stringtranslate.com

Язык меньшинства

Язык меньшинства — это язык, на котором говорит меньшинство населения территории. Такие люди называются языковыми меньшинствами или языковыми меньшинствами. При общем числе 196 суверенных государств, признанных на международном уровне (по состоянию на 2019 год) [1] и предполагаемом числе примерно от 5000 до 7000 языков, на которых говорят во всем мире, [2] подавляющее большинство языков являются языками меньшинств в каждой стране, в которой на них говорят. Некоторые языки меньшинств одновременно являются также официальными языками , например, ирландский в Ирландии или многочисленные языки коренных народов Боливии . Аналогичным образом, некоторые национальные языки часто считаются языками меньшинств, поскольку они являются национальным языком безгосударственной нации .

Определения

Среди ученых нет единого мнения о том, что такое «язык меньшинства», поскольку для классификации языков как «язык меньшинства» или нет применялись различные стандарты. [3] По словам Оуэнса (2013), попытки определить языки меньшинств обычно делятся на несколько категорий:

Право и международная политика

Европа

Участие в Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств
  Государства-члены, подписавшие и ратифицировавшие Хартию.
  Государства-члены, подписавшие, но не ратифицировавшие Хартию.
  Государства-члены, которые не подписали и не ратифицировали Хартию.
  Государства, не являющиеся членами Совета Европы.
Источник: список подписавших на сайте Совета Европы .
Определения

В большинстве европейских стран языки меньшинств определяются законодательством или конституционными документами и получают некоторую форму официальной поддержки. В 1992 году Совет Европы принял Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств для защиты и продвижения исторических региональных языков и языков меньшинств в Европе . [7] Для целей Хартии были предусмотрены следующие определения: [8] : 1–2 

а.
«региональные языки или языки меньшинств» означают языки, которые:
я.
традиционно используемый на данной территории государства гражданами этого государства, которые образуют группу, численно меньшую, чем остальное население государства; и
ii.
отличается от официального языка(ов) этого государства;
в него не входят ни диалекты официального языка(ов) государства, ни языки мигрантов;
б.
«территория, на которой используется региональный язык или язык меньшинства» означает географическую область, на которой указанный язык является средством выражения мнения ряда людей, что оправдывает принятие различных мер защиты и поощрения, предусмотренных в настоящей Хартии;
в.
«нетерриториальные языки» означают языки, используемые гражданами государства, которые отличаются от языка или языков, используемых остальной частью населения государства, но которые, хотя и традиционно используются на территории государства, не могут быть идентифицированы с какой-либо его конкретной территорией.
Отношение к Хартии

Подписавшимися странами, которые еще не ратифицировали ее по состоянию на 2012 год, являются Азербайджан , Франция , Исландия , Ирландия , Италия , Северная Македония , Мальта и Молдова . [ требуется ссылка ] Воздержание от подписания или ратификации Хартии также вызвано отказом (например, в Эстонии или на Мальте) признать такие постимперские мировые языки , как английский, французский или русский, в качестве языков меньшинств, даже если на них говорят меньшинства. [9] Символическая, культурная и политическая власть, которой наделены такие мировые языки, наделяет любое демографически меньшинство населения такой силой, что любые дополнительные права (например, статус языка меньшинства), предоставленные их данному мировому языку, могут ускорить быстрый упадок государственного (национального) языка в пользу мирового языка. Такова ситуация в Беларуси, где после 1995 года русский язык, наделенный полномочиями в качестве «равного соофициального языка», маргинализировал использование белорусского . Хартия была использована для достижения того же эффекта на Украине после 2010 года путем маргинализации украинского языка за счет усиления русского языка , сценарий, который был предотвращен только Революцией достоинства в 2014 году. [10]

Канада

В Канаде термин «язык меньшинства» используется в Конституции Канады , в заголовке выше раздела 23 Канадской хартии прав и свобод , которая гарантирует образовательные права официальным языковым меньшинствам. В Канаде термин «язык меньшинства» обычно понимается как любой из официальных языков, на котором меньше говорят в определенной провинции или территории (например, английский в Квебеке, французский в других местах). [ необходима цитата ]

Политика

Языки меньшинств могут быть маргинализированы внутри стран по ряду причин. К ним относятся относительно небольшое количество носителей, сокращение числа носителей и распространенное мнение, что эти носители некультурны или примитивны, или что язык меньшинства является диалектом доминирующего языка. Поддержка языков меньшинств иногда рассматривается как поддержка сепаратизма, например, продолжающееся возрождение кельтских языков на Британских островах и во Франции ( ирландский , валлийский , шотландский гэльский , мэнский , корнуоллский и бретонский ). Доминирующая культура может считать использование языков меньшинств иммигрантов угрозой единству, указывая на то, что такие сообщества не интегрируются в более крупную культуру. [ необходима цитата ] Обе эти предполагаемые угрозы основаны на идее исключения носителей языка большинства. Часто это дополняется политическими системами, которые не оказывают поддержку (такую ​​как образование и охрана порядка) на этих языках. [ необходима цитата ]

Носители языков большинства могут изучать и изучают языки меньшинств с помощью большого количества доступных курсов. [11] Неизвестно, являются ли большинство студентов, изучающих языки меньшинств, членами сообщества меньшинств, воссоединяющимися с языком сообщества, или другими людьми, стремящимися познакомиться с ним. [ необходима цитата ]

Противоречие

Мнения расходятся относительно того, нарушает ли защита официальных языков государством, представляющим большинство говорящих, права человека говорящих меньшинств. В марте 2013 года Рита Ижак, независимый эксперт ООН по вопросам меньшинств, заявила, что «защита прав языковых меньшинств является обязательством в области прав человека и важнейшим компонентом надлежащего управления, усилий по предотвращению напряженности и конфликтов, а также построения равноправных и политически и социально стабильных обществ». [12]

В Словакии, например, венгерская община в целом считает «закон о языке», принятый в 1995 году, дискриминационным и не соответствующим Европейской хартии о защите региональных языков или языков меньшинств. Большинство словаков считало, что права носителей языка меньшинства гарантированы в соответствии с самыми высокими европейскими стандартами и не подвергаются дискриминации со стороны государственного языка, имеющего преимущественный статус. Закон о языке гласит, что «словацкий язык пользуется преимущественным статусом по сравнению с другими языками, на которых говорят на территории Словацкой Республики». В результате поправки 2009 года штраф в размере до 5000 евро может быть наложен за правонарушение, нарушающее положения, защищающие преимущественный статус государственного языка, например, если название магазина или предприятия указано на вывеске сначала на языке меньшинства и только затем на словацком, или если в двуязычном тексте часть на языке меньшинства написана более крупным шрифтом, чем ее словацкий эквивалент, или если двуязычный текст на памятнике переведен с языка меньшинства на доминирующий язык, а не наоборот, или если государственный служащий или врач общается с гражданином, являющимся носителем меньшинства, на языке меньшинства в местном сообществе, где доля носителей меньшинства составляет менее 20%. [ необходима ссылка ]

Языки жестов часто не признаются настоящими естественными языками, хотя обширные исследования подтверждают тот факт, что они являются независимыми языками. [ необходима цитата ]

Носители вспомогательных языков также боролись за свое признание. Они используются в основном как вторые языки и имеют мало носителей языка. [ необходима цитата ]

Числовые пороги

Языки, не получившие признания в некоторых странах

Это языки, имеющие статус национального языка и на которых говорит большинство населения по крайней мере в одной стране, но не получившие признания в других странах, даже там, где имеется значительное языковое меньшинство:

Значимые языки, не имеющие большинства носителей ни в одной стране

Языковые сообщества, которые не составляют большинства населения ни в одной стране, но язык которых имеет статус официального языка хотя бы в одной стране:

Судебные иски

Язык сокровищ

Язык сокровищ — один из тысяч малых языков, на которых до сих пор говорят в мире. Термин был предложен народом Рама из Никарагуа в качестве альтернативы терминам «язык наследия» , «язык коренных народов » и «этнический язык», которые считаются уничижительными в местном контексте. [20] Термин теперь также используется в контексте публичных мероприятий по повествованию историй. [21]

Термин «язык-сокровище» указывает на желание носителей языка сохранить использование своего родного языка в будущем:

[] Понятие сокровища соответствовало идее чего-то, что было зарыто и почти потеряно, но было вновь обнаружено и теперь показано и разделено. И слово сокровище также вызывало представление о чем-то, принадлежащем исключительно людям Рамы, которые теперь приписывали этому реальную ценность и стали жаждать и гордиться тем, что могут показать это другим. [20]

Соответственно, этот термин отличается от термина «язык, находящийся под угрозой исчезновения» , для которого имеются объективные критерии, или термина «язык наследия» , который описывает конечное состояние языка, при котором люди более свободно владеют доминирующим языком. [22]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Члены ОНУ
  2. ^ "Статистика Ethnologue". Сводка по областям мира | Ethnologue . SIL. Архивировано из оригинала 8 января 2016 года . Получено 18 октября 2015 года .
  3. ^ abcdefg Оуэнс 2013, стр. 1.
  4. ^ Оуэнс 2013, стр. 1–2.
  5. ^ Оуэнс 2013, стр. 2–3.
  6. ^ Оуэнс 2013, стр. 3–6.
  7. ^ Халт, Ф. М. (2004). «Планирование многоязычия и прав меньшинств в Швеции», Языковая политика, 3 (2), 181–201.
  8. ^ «Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств». rm.coe.int . Совет Европы. 5 ноября 1992 г. Архивировано из оригинала 1 сентября 2022 г. Получено 4 сентября 2022 г.
  9. ^ "Томаш Камуселла. 2021. Русский и английский: языки меньшинств в Европе? (стр. 137-150). Slavica Wratislaviensia. Том 174". Архивировано из оригинала 4 сентября 2022 г. Получено 4 сентября 2022 г.
  10. ^ "Michael Moser. 2013. Языковая политика и дискурс о языках в Украине при президенте Викторе Януковиче (25 февраля 2010 г. – 28 октября 2012 г.). Штутгарт: там же". Архивировано из оригинала 15 августа 2021 г. . Получено 30 июня 2021 г. .
  11. ^ "Список языков с доступными курсами". Lang1234 . Получено 12 сентября 2012 г. .
  12. ^ «Защита языков меньшинств — это обязанность в области прав человека, говорит эксперт ООН». Центр новостей ООН. 12 марта 2013 г. Получено 30 марта 2014 г.
  13. ^ Куиджперс, Вилли (1980). «Талантеллинг в Бельгии». Неерландия (на голландском языке). 84 : 130–132. Архивировано из оригинала 5 сентября 2022 года . Проверено 5 сентября 2022 г.
  14. ^ abcdef Кёйперс 1980.
  15. ^ ab Brunnbauer, Ulf (2002). "Реализация Охридского соглашения: этнические македонские обиды" (PDF) . Журнал по этнополитике и проблемам меньшинств в Европе (1/2002). Архивировано из оригинала (PDF) 23 сентября 2015 года . Получено 18 мая 2015 года .
  16. ^ "Статистический урад РС - Попис 2002" . www.stat.si. ​Архивировано из оригинала 23 января 2023 года . Проверено 16 мая 2022 г.
  17. ^ http://media.popis2011.stat.rs/2011/prvi_rezultati.pdf Архивировано 8 апреля 2020 г. на Wayback Machine Предварительные результаты переписи населения Сербии 2011 г.
  18. ^ "Romanian". Ethnologue . 19 февраля 1999. Архивировано из оригинала 19 июня 2013. Получено 18 февраля 2014 .
  19. ^ Baaij, CJW (1 февраля 2018 г.). Правовая интеграция и языковое разнообразие: переосмысление перевода в законодательстве ЕС. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-068079-4.
  20. ^ ab Гриневальд, Колетт; Пиво, Бенедикт (2013). «О возрождении «языка-сокровища»: проект языка Рама в Никарагуа». В Джонс, Мари; Огилви, Сара (ред.). Сохранение языков живыми: документация, педагогика и возрождение . Cambridge University Press. стр. 181–197. doi : 10.1017/CBO9781139245890.018. ISBN 9781139245890. Архивировано из оригинала 9 июля 2021 г. . Получено 28 мая 2017 г. .
  21. ^ «Языки, которые ценятся, но не теряются». East Bay Express . Окленд. 17 февраля 2016 г. Архивировано из оригинала 20 октября 2020 г. Получено 28 мая 2017 г.
  22. ^ Хейл, Кеннет; Хинтон, Лиэнн, ред. (2001). Зеленая книга возрождения языка на практике . Издательство Emerald Group.

Библиография

Внешние ссылки