Миссал — это литургическая книга, содержащая инструкции и тексты, необходимые для служения мессы в течение литургического года . Версии различаются в зависимости от литургической традиции, периода и цели, некоторые миссалы предназначены для того, чтобы священник мог совершать мессу публично, а другие — для личного и мирского использования. Тексты наиболее распространенной евхаристической литургии в мире, мессы Павла VI Римского обряда Католической церкви , содержатся в издании Римского миссала 1970 года .
Миссалы также были опубликованы для более ранних форм Римского обряда и других латинских литургических обрядов . Другие литургические книги обычно содержат евхаристические литургии других ритуальных традиций, но существуют миссалы для византийских обрядов , восточно-православных западных обрядов и англиканских литургий.
До составления таких книг при совершении мессы использовалось несколько книг. К ним относились градуальный (тексты в основном из Псалмов с добавлением музыкальных нот), евангелие или книга Евангелия , эпистолярий с текстами из других частей Нового Завета , в основном послания (письма) Святого Павла , и сакраментарий с молитвами, которые произносил сам священник. [1]
В эпоху высокого Средневековья, когда на Западе стало обычным для священников совершать мессу без помощи хора и других служителей, эти книги начали объединять в «книгу мессы» ( missale на латыни ), предназначенную только для священника. Это привело к появлению missale plenum («полный или завершенный миссал»), который содержал все тексты мессы, но без музыки хоровых партий. [2] Также были добавлены указания на рубрики , которым нужно было следовать.
Римский Миссал ( Missale Romanum ), опубликованный Папой Пием V в 1570 году, в конечном итоге заменил широко распространенное использование различных миссальных традиций различными частями церкви, такими как Труа , Сарум (Солсбери) и др. Многие епископские кафедры имели некоторые местные молитвы и праздники в дополнение.
По распоряжению Второго Ватиканского собора [3] Папа Павел VI значительно увеличил объем Священного Писания, читаемого на мессе, и, в меньшей степени, молитвенных формул. Это потребовало возвращения к чтению Писания в отдельной книге, известной как Лекционарий . Отдельная Книга Евангелий с текстами, извлеченными из Лекционария, рекомендуется, но не является обязательной. Римский Миссал продолжает включать в себя сложные рубрики, а также антифоны и т. д., которых не было в сакраментариях.
Первый полный официальный перевод Римского Миссала на английский язык появился в 1973 году на основе текста 1970 года. 28 марта 2001 года Святой Престол издал Инструкцию Liturgiam authenticam. Она включала требование, чтобы при переводе литургических текстов с официальных латинских оригиналов «оригинальный текст, насколько это возможно, был переведен целостно и максимально точно, без пропусков или добавлений в плане содержания, а также без парафраз или толкований. Любая адаптация к особенностям или природе различных местных языков должна быть трезвой и осмотрительной». В следующем году было выпущено третье типичное издание [примечание 1] пересмотренного Римского Миссала на латыни.
До Реформации литургическая практика характеризовалась использованием местных соборных вариаций миссала. Наиболее известным из них был миссал Sarum Use, но другие, включая миссал Durham Use, повлияли на английскую литургическую практику. Во время английской Реформации Церковь Англии отделилась от Католической церкви. Характерно для протестантских литургических тенденций, Церковь Англии решила использовать народную литургию. Томасу Кранмеру традиционно приписывают руководство созданием новых литургических текстов, включая Книгу общих молитв 1549 года . Молитвенник 1549 года и последующие версии Книги общих молитв заменили как миссалы, так и бревиарии в регулярной англиканской литургической практике. [4]
Поскольку англиканская традиция расширилась, включив в себя современный англокатолицизм , некоторые англикане стремились вернуться к образцу миссала для своих литургических книг. В 1921 году Общество святых Петра и Павла опубликовало англиканский миссал в Великобритании. [5] Литургический фонд Фрэнка Гэвина горы Синай опубликовал пересмотренное издание в 1961 году, и Ассоциация англиканских приходов продолжает его печатать:
Первое издание Англиканского Миссала было опубликовано в Лондоне Обществом Святых Петра и Павла в 1921 году; первое американское издание появилось в 1943 году и было опубликовано Литургическим фондом Фрэнка Гэвина в Маунт-Синай, Лонг-Айленд, штат Нью-Йорк, а в 1947 году было опубликовано пересмотренное издание (переиздано в 1961 году); права на публикацию были переданы (или проданы) Ассоциации англиканских приходов в 1970-х годах, которая переиздала издание 1947 года. [5]
Во Франции миссалы начинают иллюминироваться с начала XIII века. В это время миссал обычно делился на несколько частей: календарную, временную, префацию и канон мессы, санкторал, вотивные мессы и различные дополнения. Две основные части миссала — временная и санкторал. Временная содержит тексты для мессы, день за днем, на весь литургический год, организованный вокруг Рождества и Пасхи . Святилище представляет литургический год через поминовение святых. Наконец, вотивные мессы (месса для определенной цели или читаемая с определенным намерением священником), различные молитвы, новые праздники, поминовение недавних святых и канонизации обычно помещались в конце миссала.
Иконографический анализ миссалов Парижской епархии XIII-XIV веков показывает использование определенных традиционных изображений, а также некоторых меняющихся мотивов. Среди первой группы некоторые типы инициалов , включая интроит к первому воскресенью Адвента ; к префации мессы Страстной недели ; к мессам святых, содержащие их изображения, а также богатое освещение двух страниц миссала в натуральную величину: Распятие Иисуса и Христос в величии . Вторая группа с меняющимися сценами включает некоторые изображения духовенства, которые изображены не во всех миссалах, но могут быть повторяющимся мотивом, относящимся только к одной рукописи. Это может быть священник во время молитвы, священник, поднимающий гостию ( причастный хлеб ), монахи в пении и т. д.
Католические миссалы после Второго Ватиканского собора (1962−1965) иллюстрированы лишь в незначительной степени, по крайней мере до 2002 года, в основном черно-белыми картинками. С 2005 года многие издания Editio typica tertia Римского миссала иллюстрируются в цвете, особенно в англоязычном мире. [7]
Термин «миссал» также используется для книг, предназначенных для использования не священником, а другими лицами, помогающими на мессе или богослужении . Эти книги иногда называют «ручными миссалами» или «миссалеттами», в то время как термин «алтарный миссал» иногда используется, чтобы отличить от них миссал для использования священником. Обычно они опускают или сильно сокращают рубрикаторные части и тексты мессы для других, чем регулярные ежегодные празднования, но включают чтения Писания.
Один из таких молитвенников использовался для приведения к присяге президента США. После убийства президента Джона Ф. Кеннеди Линдон Б. Джонсон был приведен к присяге в качестве 36-го президента страны на борту Air Force One с использованием молитвенника покойного президента. [8]
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка ))