Романизация или латинизация ( Romanisation или Latinisation ), в историческом и культурном значении обоих терминов, обозначают различные исторические процессы, такие как аккультурация , интеграция и ассимиляция недавно включенных и периферийных популяций Римской республикой и более поздней Римской империей . Термины использовались в древнеримской историографии и традиционной итальянской историографии до фашистского периода, когда различные процессы назывались « цивилизацией варваров ». [ требуется ссылка ]
Аккультурация шла сверху вниз, причем высшие классы первыми перенимали римскую культуру, а старые обычаи дольше всего сохранялись среди крестьян в отдаленных деревнях и сельских районах. [1] Заложники играли важную роль в этом процессе, поскольку детей элиты, от Мавретании до Галлии , забирали для воспитания и обучения в Рим. [2]
Древнеримская историография и традиционная итальянская историография уверенно определили различные процессы, связанные с «цивилизацией варваров». Современные историки придерживаются более тонкого взгляда: заключив мир с Римом, местные элиты могли сделать свое положение более надежным и укрепить свой престиж. Новые темы включают изучение личных и групповых ценностей и построение идентичности, что является личным аспектом этногенеза . Переходы происходили по-разному в разных провинциях; как отмечают Благг и Миллетт [3], даже римская провинция может быть слишком широким полотном для обобщения.
Одной из характерных черт культурной романизации было создание многих сотен римских колоний на территории Римской республики и последующей Римской империи. До Траяна колонии создавались с использованием отставных ветеранов-солдат, в основном с Апеннинского полуострова, которые продвигали римские обычаи и законы, используя латынь .
Известно, что около 400 городов (Римской империи) имели ранг колоний. Во времена империи колонии были витринами римской культуры и образцами римского образа жизни. Коренное население провинций могло видеть, как им следует жить. Из-за этой функции повышение статуса города до «Colonia civium Romanorum» подразумевало, что все граждане получали полные гражданские права и посвящали храм Капитолийской триаде: Юпитеру, Юноне и Минерве, божествам, почитаемым в храме Юпитера Лучшего и Большого на Капитолии в Риме. Ливий [4]
Было подсчитано, что в начале империи в провинциях проживало около 750 000 итальянцев. [5] Юлий Цезарь , Марк Антоний и Август поселили многих своих ветеранов в колониях: в Италии и провинциях. Колонии, которые были основаны в Италии до 14 г. до н. э., изучал Кеппи (1983). В своем отчете о достижениях своего долгого правления, Res Gestae Divi Augusti ( Деяния божественного Августа ), Август заявил, что он поселил 120 000 солдат в двадцати колониях в Италии в 31 г. до н. э., затем 100 000 человек в колониях в Испании и южной Галлии в 14 г. до н. э., а затем еще 96 000 во 2 г. до н. э. [6] Брайан Кэмпбелл также утверждает, что «С 49 по 32 г. до н. э. было набрано около 420 000 италиков», что, таким образом, было ветеранским (гражданским) составом, который в основном отправлялся в провинции (колонии) во времена Августа. Однако Lex Calpurnia также позволял предоставлять гражданство за выдающуюся храбрость. Например, 1000 socii из Камеринума после Верцелл 101 г. до н. э. (Plutarch Mar. XXXVIII) и вспомогательный (позже Legio XXII Deiotariana ) после Zela получили римское гражданство. Ко времени Августа легионы состояли в основном из этнических латинян/италиков и цизальпинских галлов. [7]
Однако романизация не всегда приводила к исчезновению всех аспектов коренных культур, даже когда имела место обширная аккультурация. Многие нелатинские провинциальные языки пережили весь период, сохраняя при этом значительное латинское влияние, включая предковые языки валлийский, албанский , баскский и берберский . Там, где происходила языковая замена, в некоторых случаях, например в Италии, это происходило на раннем имперском этапе, в то время как в других случаях коренные языки полностью поддавались латыни только после падения Империи, как, вероятно, и было в случае с галльским. Считается, что галльский язык сохранился до VI века во Франции, несмотря на значительную романизацию местной материальной культуры. [8] Последняя запись разговорного галльского языка, считающаяся правдоподобно достоверной [8], была, когда Григорий Турский написал в VI веке ( ок. 560–575 ), что святыня в Оверни , которая «на галльском языке называется Vasso Galatae», была разрушена и сожжена дотла. [9] Сосуществуя с латынью, галльский язык помог сформировать диалекты народной латыни , которые развились во французский язык, в результате чего появились заимствованные слова и кальки (включая oui , [10] слово, означающее «да»), [11] [10] изменения звучания, [12] [13] а также влияние на спряжение и порядок слов. [11] [10] [14]
Само существование романизации является источником разногласий среди современных археологов . [15] Один из первых подходов, который теперь можно считать «традиционным» подходом, был принят Фрэнсисом Хаверфилдом . [16] Он считал, что этот процесс начался в первую очередь в обществах после завоевания (таких как Британия и Галлия ), где прямая римская политика сверху способствовала увеличению римского населения провинции посредством создания ветеранских колоний. [17] Колонии говорили на латыни и были гражданами Рима после их пребывания в армии (см. Римское гражданство ). Таким образом, Хаверфилд предполагает, что это имело бы романизирующий эффект на местные общины.
Этот мыслительный процесс, хотя и подпитываемый стандартами империализма и культурных изменений начала 20-го века, формирует основу для современного понимания романизации. Однако недавние исследования посвятили себя предоставлению альтернативных моделей того, как коренное население приняло римскую культуру , и поставили под сомнение степень ее принятия или сопротивления.
Еще одной причиной процесса романизации было «Распространение католицизма ». Христианство на самом деле сосредоточено в Риме и полагает, что римский епископ является верховным главой христианства: распространение римского католицизма соответствует распространению латинизированного «западного» культурного мышления и, в целом, распространению романских языков, все из которых основаны на латыни. [22]
Некоторые переняли римские имена , и распространился латинский язык, чему в значительной степени способствовал тот факт, что многие культуры были в основном устными (особенно для галлов и иберов ). Любой, кто хотел иметь дело (посредством письма) с бюрократией и/или с римским рынком, должен был писать на латыни. Степень принятия является предметом постоянных дебатов, поскольку на местных языках, безусловно, говорили после завоеваний. Более того, в восточной половине империи латынь должна была конкурировать с греческим , который в значительной степени сохранил свою позицию lingua franca и даже распространился на новые территории. Латынь стала заметной в определенных областях вокруг новых колоний-ветеранов, таких как Берит .
Местные обычаи были частично вытеснены римским правом с его институтами, касающимися собственности и наследования.
Были заимствованы типично римские институты, такие как общественные бани , императорский культ и гладиаторские бои.
Постепенно побежденные стали считать себя римлянами. Этот процесс поддерживался Римской республикой , а затем Римской империей .
Весь процесс был облегчен индоевропейским происхождением большинства языков и сходством богов многих древних культур. Они также уже имели торговые отношения и контакты друг с другом через средиземноморские культуры мореплавания, такие как финикийцы и греки .
Романизация была в значительной степени эффективна в западной половине империи, где местные цивилизации были слабее. На эллинизированном востоке древние цивилизации, такие как Древний Египет , Анатолия , Балканы , Сирия и Палестина , эффективно сопротивлялись всем, кроме самых поверхностных ее эффектов. Когда империя была разделена, восток, с преимущественно греческой культурой, был отмечен растущей силой именно греческой культуры и языка в ущерб латинскому языку и другим романизирующим влияниям, но его граждане продолжали считать себя римлянами.
Хотя Британия , безусловно, была романизирована, ее приближение к римской культуре, по-видимому, было меньшим, чем у Галлии. Наиболее романизированными регионами, как показали дотт. Бернвард Тьюэс и Барбара Войтас из вычислительного центра Католического университета Айхштетт-Ингольштадт, были Италия, Пиренейский полуостров , Галлия , южная Германия и Далмация . [23]
Романизация в большинстве этих регионов остается настолько мощным культурным влиянием на большинство аспектов жизни сегодня, что их называют «латинскими странами» и «латиноамериканскими странами». Это наиболее очевидно в европейских странах, в которых говорят на романских языках , и бывших колониях, которые унаследовали языки и другие римские влияния. По словам Теодора Моммзена , культурная романизация была более полной в тех областях, где развился «неолатинский язык» (например, испанский, французский, итальянский, португальский и румынский). Тот же процесс позже развивался в колониальных империях последних столетий.
Регионы Леванта и Месопотамии были ресемитизированы арабскими завоеваниями Рашидунского и Омейядского халифатов и в Аббасидский халифат после столетий римского правления. Завоевания обратили вспять романизацию и эллинизацию коренных семитских народов .
Миграции славян в Юго-Восточную Европу также способствовали дероманизации Балкан, а быстрое демографическое распространение славян сопровождалось обменом населением, смешением и языковым сдвигом в сторону славянского и обратно .
Le déclin du Gaulois et sa disparition ne s'expliquent pas seulement par des pratiquesculturallles décifiques: Лорск-ле-Ромэн проводит пар Сезара в Ла-Голе, в 1-м веке до Ж.-К., Celle-ci Romanisa de Manière Progressive et Profonde. Подвеска на 500 лет назад, знаменитый период галло-ромэна, галуа и латинского разговора, сосуществующего; au VIe siècle encore; «Темуаньаж Грегуара де Тура» свидетельствует о выживании галлуазского языка.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )