Индонезия — общепринятое и официальное название Республики Индонезия или Индонезийского архипелага ; однако известны и другие названия, такие как Нусантара и Ост-Индия . Некоторые названия считаются устаревшими и относятся к определенным периодам истории, в то время как некоторые могут быть более географически конкретными или общими.
При определении географических названий своих земель индонезийские аборигены редко выходят за пределы своих традиционных границ, которые относительно невелики в пределах их племенных окрестностей. В Индонезии насчитывается около 1300 различных коренных этнических групп и 742 различных языка , [1] [2], что добавляет сложности и несоответствия в наименовании региона. Концепция определения всего архипелага, который сегодня образует Индонезию, одним названием тогда была неизвестна. Географические названия обычно применялись к отдельным островам, таким как Ява , один из самых ранних идентифицированных островов в Индонезийском архипелаге. Именно иностранные торговцы и исследователи из Индии , Китая , Ближнего Востока и Европы в конечном итоге выбрали названия этого региона.
Приведенные ниже древние названия изначально были названиями некоторых островов на территории современной Индонезии (как pars pro toto ).
Остров Ява был самым ранним островом в Индонезии, который был идентифицирован географами внешнего мира. «Явадвипа» упоминается в самом раннем эпосе Индии , Рамаяне . Было упомянуто, что Сугрива , глава армии Рамы , отправил своих людей на Явадвипу, остров Ява, в поисках Ситы . [3]
Suvarnadvipa , «Золотой остров», возможно, использовался как неопределенное общее обозначение обширного региона в Юго-Восточной Азии, но со временем различные части этой области стали обозначаться дополнительными эпитетами остров, полуостров или город. [4] Напротив, древнее название индийского субконтинента и его культурно знакомых окружающих регионов — Bhāratavarsha или Bhāratakhanda . [5] В древней Индонезии название Suvarnadvipa использовалось для обозначения острова Суматра ; как аналог соседнего Javadvipa или Bhumijava (остров Ява). И Ява, и Суматра являются главными островами в истории Индонезии.
Большой остров Иабадиу или Джабадиу упоминается в «Географии» Птолемея, составленной около 150 г. н. э. в Римской империи . Говорят, что Иабадиу означает « ячменный остров», богатый золотом , и на западном конце которого находится серебряный город под названием Аргира. Название указывает на Яву [6] и, по-видимому, происходит от индуистского названия Ява-двипа (Явадвипа). Несмотря на то, что название указывает на Яву, многие предполагают, что оно относится к Суматре [6] .
Следующие названия изначально были названиями современной Индонезии и нескольких других соседних государств (как totum pro parte ). Они в основном являются экзонимами .
Арабские географы восьмого века определяли весь регион Приморской Юго-Восточной Азии как «Джави» (араб.:جاوي). Слово «Джави» (جاوي) является прилагательным для арабского существительного Jawah (جاوة). Оба термина могут происходить из индийского источника, термина «Javadvipa», древнего названия Явы, или из яванского источника, поскольку ( яванский : ꦗꦮꦶ , романизированный: jawi ) является яванской формой слова Krama ( яванский : ꦗꦮ , романизированный: jawa ), что означает Ява (географически: ꦠꦤꦃꦗꦮꦶ , романизированный: tanah Jawi , или этнически: ꦠꦶꦪꦁꦗꦮꦶ , романизированный: tiyang Jawi ). [7] [8] «Jawah» и «Jawi» могли использоваться арабами как всеобъемлющие термины, относящиеся ко всей Приморской Юго-Восточной Азии и ее народам. [9] Сегодня термин «джави» также используется для описания алфавита джави — арабской письменности , которая использовалась и была модифицирована для письма на языках Юго-Восточной Азии, особенно на малайском .
Наньян (南洋) (дословно означает «Южный океан») — китайский термин, обозначающий большую часть Приморского региона Юго-Восточной Азии, не только Индонезию, но также Малайзию , Филиппины , Сингапур и Бруней , но обычно исключающий другие материковые страны Юго-Восточной Азии, особенно другие страны на полуострове Индокитай . Он стал общепринятым в самоупотреблении по отношению к большому этническому китайскому мигрантскому населению в Юго-Восточной Азии. Наньян противопоставляется Донъяну (Восточный океан), который относится к Японии .
Insulindia или Insulinde — архаичный географический термин [10] [11] [12] для обозначения Приморской Юго-Восточной Азии, охватывающий всю территорию, расположенную между Австралазией и Индокитаем . [13] Более распространён в португальском и испанском языках , [14] [15] [16] это слово- портманто , образованное от insula («остров») и india (Индия).
Следующие названия являются эндонимическими альтернативами слову «Индонезия».
Зондские острова — группа островов в Индонезийском архипелаге . [17] Они состоят из Больших Зондских островов (примерно западная часть современной Индонезии) и Малых Зондских островов (примерно юго-восточная часть современной Индонезии).
Зондские острова разделены между четырьмя странами, а именно Брунеем , Восточным Тимором , Индонезией и Малайзией . Большинство этих островов находятся под юрисдикцией Индонезии. Борнео разделен между Брунеем, Индонезией и Малайзией. Остров Тимор разделен между Восточным Тимором и Индонезией. Два небольших острова также принадлежат Восточному Тимору.
Сунда ( сунданец : ᮞᮥᮔ᮪ᮓ , романизировано: sunda ) — название этнической группы, проживающей в западной части острова Ява. Сегодня сунданцы являются второй по величине такой группой в Индонезии после яванцев.
Нусантара — индонезийское слово, обозначающее индонезийский архипелаг . [18] Оно произошло от древнеяванского и буквально означает « архипелаг ». [19] Название произошло от древнеяванских слов.
Слово Nusantara было взято из клятвы Гаджи Мады в 1336 году, как написано в старой яванской рукописи Pararaton и Negarakertagama . [20] Гаджа Мада был могущественным военачальником и премьер-министром империи Маджапахит , которому приписывают приведение империи к пику славы. Гаджа Мада дал клятву под названием Sumpah Palapa , в которой он поклялся не есть никакой пищи, содержащей специи , пока не завоюет всю Нусантару под властью Маджапахита.
В 1920 году Эрнест Франсуа Эжен Доувес Деккер (1879–1950) предложил «Нусантара» в качестве нового названия этой страны вместо «Индонезия». Он утверждал, что название было более самобытным и не содержало слов, этимологически унаследованных от названия Индии , Инда или Индии . [21] Это первый случай появления термина «Нусантара» после того, как он был записан в рукописи Параратона.
Определение Нусантары, введенное Доувесом Деккером, отличается от определения 14-го века. В эпоху Маджапахита Нусантара описывалась как вассальные территории, которые должны были быть завоеваны, заморские владения Маджапахита, в отличие от Негара Агунг или ядра Маджапахита. Однако Доувес Деккер не хотел этого агрессивного подтекста, поэтому он определил Нусантару как все индонезийские регионы от Сабанга до Мерауке . Хотя предложение Доувеса Деккера не увенчалось успехом, и название «Индонезия» оставалось в употреблении для названия страны, название «Нусантара» широко использовалось в литературе, печатных и вещательных новостных материалах и популярных изданиях, таким образом, оно стало синонимом Индонезии .
Начиная с Hindia-Belanda , ученые начали называть современную Индонезию одним термином. После обретения независимости в 1945 году страна официально приняла название Индонезия в качестве своего официального названия.
Термин «Индия» произошел от реки Инд, протекающей через современный Пакистан , Индию и западный Тибет . Он применялся древними греками к большинству регионов Азии к востоку от Персии . Такое использование датируется по крайней мере со времен Геродота , в V веке до н. э. (см. Названия Индии ). Термин «Индия» был впервые использован европейскими географами для обозначения географического региона Индийского субконтинента и островов за его пределами.
После открытия Америки термин был изменен, чтобы включить «восток», чтобы отличить область от области, связанной с открытиями Колумба, называемой Вест-Индией . В эпоху исследований в 16 веке, «Ост-Индия» стала термином, используемым европейцами для обозначения того, что сейчас известно как Индийский субконтинент или Южная Азия , Юго-Восточная Азия и острова Океании и Приморская Юго-Восточная Азия. [22] В ту эпоху часть Ост-Индии, теперь называемая «Индонезия», попала под голландский колониальный контроль и поэтому называлась Голландской Ост-Индией .
Индонезия происходит от греческого письма , Инд (Ἰνδός), что означает «Индийский океан», и Несос (νῆσος), что означает «остров». [23] Название датируется 18-м веком, задолго до образования независимой Индонезии. [24] В 1850 году Джордж Виндзор Эрл , английский этнолог , предложил термины Индунезийцы — и, по его предпочтению, Малаюнесийцы — для жителей «Индийского архипелага или Малайского архипелага». [25] В той же публикации ученик Эрла, Джеймс Ричардсон Логан , использовал Индонезию как синоним Индийского архипелага . [25] [26] Однако голландские ученые, пишущие в публикациях об Ост-Индии, неохотно использовали Индонезию . Вместо этого они использовали термины Малайский архипелаг ( Malayische Archipel ); Нидерландская Ост-Индия ( Nederlandsch Oost Indië ), в народе Индия ; Восток ( де Ост ); и Инсулинде . [27]
После 1900 года название Индонезия стало более распространенным в академических кругах за пределами Нидерландов, и индонезийские националистические группы приняли его для политического выражения. [27] Адольф Бастиан из Берлинского университета популяризировал это название в своей книге Indonesien oder die Inseln des Malayischen Archipels, 1884–1894 . Первым индонезийским ученым, использовавшим это название, был Суварди Сурьянинграт (Ки Хаджар Девантара), когда он основал пресс-бюро в Нидерландах, Indonesisch Pers-bureau , в 1913 году. [24] Между 1910 и 1915 годами швейцарский лингвист Ренвард Брандштеттер написал «Введение в индонезийскую лингвистику» в 4 эссе, которое было переведено на английский язык в 1916 году. В нем говорилось о различных сходствах между языками в регионе и было основоположником концепции общих индонезийских [слов] и оригинальных индонезийских [слов].
Хотя изначально название предназначалось для научных целей, 28 октября 1928 года название «Индонезия» приобрело большее политическое значение, когда местная националистическая молодежь, выступающая за независимость в Голландской Ост-Индии, провозгласила Клятву молодежи , признав Индонезию единой родиной, единой нацией и поддержав индонезийский язык как язык единства. [28]
Малаюнезия — еще одно название рядом с Индунезией , которое было предложено Джорджем Сэмюэлем Виндзором Эрлом для обозначения архипелага. [29] Это был греческий перевод Малайского архипелага , также связанный с концепцией малайской расы , жителя архипелага. Было сказано, что Виндзорский Эрл предпочитал название Малаюнезия ( Малайский архипелаг ) вместо Индунезий (Индийский архипелаг), потому что Малаюнезия — подходящее название для Малайского архипелага, в то время как Индунезийские острова могут также относиться к Цейлону (Шри-Ланке) и Мальдивам. Он также утверждает, что на малайском языке говорят по всему архипелагу. [ необходима цитата ]
Некоторые литературные произведения и поэмы описывают Индонезию красноречивыми поэтическими названиями, такими как Zamrud Khatulistiwa («Экваториальный изумруд»), которое относится к индонезийским зеленым и пышным тропическим лесам как к изумрудам , а также к географическому положению Индонезии вдоль экватора . Первоначально оно произошло от голландской фразы Gordel van Smaragd («Изумруд тропика»), придуманной Мультатули (псевдоним, используемый Эдуардом Даувесом Деккером, голландским писателем 19-го века, который описал Голландскую Ост-Индию как «'t prachtig ryk van Insulinde dat zich daar slingert om den evenaar, als een gordel van smaragd» («прекрасная империя Инсулинде, опоясывающая экватор, словно пояс изумруда»). [30]
Другие местные эпитеты, такие как Bumi Pertiwi («Земля Земли или Мать-Земля »), относятся к Индонезии через ее национальное олицетворение , Ibu Pertiwi , и Tanah Air ( индонезийское буквально: «почва и вода»), индонезийское слово, означающее « родина », «материнство» или «материнскую страну» .
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка ) Сайт Музея клятвы молодежи ( на индонезийском языке )