stringtranslate.com

Императорский и королевский

Средний императорский и королевский герб Австро-Венгрии (по состоянию на 1915 год)
Карта имперской Австрии ( Цислейтания , розовая) и королевской Венгрии ( Транслейтания , зелёная), с Боснией в качестве общего кондоминиума

Фраза «императорский и королевский» ( нем . kaiserlich und königlich , произносится [ˈkaɪzɐlɪç ʔʊnt ˈkøːnɪklɪç] ) [a] относится к двору/правительству Габсбургов в более широкой исторической перспективе. Некоторые современные авторы ограничивают его использование Двойственной монархией Австро-Венгрии с 1867 по 1918 год.

В этот период это означало, что монарх Габсбургов правил одновременно как кайзер (император Австрии) и как король Венгрии , в то время как две территории были объединены в реальный союз (в данном случае похожий на федерацию двух государств). Акты общего правительства, которое отвечало только за Имперское и Королевское («I&R») Министерство иностранных дел, Военное Министерство I&R и Министерство финансов I&R (финансирующее только два других министерства), осуществлялись от имени «Его Императорского и Королевского Величества», а названия центральных правительственных органов имели префикс « кук»

Символическое использованиеиилиу.

До 1867 года территории, находящиеся под контролем монарха Габсбургов в Вене, использовали kaiserlich und königlich [1] [2] [3] [4] или написанные через дефис kaiserlich-königlich взаимозаменяемо. Ни одно из этих написаний не определяло иерархию среди династических королевств, княжеств, герцогств и других политических образований Габсбургов. Монархи Габсбургов правили королевствами Венгрия , Хорватия и Богемия как их короли. Титул императора применялся к их роли как глав конгломерата в основном немецких государств, называемых Священной Римской империей, до 1806 года. Тот же титул, император , стал определять их роль как правителей недавно названной Австрийской империи , которую Габсбурги приписали так с 11 августа 1804 года.

Название «Императорско-королевская армия» использовалось с 1745 года, поскольку «королевская» относилась к Апостольскому королевству Венгрия, которое не было частью Священной Римской империи , но находилось под властью Габсбургов . [5]

После Австро-Венгерского соглашения 1867 года венгры настаивали на использовании und ('и'), а не дефиса, во всех случаях использования в соответствии с новым автономным статусом королевства в пределах земель Габсбургов. Использование фразы Kaiserlich und königlich было предписано в письме, написанном императором 17 октября 1889 года [6] для армии, флота и учреждений, общих для обеих частей империи. [7] Впоследствии сокращение kk относилось только к учреждениям «австрийской» части Австро-Венгрии ( Цислейтания ). Сокращение mk ( венгерское : magyar királyi ), или kgl. ung. (немецкое: königlich ungarisch ), оба означающие «королевский венгр», применялось по отношению к правительственным органам Королевства Венгрии ( Транслейтания ).

В официальных документах используемая аббревиатура дает информацию о целевых землях:

Другие применения

Вездесущность этой фразы во всех административных вопросах сделала ее синонимом администрации Габсбургов, иногда называемой « кук -монархией» в центральноевропейских публикациях вплоть до настоящего времени. Другие языки Габсбургской монархии сохранили немецкую аббревиатуру или использовали ее взаимозаменяемо со своей собственной − c. i kr. в хорватском , c. a k. или c.-k. в чешском , cs. és kir. в венгерском , IR в итальянском , c. i k. или CK в польском , часто с дефисом ( cezaro-crăiesc ) в румынском , c. a k. в словацком , c. kr. в словенском .

Сокращение kk дало начало существительномуКакания (буква К [kah] пишется дважды, а также напоминает кака в языках Центральной Европы). Оно было призвано описать Габсбургскую монархию как состояние ума, бюрократическое и с сильно стратифицированным формальным обществом. Обсуждение Какании стало изюминкой первого тома романа Роберта Музиля «Человек без качеств» (1930).

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Обычно сокращается как kuk , k. и к. , к. и к. на немецком языке ( und всегда произносится без сокращений), cs. это к. (császári és királyi) на венгерском языке, ок. а к. (cisařský a královský) на чешском языке, C. и K. (Cesarski i Królewski) на польском языке, c. чернила. (цесарский по-кралевски) на словенском языке, ок. я кр. (carski i kraljevski) на хорватском языке, ц. и кр. (царски и краљевски) на сербском языке и IR (Imperiale Regio) на итальянском языке.

Ссылки

  1. ^ Франц Кристоф фон Шейб, Генрих Ясомирготт eine Lobschrift auf ihre kaiserliche und königliche Majestäten... Вена, 1756 г.
  2. ^ Ренатус Карл фон Зенкенберг и Карл Кристиан фон Зенкенберг, An Ihro Kaiserliche und Königliche Majestät allerunterthänigster Gegenbericht [...] unter dem 30. Май 1796 г. eingegebenen Bericht. Гиссен, 1797 г.
  3. ^ Игнац Франц фон Мозель, Geschichte der Kaiserliche und Königliche Hofbibliothek zu Wien. Вена, 1835 год.
  4. ^ [sn], Historische Märsche und sonstige Compositionen für das kaiserliche und königliche Heer. Инструменты для военной музыки. Vom kuk Reichs-Kriegs-Ministerium autorisierte Ausgabe. Вена, 1845 год.
  5. ^ Йожеф Захар, Габсбургский урал, állandó Hadsereg és magyarság, 1683-1792 [ постоянная мертвая ссылка ] , Zrínyy kiadó, Будапешт , 2004, с. 104
  6. ^ Указанный год 1889 мог быть опечаткой; правильнее было бы указать 1869.
  7. Из энциклопедии Отто (издававшейся в 1888–1909 гг.), тема «Король», онлайн на чешском языке. Архивировано 09.12.2008 на Wayback Machine .