stringtranslate.com

Елена Моджеска

Хелена Моджеевская ( польское произношение: [mɔdʐɛˈjɛfska] ; урождённая Ядвига Бенда ; 12 октября 1840 — 8 апреля 1909), профессионально известная как Хелена Моджеевская , была польской актрисой, специализировавшейся на шекспировских и трагических ролях.

Сначала она добилась успеха на польской сцене. После эмиграции в США (и несмотря на плохое владение английским), она также добилась успеха на сцене в Америке и Лондоне. Она считается величайшей актрисой в истории театра в Польше . [1] Она также была членом Ассоциации женской прессы Тихоокеанского побережья и матерью выдающегося польско-американского инженера Ральфа Моджески .

Ранний период жизни

Елена Моджеевская родилась в Кракове, Польша , 12 октября 1840 года. [2] [3] При рождении она получила имя Ядвига Бенда, но позже ее крестили как Елену Опид, по фамилии ее крестного отца. [2]

Модьеска в роли королевы Барбары Радзивилл , 1865 г.

Происхождение Моджески неясно. Ее матерью была Юзефа (Мисель) Бенда, вдова преуспевающего краковского торговца Шимона Бенды. [4] В своей автобиографии Моджеска утверждала, что ее отцом был музыкант по имени Михал Опид. [5] Семья Бенда наняла учителя музыки по имени Михал Опид, который позже стал крестным отцом Хелены, однако Опид не был отцом двух младших детей Юзефы Бенды. [4]

Есть основания полагать, что Елена и ее старший брат Адольф были рождены в результате романа между Юзефой и князем Владиславом Иеронимом Сангушкой , богатым и влиятельным польским дворянином. [2] [4] У Елены также была младшая сестра Жозефина и несколько единокровных братьев от первого брака Юзефы. Елена и Жозефина были в основном воспитаны их двоюродной бабушкой Терезой.

Также в автобиографии Моджески были упущены подробности, касающиеся ее первого брака с ее бывшим опекуном, Густавом Синнмайером (польск. Gustaw Zimajer). Густав был актером и директором второсортной провинциальной театральной труппы. [6] Дата брака Моджески с Густавом неизвестна. Много лет спустя она обнаружила, что они не были официально женаты, потому что он все еще был женат на своей первой жене, когда они поженились. [7] У пары было двое детей, сын Рудольф (позже переименованный в Ральфа Моджески ) и дочь Марылка, которая умерла в младенчестве. [8]

Густав Зимаер использовал сценический псевдоним «Густав Моджеевский». [9] Именно женскую форму этого имени Моджеевская приняла, когда дебютировала на сцене в 1861 году под именем Хелена Моджеевская. [10] Позже, выступая за границей, она упростила свое имя до «Моджеска», что было легче произносить англоязычной публике. [11]

Моджеевская в роли Адама Казановского в фильме «Суд князя Владислава» , 1867 г.

В начале своей польской актерской карьеры Моджеевская играла в Бохне , Новом Сонче , Пшемысле , Жешуве и Бжежанах . В 1862 году она впервые появилась во Львове , сыграв в своей первой романтической драме роль Скерки в « Балладине » Юлиуша Словацкого . С 1863 года она выступала в Станиславове и Черневцах в пьесах Словацкого.

В 1865 году Зимаер попытался заключить с ней контракт в венских театрах, но план провалился из-за ее плохого знания немецкого языка . Позже в том же году Хелена покинула Зимаера, забрав их сына Рудольфа, и вернулась в Краков. [12] Оказавшись там, она приняла четырехлетний театральный ангажемент. В 1868 году она начала выступать в Варшаве ; за восемь лет, проведенных там, она укрепила свой статус театральной звезды. Ее единокровные братья Юзеф и Феликс Бенда также были уважаемыми актерами в Польше.

Один инцидент иллюстрирует ограничения польского общества девятнадцатого века. На одном из варшавских выступлений Моджеевской семнадцать учеников средней школы преподнесли ей букет цветов, перевязанный лентой в красно-белых польских национальных цветах. Ученики были обвинены российскими имперскими властями в проведении патриотической демонстрации. Их исключили из школы и запретили поступать в любую другую школу. Один из учеников, Игнаций Нойфельд, впоследствии застрелился; Моджеевская присутствовала на его похоронах. [13]

Хлаповски

12 сентября 1868 года Моджеска вышла замуж за польского дворянина Кароля Божента Хлаповского. [2] [14] Наиболее известный в Америке как «граф Божента», он не был графом . Его семья принадлежала к нетитулованному землевладельческому сословию ( ziemiaństwo ). В Соединенных Штатах он принял сценический псевдоним «Граф Божента» в качестве уловки для привлечения внимания. «Бозента» было легче произносить англоговорящей аудитории, чем «Хлаповский». [15]

Во время их брака Хлаповски работал редактором либеральной националистической газеты Kraj (Страна), которой владели Адам Сапега и господин Саммельсон. [16] Моджеевская писала, что их дом «стал центром художественного и литературного мира [Кракова]». Поэты, писатели, политики, художники, композиторы и другие актеры часто посещали салон Моджеевской . [16]

Иммиграция

Моджеевская в фильме «Александр Дюма, сын Камилла » , 1878 г.

В июле 1876 года, пробыв более десятилетия ведущей дивой польского национального театра, Моджеевская и ее муж по причинам как личного, так и политического характера решили иммигрировать в Соединенные Штаты. [17]

Единственным желанием моего мужа было увезти меня от моего окружения и дать мне полный отдых от моей работы... Наши друзья обычно говорили о новой стране, новой жизни, новых пейзажах и возможности поселиться где-нибудь в стране свободы, вдали от ежедневных неприятностей, которым подвергался каждый поляк в русской или прусской Польше. Генрик Сенкевич был первым, кто выступил за эмиграцию. Мало-помалу за ним последовали и другие, и вскоре пятеро из них выразили желание искать приключений в джунглях целинной земли. Мой муж, видя рвение молодых людей, задумал создать колонию в Калифорнии по образцу фермы Брук . Проект был принят с одобрением. [18]

Оказавшись в Америке, Моджеска и ее муж купили ранчо недалеко от Анахайма, Калифорния . Юлиан Сыпневский , Луциан Папровский и Генрик Сенкевич (лауреат Нобелевской премии по литературе 1905 года) были среди друзей, которые сопровождали их в Калифорнию. Именно в этот период Сенкевич написал свои «Наброски углем» (Szkice węglem). Первоначально художники Станислав Виткевич (отец Станислава Игнация Виткевича ) и Адам Хмелевский (будущий Святой Альберт ) также должны были приехать с группой Моджески, но они изменили свои планы. Она была членом Ассоциации женской прессы Тихоокеанского побережья .

Моджеска намеревалась отказаться от карьеры и представляла себя живущей «жизнью, полной труда, под голубым небом Калифорнии, среди холмов, верхом на лошади с ружьем на плече». [18] Реальность оказалась менее кинематографичной. Никто из колонистов не знал основ скотоводства или фермерства, и они едва могли говорить по-английски. [19] Утопический эксперимент провалился, колонисты разошлись, и Моджеска вернулась на сцену, повторив шекспировские роли, которые она играла в Польше. [2] [20] Возможно, лучшим описанием повседневной жизни на ранчо являются мемуары Теодора Пейна « Жизнь на ранчо Моджеска в веселые девяностые» .

Американская карьера

Моджеска, ок.  1879 г.
Хелена Моджеевская . Портрет Тадеуша Айдукевича , 1880 год.

20 августа 1877 года Моджеска дебютировала в Калифорнийском театре в Сан-Франциско в английской версии « Адриенны Лекуврер » Эрнеста Легуве . Её увидел театральный агент Гарри Дж. Сарджент , который подписал с ней контракт на тур по восточному побережью, где она дебютировала в Нью-Йорке. [21] [22] Затем она провела три года за границей (1879–1882), в основном в Лондоне, пытаясь улучшить свой английский, прежде чем вернуться на сцену в Америке. [23] В 1880 году она посетила полуостров Лизард в Корнуолле и, услышав, что приходской церкви Руан-Минор нужен орган, она сотрудничала с мистером Дж. Форбсом-Робертсоном, чтобы поставить представление. «Ромео и Джульетта» была представлена ​​на временной сцене в саду викария, и её посмотрело множество местных жителей. Житель Пензанса и будущий член парламента от округа Сент-Айвс Чарльз Кэмпбелл Росс сыграл роль монаха Лоренса . [24]

Несмотря на акцент и несовершенное владение английским, она добилась большого успеха. [25] За свою карьеру она сыграла девять шекспировских героинь, Маргариту Готье в «Камилле » и Марию Стюарт Шиллера . В 1883 году, в год получения ею американского гражданства, она поставила «Кукольный дом » Генрика Ибсена в Луисвилле, штат Кентукки, первую пьесу Ибсена, поставленную в Соединенных Штатах. В 1880-х и 1890-х годах она имела репутацию ведущей женщины-интерпретатора Шекспира на американской сцене. [26]

В 1893 году Моджеску пригласили выступить на женской конференции на Всемирной выставке в Чикаго , где она описала положение польских женщин в частях расчлененной Польши, находящихся под властью России и Пруссии . Это привело к запрету царизма на ее поездки по территории России. [27]

Моджеска перенесла инсульт и была частично парализована в 1897 году, но выздоровела и вскоре вернулась на сцену, продолжая выступать еще несколько лет. [28]

Во время своего последнего пребывания в Польше, с 31 октября 1902 года по 28 апреля 1903 года, она выступала на сценах Львова, Познани и родного Кракова.

2 мая 1905 года она дала юбилейное представление в Нью-Йорке. Затем она гастролировала в течение двух лет и завершила свою актерскую карьеру, появляясь после этого лишь изредка в поддержку благотворительных дел.

Моджеска умерла в Ньюпорт-Бич, Калифорния, 8 апреля 1909 года в возрасте 68 лет от болезни Брайта . [29] Ее останки были отправлены в Краков для захоронения на семейном участке на Раковицком кладбище .

Ее автобиография «Воспоминания и впечатления о Хелене Моджеской» была опубликована посмертно в 1910 году. Польский перевод вышел в том же году в краковской газете Czas (Время). Последнее польское издание книги вышло в 1957 году.

Сын Моджеевской, Рудольф Моджеевский ( Ральф Моджеевский ), был инженером-строителем, получившим известность как проектировщик мостов. [20] [30]

Наследия

Моджеска в своем саду в Ардене в Моджеска-Каньоне , Калифорния [31]

Арден , дом Моджески с 1888 по 1906 год, является зарегистрированным национальным историческим памятником .

В ее честь названы:

Статуя Моджески находится возле амфитеатра Пирсон-парка в Анахайме, Калифорния.

Моджеска была матерью инженера-мостостроителя Ральфа Моджески и крестной матерью художника-автора-философа Станислава Игнация Виткевича (сына художника Станислава Виткевича , который почти сопровождал Моджеску и ее семью в Калифорнию в 1876 году). Она также была тетей художника Владислава Т. Бенды .

Она была крестной матерью американской актрисы Этель Бэрримор .

Роли

Моджеска в роли Марии, королевы Шотландии , в опере «Мария Стюарт» , 1867/1868

Главными трагическими ролями Моджески были:

Моджеевская также была польским интерпретатором наиболее выдающихся пьес Эрнеста Легуве , Александра Дюма, отца и сына , Эмиля Ожье , Альфреда де Мюссе , Октава Фейе и Викторьена Сарду .

Ее любимыми комедийными ролями были Беатриса в «Много шума из ничего» и Донна Диана в польском переводе старой испанской пьесы с тем же названием. [33]

В литературе

Роман Сьюзен Зонтаг « В Америке» , удостоенный награды в 1999 году , хотя и является художественным произведением, основан на жизни Моджески. [34] Книга вызвала споры, когда Зонтаг обвинили в плагиате других работ о Моджеске. [35]

Моджеска — персонаж повести « Мой смертельный враг» Уиллы Кэсер .

Ученые Джоанна и Катарина Полатинска предположили, что Моджеска могла быть моделью Артура Конан Дойля для персонажа Ирен Адлер , единственной женщины, которую Шерлок Холмс был близок к любви. В « Скандале в Богемии » Дойл упоминает, что Адлер была примадонной вымышленной Императорской оперы Варшавы в те же годы, когда Моджеска была на пике своей театральной карьеры в Варшаве, и личность вымышленного персонажа напоминает личность настоящей актрисы. [36]

Годовщина смерти

В 2009 году в честь 100-летия со дня ее смерти Исторический музей города Кракова представил выставку «Елена Моджеевская (1840–1909): из любви к искусству» (8 апреля – 20 сентября 2009 года). Варшавская постановка той же выставки проходила с октября 2009 года по январь 2010 года. [37] В экспозицию вошли экспонаты из Музея Боуэрса в Санта-Ане, Калифорния.

Google Дудл

В ознаменование 181-й годовщины со дня ее рождения 12 октября 2021 года Google Doodle воздал должное Моджеске.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ «Хелена Моджеевская» (на польском языке) . Проверено 8 ноября 2021 г.
  2. ^ abcde Shattuck 1987, стр. 126.
  3. Моджеска 1910, стр. 15.
  4. ^ abc Coleman 1969, стр. 1.
  5. Моджеска 1910, стр. 17.
  6. ^ Osnes 2001, стр.  [ нужна страница ] .
  7. Шаттак 1987, стр. 126, 317.
  8. Моджеска 1910, стр. 114.
  9. Фамилия «Моджеевский», вероятно, происходит от « modrzew », что по-польски означает « лиственница ».
  10. ^ Вилмет и Миллер 1996, стр. 263.
  11. ^ Энциклопедия – Онлайн-энциклопедия Britannica Архивировано 16.03.2006 на Wayback Machine по адресу www.britannica.com
  12. Хелена Моджеска. Encyclopaedia Britannica Online. 2009. Архивировано из оригинала 10 августа 2009 года . Получено 19 февраля 2009 года .
  13. Информация из статьи в польской Википедии, редакция 19:53, 25 января 2009 г.
  14. Моджеска 1910, стр. 154.
  15. Моджеска 1910, стр. 346.
  16. ^ ab Modjeska 1910, стр. 174.
  17. Моджеска 1910, стр. 257.
  18. ^ ab Modjeska 1910, стр. 249.
  19. Моджеска 1910, стр. 250.
  20. ^ ab Obst 2000.
  21. Моджеска 1910, стр. 336.
  22. San Francisco Chronicle (17 октября 2010 г.) «Моджеска – торжествующая женщина»
  23. ^ Шаттак 1987, стр. 128.
  24. Корнуольские еженедельные газеты 1880, стр. 5.
  25. ^ «Моджеска, Хелена», Encyclopedia Americana , 1986 г., т. 19, стр. 313.
  26. ^ Шаттак 1987, стр. 127.
  27. Моджеска 1910, стр. 518.
  28. ^ Бордман и Хищак 2004, стр.  [ нужна страница ] .
  29. ^ "Modjeska Woman Triumphant". www.modjeskawomantriumphantmovie.com . Архивировано из оригинала 6 февраля 2010 г. Получено 30 апреля 2010 г.
  30. ^ Лерски, Врубель и Козичизи 1996, стр. 361.
  31. Инкерсли, Артур (февраль 1911 г.). «Жизнь Моджески в Калифорнии». Overland Monthly . LVII (2): 178–185.
  32. ^ "SS Helena Modjeska". www.ramsgatehistory.com . Архивировано из оригинала 25 ноября 2016 г. Получено 24 ноября 2016 г.
  33. ^ Чисхолм, Хью , ред. (1911). "Modjeska, Helena"  . Encyclopaedia Britannica . Т. 18 (11-е изд.). Cambridge University Press. стр. 642.
  34. Сьюзен Зонтаг , В Америке: Роман , введение, Нью-Йорк, 1999.
  35. Дорин Карвахал, 27 мая 2002 г. «Так чьи же это слова? Сьюзен Зонтаг производит фурор». Обзор книги New York Times .
  36. ^ WebDesign, Quintessential. «Клуб «Диоген»: несколько слов о театрах Варшавы или где пела Ирен Адлер». www.diogenes-club.com . Архивировано из оригинала 24 февраля 2010 г. . Получено 30 августа 2009 г.
  37. ^ Малгожата Палка (переводчик: Петр Красновольский), примечания к выставке: Хелена Моджеска (1840–1909): Из любви к искусству . Muezeum Histoyczne Miasta Krakowa и Театр Вельки – Польская национальная опера в Варшаве.

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Архивные коллекции

Другой