stringtranslate.com

Еврейский вавилонский арамейский

Еврейский вавилонский арамейский ( арамейский : ארמית Ārāmît ) был формой среднеарамейского языка, использовавшейся писателями Нижней Месопотамии между четвертым и одиннадцатым веками. Его чаще всего отождествляют с языком Вавилонского Талмуда (который был завершен в седьмом веке), Таргума Онкелоса и постталмудической ( гаонической ) литературы, которые являются важнейшими культурными продуктами вавилонских евреев . Наиболее важными эпиграфическими источниками для диалекта являются сотни надписей на чашах для заклинаний . [1]

Классификация и тип

Чаша для заклинаний с надписью на вавилонском арамейском языке, выполненной еврейским квадратным шрифтом , датируемая 400–800 гг., из коллекции Еврейского музея Швейцарии .

Язык был тесно связан с другими восточноарамейскими диалектами, такими как мандейский . Его первоначальное произношение неопределенно и должно быть реконструировано с помощью этих родственных диалектов и традиции чтения йеменских евреев , [2] и, где это возможно, иракских , сирийских и египетских евреев . [ требуется ссылка ] Ценность йеменской традиции чтения была оспорена Мэтью Моргенштерном . [3] (Вокализованные арамейские тексты, с которыми знакомы евреи, из Библии и молитвенника , имеют ограниченную полезность для этой цели, поскольку они находятся на разных диалектах.) [4]

Талмудический арамейский несет на себе все признаки того, что он является специализированным языком обучения и юридической аргументации, как и французский юридический , [ нужна цитата ] а не разговорным родным языком, [ нужна цитата ] и продолжал использоваться для этих целей еще долго после того, как иудео-арабский стал языком повседневной жизни. Он разработал ряд технических логических терминов, таких как tiyuvta (окончательное опровержение) и tiqu (неразрешимый спорный вопрос), которые до сих пор используются в еврейских юридических трудах, в том числе на других языках, и оказали влияние на современный иврит . [ нужна цитата ]

Как и другие иудео-арамейские языки , он был написан на еврейском алфавите .

Грамматика

Местоимения

Независимые именительные местоимения

Копулятивные местоимения

Суффиксы родительного местоимения

Указательное местоимение

Винительные местоименные суффиксы

Шесть основных вербальных моделей

В еврейском вавилонском арамейском языке существует шесть основных глагольных основ или глагольных моделей (биньяним). Форма pe'al (פְּעַל) «делать», форма Aph'el (אַפְעֵל) «позволить сделать» и форма Pa'el (פַּעֵל) «нравится делать» — все они в активном залоге. Но форма Itpe'el (אִתְפְּעֵל), форма Itaph'al (אִתַפְעַל) и форма Itpa'al (אִתְפַּעַל) по сути возвратные и обычно функционируют в пассивном смысле. [83] [84]

Словесная модель (биньян):pe'al(פְּעַל) Основной глагол – активный

прошедшее время
Причастие

Арамейский глагол имеет два причастия : действительное причастие с суффиксом [87] и страдательное причастие с суффиксом : [88].

Действительные причастия с суффиксом
страдательное причастие с суффиксом
инфинитив /герундий
Будущее время

Словесная модель (биньян):Itpe'el (אִתְפְּעֵל) Основной глагол – пассив

прошедшее время
будущее время

|}

Словесная модель (биньян):паэль (פַּעֵל)Часто встречающийся– Активный

Глагольная модель (биньян) паэль — это многократные глаголы, указывающие на повторяющееся или интенсивное действие.

Глагольная модель pa'elактивный частотный залог .

прошедшее время
будущее время

Словесная модель (биньян):Итпаал (אִתְפַּעַל)Часто встречающийся– Пассивный

Глагольная модель itpa'alпассивный частотный залог .

Словесная модель (биньян):афель(אַפְעֵל‎)Каузативный– Активный

Глагольный образец aphel является активным каузативом .

прошедшее время
Причастие
Будущее время

Словесная модель (биньян):итафал(אִתַּפְעַל) Каузативный– Пассивный залог

Глагольная модель itaphalпассивный каузативный залог .

Существительное: единственное/множественное число

Список глаголов

Идиома

Современное исследование

Язык привлек значительное внимание ученых, как показано в библиографии ниже. Однако большинство тех, кто знаком с ним, а именно ортодоксальные иудеи, изучающие Талмуд, не получают систематических инструкций по языку, и от них ожидают, что они «потонут или выплывут» в ходе своих талмудических исследований, с помощью некоторых неформальных указателей, показывающих сходства и различия с ивритом. [157]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Соколов 2003
  2. ^ Мораг 1988
  3. ^ Моргенштерн 2011
  4. ^ Элицур Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка (2013)
  5. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 78
  6. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 79
  7. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 79
  8. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 99
  9. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 99
  10. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 99
  11. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 100
  12. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 101
  13. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 99
  14. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 99
  15. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 82
  16. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 100
  17. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 100
  18. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 100
  19. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 100
  20. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90
  21. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90.
  22. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 65, 66.
  23. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 66.
  24. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 66.
  25. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90.
  26. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 66.
  27. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 66.
  28. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90.
  29. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 66.
  30. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 66.
  31. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 91.
  32. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90.
  33. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 66.
  34. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 66.
  35. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90.
  36. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 67.
  37. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 67.
  38. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90.
  39. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 67.
  40. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 67.
  41. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 67.
  42. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90.
  43. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 67.
  44. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 92.
  45. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90.
  46. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 67.
  47. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 92.
  48. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90, 104
  49. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 95.
  50. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90, 104
  51. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 95.
  52. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90, 104
  53. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90, 104
  54. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90, 104
  55. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90, 104
  56. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 95.
  57. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 90, 104
  58. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 95.
  59. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 80
  60. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 80
  61. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 80
  62. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 80
  63. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 80
  64. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 73.
  65. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 80
  66. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 80
  67. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 73.
  68. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 80
  69. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 80
  70. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 80
  71. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 80
  72. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 72.
  73. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 80
  74. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 191
  75. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 192
  76. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 91.
  77. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 192
  78. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 192
  79. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 194
  80. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 84, 92.
  81. ^ Элицур А. Бар-Ашер Сигал, Введение в грамматику еврейского вавилонского арамейского языка , Угарит, Мюнстер 2013, стр. 194
  82. ^ Сэмюэль Дэвид Луццатто / Маркус Саломон Крюгер: Grammatik der biblisch-chaldäischen Sprache und des Idioms des Thalmud Babli: ein Grundriss , Schletter, Breslau 1873, p. 92.
  83. ^ Ицхак Франк : Грамматика гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим, 2011 ISBN  978-1-59826-466-1 , стр. 18: Обзор арамейских биньяним.
  84. ^ Ицхак Франк : Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык : , Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 23: Талмуд Бавли на арамейском языке. 
  85. ^ Ицхак Франк: Грамматика гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим, 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 22: Прошедшее время: биньян. 
  86. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 123: Прошедшее время: came. 
  87. ^ Франк (2011), стр. 32.
  88. ^ Франк (2011), стр. 33.
  89. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 124: активное причастие с суффиксом 
  90. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 36: Будущее время: биньян. 
  91. ^ Ицхак Франк: Грамматика гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим, 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 25: Прошедшее время: биньян. 
  92. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 39: Будущее время: биньян. 
  93. ^ Ицхак Франк: Грамматика гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим, 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 23: Прошедшее время: биньян. 
  94. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 37: Будущее время: биньян. 
  95. ^ Ицхак Франк: Грамматика гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим, 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 26: Прошедшее время: биньян. 
  96. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 40: Будущее время: баньян. 
  97. ^ Ицхак Франк: Грамматика гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим, 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 24: Прошедшее время: биньян. 
  98. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 123 и далее. 
  99. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 124: активное причастие с суффиксом 
  100. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 38: Будущее время: биньян. 
  101. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 125: Будущее время: принесет. 
  102. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык , Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 94: Прошедшее время: было опровергнуто/были опровергнуты. 
  103. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231-232. 
  104. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  105. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  106. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  107. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  108. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  109. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  110. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  111. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 232. 
  112. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 232. 
  113. ^ Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим 2001, стр. 178: Откуда взялась максима, которую говорят люди?
  114. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  115. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231-232. 
  116. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и таргум онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 233: ...во множественном числе существительных мужского рода ... такие конструктные формы, как מַלְכֵי, часто используются не только в конструктном состоянии, но даже в абсолютных и эмфатических состояниях. Таким образом, в вавилонском арамейском форма מַלְכֵי может означать либо царей, либо царей , либо царей
  117. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  118. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  119. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим, 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 233. 
  120. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  121. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  122. ^ Ицхак Франк: Грамматика Гемары и Таргум Онкелос: Введение в арамейский язык, Институт Ариэля, Иерусалим 2011 ISBN 978-1-59826-466-1 , стр. 231. 
  123. ^ Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим 2001, стр. 178: Откуда мы получаем эти вещи?
  124. ^ Франк (2011), стр. 49, 105f.
  125. ^ Франк (2011), стр. 49, 108f.
  126. ^ Франк (2011), стр. 49, 59f.
  127. Франк (2011), стр. 49, 50f.
  128. ^ Франк (2011), стр. 49, 56f.
  129. ^ Франк (2011), стр. 49, 123f.
  130. ^ Франк (2011), стр. 49, 116f.
  131. ^ Франк (2011), стр. 49, 93.
  132. ^ Франк (2011), стр. 49, 68f.
  133. Франк (2011), стр. 49, 70f.
  134. ^ Франк (2011), стр. 49, 74.
  135. ^ Франк (2011), стр. 49, 82f.
  136. ^ Франк (2011), стр. 49, 88f.
  137. ^ Франк (2011), стр. 49, (№ 2 – Указатель).
  138. ^ Франк (2011), стр. 49, 64.
  139. ^ Франк (2011), стр. 49, 74f.
  140. ^ Франк (2011), стр. 49, 111.
  141. ^ Франк (2011), стр. 49, 114f.
  142. ^ Франк (2011), стр. 49, 126f.
  143. ^ Франк (2011), стр. 49, 132f.
  144. ^ Франк (2011), стр. 49, (№ 26 – Указатель).
  145. Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим, 2001, стр. 230.
  146. Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим 2001, стр. 230: «Это причастие часто используется со словом, имеющим предложный префикс – אֵי, для обозначения опоры на что-либо или ссылки на что-либо ».
  147. Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим, 2001, стр. 229.
  148. Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим, 2001 г., стр. 229: «Сокращение причастия קָאֵים (от корня קום) часто ставится перед другим причастием... оно имеет выразительный эффект, который трудно перевести на английский язык».
  149. Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим, 2001, стр. 153.
  150. ^ Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим 2001, стр. 153: «Какому новому моменту он нас учит? Этот вопрос указывает на трудность: поскольку галаха амора уже была нам известна из мишны, барайты или собственного заявления амора в другом случае – почему амора представил ее снова?»
  151. Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим, 2001, стр. 152.
  152. ^ Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим 2001, стр. 152: «Что он имеет в виду? Этот вопрос направлен на разъяснение значения мишны, барайты, аморайского утверждения или пасука».
  153. Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим, 2001, стр. 260.
  154. ^ Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим 2001, стр. 260: «Хахамим учил. Это выражение обычно вводит барайту, которая начинается с анонимного утверждения».
  155. Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим, 2001, стр. 178.
  156. ^ Ицхак Франк: Практический словарь Талмуда , Иерусалим 2001, стр. 178: «Откуда мы получаем эти вещи? Каков источник? Этот вопрос ищет источник для утверждения в мишне, в барайте или в аморе».
  157. ^ Бушинский, Дж., Страсть арамейско-курдских евреев принесла арамейский язык в Израиль, Ekurd Daily , первоначально из Jerusalem Post , опубликовано 15 апреля 2005 г., доступ 11 ноября 2023 г.

Библиография