Язык луисеньо — это юто-ацтекский язык Калифорнии , на котором говорят луисеньо , коренные американцы , которые во время первого контакта с испанцами в XVI веке населяли прибрежную зону южной Калифорнии, простирающуюся на 50 миль (80 км) от южной части округа Лос-Анджелес , Калифорния , до северной части округа Сан-Диего , Калифорния , и на 30 миль (48 км) вглубь страны. Народ называют «луисеньо» из-за их близости к миссии Сан-Луис-Рей-де-Франсия .
Язык вымер в начале 2010-х годов, [1] но сейчас ведется активный проект по возрождению языка , [3] которому помогают лингвисты из Калифорнийского университета в Риверсайде . [4] Группа индейцев луисеньо Pechanga Band предлагает занятия для детей, а в 2013 году «племя ... начало финансировать курс луисеньо для выпускников Cal State San Bernardino , один из немногих университетских курсов по изучению языка коренных народов в стране». [5] В 2012 году видеоигра луисеньо для Nintendo DS использовалась для обучения языку молодежи. [6] [7]
Хуаненьо, диалект луисеньо, на котором говорили ачачемены , вымер еще раньше.
Луисеньо — агглютинативный язык, в котором слова образуются суффиксальными комплексами для различных целей, в которых несколько морфем связаны вместе.
В языке луисеньо десять гласных фонем : пять долгих и пять кратких. [8]
Дифтонги включают ey [ej] , ow [ow] и oow [oːw] .
Гласные в языке луисеньо имеют три долготы.
Слишком длинные гласные в языке луисеньо встречаются редко и обычно используются в абсолютных значениях, таких как междометия , например, aaa shisha , что примерно означает «хаха!» (точнее, восклицание похвалы, радости или смеха).
Для некоторых носителей языка, записанных в The Sparkman Grammar of Luiseño , аллофоны [ə] и [ɨ] являются свободными вариантами [ e] и [i] соответственно. Однако другие носители языка не используют эти варианты. Sparkman записывает менее 25 слов Luiseño с [ə] или [ɨ] . Для одного из этих слов ( ixíla "кашель") записаны оба произношения [ ə xɨla] и [ ɨ xɨla] .
Безударный [u] свободно варьируется с [o] . Аналогично, безударные [i] и [e] являются свободными вариантами.
Гласные часто синкопируются при присоединении определенных аффиксов , в частности, притяжательных префиксов no- «мой», cham- «наш» и т. д. Отсюда p o lóv «хороший», но o-plovi «твоя доброта»; kich u m «дома» ( именительный падеж ), но kichmi «дома» ( винительный падеж ).
Ударение чаще всего падает на первый слог слова.
Одиночный согласный между ударным и безударным гласным удваивается. Большинство из них являются геминальными, например, w [wː] и xw [xːʷ] . Однако некоторые используют вместо этого гортанную остановку: ch [ʔt͜ʃ] , kw [ʔkʷ] , qw [ʔqʷ] , ng [ŋʔ] , th [ðʔ] , v [vʔ] , x [xʔ] (Эллиот 1999: 14–16.)
Как правило, притяжательные префиксы не имеют ударения. Ударение остается на первом слоге корневого слова, например, no kaa may "мой сын" и никогда * no kaamay . Одним редким исключением является слово pó -ha "один" (< po- "его/ее/его" + ha "сам"), чей неизменяемый префикс и фиксированное ударение предполагают, что теперь оно считается одной лексической единицей (ср. no ha "я сам", po ha "сам" и т. д.).
В языке луисеньо довольно богатый набор согласных .
Наряду с обширной устной традицией , у луисеньо есть письменная традиция, которая восходит к испанскому поселению Сан-Диего. Пабло Так (1822–1841), коренной носитель луисеньо и индеец-миссионер, был первым, кто разработал орфографию для своего родного языка во время учебы в Риме на католического священника. [10] Его орфография в значительной степени опиралась на испанский язык, который он изучал в юности. Хотя у луисеньо нет стандартизированного правописания, общепринятая орфография реализована в классах резерваций и кампусах колледжей в Сан-Диего, где преподается этот язык.
Алфавит, изучаемый в школах, выглядит следующим образом: [11]
В современной орфографии ударение обозначается острым ударением на гласной ударного слога, например, chil ú y "говорить по-испански", koy óo wut "кит". Раньше ударение могло быть отмечено на обеих буквах долгой гласной, например , koy óó wut , или подчеркиванием, например, koy oo wut "кит"; ударение не отмечалось, когда оно приходилось на первый слог, например, h ii cha "что" (в настоящее время h íi cha ). Маркировка начального ударения слова, как и маркировка предсказуемой гортанной смычки, является ответом на усилия по возрождению языка.
Различные орфографии, которые использовались для записи языка, демонстрируют влияние испанской, английской и американской фонетической записи .
Молитва Господня ( или Отче наш) на языке луисеньо, записанная в «Грамматике луисеньо» Спаркмена .
Лингвист Джон Пибоди Харрингтон сделал серию записей носителей языка луисеньо в 1930-х годах. Эти записи, сделанные на алюминиевых дисках , были переданы в Национальный архив США . [12] С тех пор они были оцифрованы и предоставлены в Интернете Смитсоновским институтом . [13]