , а затем Римской империей .

Весь процесс был облегчен индоевропейским происхождением большинства языков и сходством богов многих древних культур. Они также уже имели торговые отношения и контакты друг с другом через средиземноморские культуры мореплавания, такие как финикийцы и греки .

Романизация была в значительной степени эффективна в западной половине империи, где местные цивилизации были слабее. На эллинизированном востоке древние цивилизации, такие как Древний Египет , Анатолия , Балканы , Сирия и Палестина , эффективно сопротивлялись всем, кроме самых поверхностных ее эффектов. Когда империя была разделена, восток, с преимущественно греческой культурой, был отмечен растущей силой именно греческой культуры и языка в ущерб латинскому языку и другим романизирующим влияниям, но его граждане продолжали считать себя римлянами.

Хотя Британия , безусловно, была романизирована, ее приближение к римской культуре, по-видимому, было меньшим, чем у Галлии. Наиболее романизированными регионами, как показали дотт. Бернвард Тьюэс и Барбара Войтас из вычислительного центра Католического университета Айхштетт-Ингольштадт, были Италия, Пиренейский полуостров , Галлия , южная Германия и Далмация . [23]

Романизация в большинстве этих регионов остается настолько мощным культурным влиянием на большинство аспектов жизни сегодня, что их называют «латинскими странами» и «латиноамериканскими странами». Это наиболее очевидно в европейских странах, в которых говорят на романских языках , и бывших колониях, которые унаследовали языки и другие римские влияния. По словам Теодора Моммзена , культурная романизация была более полной в тех областях, где развился «неолатинский язык» (например, испанский, французский, итальянский, португальский и румынский). Тот же процесс позже развивался в колониальных империях последних столетий.

Де-романизация

Регионы Леванта и Месопотамии были ресемитизированы арабскими завоеваниями Рашидунского и Омейядского халифатов и в Аббасидский халифат после столетий римского правления. Завоевания обратили вспять романизацию и эллинизацию коренных семитских народов .

Миграции славян в Юго-Восточную Европу также способствовали дероманизации Балкан, а быстрое демографическое распространение славян сопровождалось обменом населением, смешением и языковым сдвигом в сторону славянского и обратно .

Примеры

Наследство

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Идентификация сельских жителей как язычников обсуждается в язычестве .
  2. ^ Леонард А. Курчин, Романизация Центральной Испании: сложность, разнообразие и изменение в провинциальной Hintellrfreshsrland , 2004, стр. 130.
  3. ^ TFC Blagg и M. Millett, ред., Ранняя Римская империя на Западе 1999, стр. 43.
  4. ^ Колонии
  5. Scheidel, «Демография», 49–50, 64, 64 прим. 114, цитируя PA Brunt, Italian Manpower 225 BC–AD 14 (Оксфорд: Oxford University Press, 1987), 263.
  6. ^ Пэт Саузерн - Римская армия: социальная и институциональная история (2006/Оксфордский университет)
  7. ^ Б. Кэмпбелл Римская армия, 31 г. до н.э.–337 г. н.э., стр. 9
  8. ^ ab Лоуренс Хеликс (2011). История французского языка . Ellipses Edition Marketing SA с. 7. ISBN 978-2-7298-6470-5. Le déclin du Gaulois et sa disparition ne s'expliquent pas seulement par des pratiquesculturallles décifiques: Лорск-ле-Ромэн проводит пар Сезара в Ла-Голе, в 1-м веке до Ж.-К., Celle-ci Romanisa de Manière Progressive et Profonde. Подвеска на 500 лет назад, знаменитый период галло-ромэна, галуа и латинского разговора, сосуществующего; au VIe siècle encore; «Темуаньаж Грегуара де Тура» свидетельствует о выживании галлуазского языка.
  9. ^ Хист. Франк. , книга I, 32 Veniens vero Arvernos, delubrum illud, quod Gallica lingua Vasso Galatæ vocant, incendit, diruit, atque subvertit. И придя в Клермон [к арвернам ], он поджег, опрокинул и разрушил ту святыню, которую на галльском языке они называют Вассо Галаты.
  10. ^ abc Matasovic, Ranko (2007). "Островной кельтский как языковая область". Доклады с семинара в рамках XIII Международного конгресса кельтологии : 106.
  11. ^ аб Савиньяк, Жан-Поль (2004). Словарь французского языка-Галуа . Париж: Ла Дифферанс. п. 26.
  12. ^ Анри Гитер, «Sur le substrat gaulois dans la Румынии», в Munus amicitae. Studia лингвистика в честь Витольди Манчака семидесятилетних , ред. Анны Бочнаковой и Станислана Видлака, Краков, 1995.
  13. ^ Юджин Рогиест, Vers lessources des langues romanes: Un itinéraire linguistique à travers la Romanes (Лёвен, Бельгия: Acco, 2006), 83.
  14. ^ Адамс, Дж. Н. (2007). "Глава V -- Регионализмы в провинциальных текстах: Галлия". Региональная диверсификация латыни 200 г. до н. э. – 600 г. н . э . Кембридж. стр. 279–289. doi :10.1017/CBO9780511482977. ISBN 9780511482977.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  15. Мэттингли, DJ, 2004, «Быть ​​римлянином: выражение идентичности в провинциальной обстановке», Журнал римской археологии, том 17, стр. 5–26
  16. Хаверфилд, Ф., 1912, Романизация Римской Британии , Оксфорд: Clarendon Press
  17. ^ MacKendrick, P. L (1952). «Римская колонизация». Phoenix . 6 (4): 139–146. doi :10.2307/1086829. JSTOR  1086829.
  18. ^ Миллет, М., 1990, «Романизация: исторические вопросы и археологическая интерпретация», в Blagg, T. и Millett, M. (ред.), The Early Roman Empire in the West , Oxford: Oxbow Books, стр. 35–44
  19. ^ Мэттингли, DJ, 2004, «Быть ​​римлянином: выражение идентичности в провинциальной обстановке», Журнал римской археологии, том 17, стр. 13
  20. ^ Вебстер, Дж., 1997 «Необходимые сравнения: постколониальный подход к религиозному синкретизму в римских провинциях», World Archaeology Vol 28 No 3, стр. 324–338
  21. ^ Вебстер, Дж., 2001, «Креолизация римских провинций», Американский журнал археологии, том 105, № 2, стр. 209–225,
  22. ^ Польша (в значительной степени католическая) писала латинские литературные произведения в 19 веке. Дворянство Литвы считало, что оно произошло от римлян, и что литовский язык был «трансформированным» романским языком. За исключением Ирландии, распространение римского католицизма в Европе довольно точно соответствует распространению западной культурной сферы в романофильской форме
  23. ^ "Epigraphik-Datenbank Clauss Slaby EDCS, unter Mitarbeit von Anne Kolb" .

Ссылки

Дальнейшее чтение