Фонология стандартного немецкого языка – это стандартное произношение или акцент немецкого языка . В нем рассматриваются современная фонология и фонетика , а также их историческое развитие , а также географические варианты и влияние немецких диалектов .
Хотя написание немецкого языка официально стандартизировано международной организацией ( Совет по немецкой орфографии ), произношение не имеет официального стандарта и основано на стандарте де-факто, задокументированном в справочных изданиях, таких как Deutsches Aussprachewörterbuch (Словарь немецкого произношения) Евы-Марии Крех. и др., [1] Duden 6 Das Aussprachewörterbuch (Duden том 6, Словарь произношения) Макса Мангольда и учебные материалы радио- и телевизионных станций, таких как Westdeutscher Rundfunk , Deutschlandfunk или Schweizer Radio und Fernsehen . Это стандартизированное произношение было изобретено, а не пришло из какого-то конкретного немецкоязычного города. Но произношение, которое немцы обычно считают наиболее близким к стандарту, — это ганноверское . [2] [3] [4] [5] Стандартный немецкий иногда называют Bühnendeutsch (сценический немецкий), но последний имеет свое собственное определение и немного отличается. [6]
Гласные
Монофтонги
Некоторые ученые [7] рассматривают /ə/ как безударный аллофон /ɛ/ . Точно так же некоторые ученые [7] рассматривают /ɐ/ как аллофон последовательности /ər/ или как вокализованный вариант /r/. Фонематический статус /ɛː/ также обсуждается - см. Ниже.
/uː/ — это близко закругленное назад [ uː ] . [8] [9] [10]
/ɪ/ по-разному описывался как почти ближний передний неокругленный [ ɪ̟ ] [10] и почти ближний передний неокругленный [ ɪ ] . [8] [9]
/ ʏ/ — это почти близкое, закругленное спереди [ ʏ ] . [8] [9] [10]
/ʊ/ — это почти близкое, почти закругленное [ ʊ ] . [8] [9] [10]
Средние гласные
/eː/ — это незакругленная передняя часть ближе к середине [ eː ] . [8] [9] [10]
В нестандартных акцентах нижненемецкоязычной области, а также в некоторых баварских и австрийских акцентах он может произноситься как узкий закрывающий дифтонг [eɪ] .
/øː/ по-разному описывался как закругленный в середине ближней передней части [ ø̠ː ] [9] [10] и закругленный в середине ближней передней части [ ø̽ː ] . [8]
В нестандартных акцентах нижненемецкоязычной области, а также в некоторых австрийских акцентах он может произноситься как узкий закрывающий дифтонг [øʏ] .
В нестандартных акцентах нижненемецкоязычной области, а также в некоторых австрийских акцентах он может произноситься как узкий закрывающий дифтонг [oʊ] .
/ə/ по-разному описывался как среднецентральный неокругленный [ ə ] . [8] [9] [10] и ближне-средний центральный неокругленный [ ɘ ] . [11] Встречается только в безударных слогах, например, в be setz e n [ bəˈzɛtsən] («занимать»). Его часто считают дополнительным аллофоном вместе с [ ɛ ] , который лишь изредка встречается в безударных слогах (например, энцецт ). [ нужна цитата ] Если в коде слога следует сонорант , шва часто исчезает, и сонорант становится слоговым, например Kiss en [ˈkɪsn̩] («подушка»), Es el [ˈeːzl̩] («осел»). Однако в стандартном немецком языке, на котором говорят в Люксембурге, часто отсутствуют слоговые соноранты под влиянием люксембургского языка, так что, например, setz en («пут») произносится как [ˈzɛtsən] , а не [ˈzɛtsn̩] . [12] [13]
/ɛ/ по-разному описывался как неокругленный в середине переднего ряда [ ɛ̽ ] [9] и неокругленный в середине переднего ряда [ ɛ ] . [8] [10]
/ɛː/ по-разному описывался как незакругленная середина передней части [ ɛ̝ː ] [8] и неокругленная открытая средняя передняя часть [ ɛː ] . [8] [9]
/œ/ по-разному описывается как закругленная ближняя передняя часть с открытой серединой [ œ̠ ] [10] и несколько опущенная закругленная ближняя передняя часть с открытой серединой [ œ̠˕ ] . [8] [9]
/ɔ/ по-разному описывался как несколько закругленная с открытой серединой спины [ ɔ̟ ] [9] [10] и закругленная с открытой серединой спины [ ɔ ] . [8]
Открытые гласные
/ɐ/ — почти открытый центральный неокругленный [ ɐ ] . [8] [14] Это общий аллофон последовательности /ər/, общий для всех немецкоязычных регионов, кроме Швейцарии. Поскольку шва /ə/ здесь никогда не произносится, возможно, более уместно интерпретировать [ ɐ ] как вокализованный аллофон согласного /r/.
/a/ по-разному описывался как незакругленный с открытой передней частью [ a ] [15] и незакругленный с открытой центральной частью [ ä ] . [8] [9] [10] [16] [17] Некоторые учёные [18] различают два коротких /a/ , а именно передний /a/ и задний /ɑ/ . [19] Последнее встречается только в безударных открытых слогах, точно так же, как /i, y, u, e, ø, o/ . [20]
Передний [ a ] или даже [ æ ] является общей реализацией /a/ в северонемецких вариантах, находящихся под влиянием нижненемецкого языка .
/aː/ по-разному описывался как открытый центральный неокругленный [ äː ] [8] [9] [10] [16] [17] и открытый неокругленный задний [ ɑː ] . [22] Из-за этого его иногда транскрибируют /ɑː/ . [23]
Back [ ɑː ] — стандартное австрийское произношение. [21] Это также распространенная реализация /aː/ в северногерманских вариантах, находящихся под влиянием нижненемецкого языка (в которых он может даже быть округлен [ ɒː ] ).
Визе (1996) отмечает, что «существует тенденция нейтрализовать различие между [a(ː)] , [aɐ̯] и [ɐ] . То есть в Oda , Radar и Oder есть конечные слоги, которые по восприятию очень похожи, и почти или полностью идентичны в некоторых диалектах». [24] Он также говорит, что «вне словесного контекста [ɐ] невозможно отличить от [a] . [24] (Еще в 1847 году либреттист Верди счел это естественным, адаптируя пьесу Шиллера в на итальянском языке, чтобы передать отчетливо немецкое имя Роллер как Ролла .)
Хотя существует также контраст по длине , гласные часто анализируются в соответствии с контрастом по напряжению : долгие /iː, yː, uː, eː, øː, oː/ являются временными гласными, а короткие /ɪ, ʏ, ʊ, ɛ, œ, ɔ/ их слабые коллеги. Как и английские проверенные гласные , немецкие слабые гласные требуют наличия следующего согласного, за заметным исключением [ɛː] (который отсутствует во многих вариантах, как обсуждается ниже). /a/ иногда считается слабым аналогом времени /aː/ , чтобы сохранить это разделение на время/слабое. Краткие [i, y, u, e, ø, o] встречаются в безударных слогах заимствованных слов , например, в Ps y ch o m e trie [psyçomeˈtʁiː] («психометрия»). Их обычно считают аллофонами напряженных гласных, которые не могут встречаться в безударных слогах (кроме сложных слов).
Северонемецкие разновидности, находящиеся под влиянием нижненемецкого языка, можно анализировать как полностью лишенные контрастного количества гласных:
/aː/ имеет другое качество, чем /a/ (см. выше).
В этих разновидностях также постоянно отсутствует /ɛː/ , и вместо него используется только /eː/ .
Фонематический статус /ɛː/
Длинная неокругленная гласная открытого среднего переднего ряда [ ɛː ] не существует во многих вариантах стандартного немецкого языка и переводится как неокругленная гласная ближнего среднего переднего ряда [ eː ] , так что как Äh re («колос зерна»), так и Eh re («честь») произносятся как [ˈeːʁə] (вместо «Ähre» как [ˈɛːʁə] ), а B ä ren («медведи») и B ee ren («ягоды») произносятся как [ˈbeːʁən] (вместо Bären как [ˈbɛːʁən] ). Однако спорная гласная [ ɛː ] кажется гораздо более стабильной в других контекстах, то есть не предшествующей /r/, как в примерах выше. Другие соответствующие минимальные пары включают be e ten ( «молиться») – bäten ( «предложение, союз»), de hnen ( « растягивание») – Dänen ( «датчане»), Se gen («благословение» ) . ) – Sä gen («пилы, сущ.») . Спорили о том, является ли [ ɛː ] отдельной фонемой или вообще существует ли она, за исключением случаев сознательной самоцензуры речи, [25] по нескольким причинам:
Существование фонемы / ɛː / является нарушением в системе гласных, которая в противном случае имеет пары долгих и напряженных, коротких и слабых гласных, таких как [ oː ] и [ ɔ ] . С другой стороны, подобные нарушения не исключаются ни в каком принципе.
Хотя в некоторых диалектах (например, рипуарийском и некоторых алеманнских диалектах) существует оппозиция [ eː ] и [ ɛː ] , между диалектами мало согласия относительно того, следует ли произносить отдельные лексические элементы с [ eː ] или с [ ɛː ] . Например, в южногессенских диалектах есть /eː/ в Käse, но /ɛː/ в Leben. [26]
Использование [ ɛː ] — это орфографическое произношение , а не исходная особенность языка. [25] Это попытка «говорить так, как напечатано» ( sprechen wie gedruckt ) и дифференцировать написание ⟨e⟩ и ⟨ä⟩ (т.е. говорящие пытаются оправдать появление ⟨e⟩ и ⟨ä⟩ в письменной форме, делая они различимы в разговорной речи).
Носителям с довольно стандартным идиолектом довольно сложно произносить длинные отрывки с [ eː ] и [ ɛː ] в нужных местах. Таким людям, видимо, приходится представлять себе написание рассматриваемых слов, что затрудняет поток речи. [25] [ не удалось проверить ] Однако приведенные выше примеры с неротическим контекстом для спорного различия гласных говорят против этой точки зрения.
Дифтонги
фонематический
/aɪ̯/ по-разному описывался как [äɪ] , [8] [27] [äe̠] [28] и [aɛ] . [29]
/aʊ̯/ по-разному описывался как [äʊ] , [27] [äʊ̞] , [8] [äo̟] [28] и [aɔ] . [30]
/ɔɪ̯/ по-разному описывался как [ɔʏ] , [27] [ɔʏ̞] , [8] [ɔ̝e̠] [28] и [ɔœ] . [31]
/ʊɪ̯/ встречается только в нескольких междометиях , таких как pfui [pfʊɪ̯] и hui [hʊɪ̯] , а также в качестве альтернативы двусложному [uː.ɪ] в таких словах, как ruhig [ʁʊɪ̯ç] . [32] [33]
Фонетический
Следующие ниже слова обычно не причисляются к немецким дифтонгам, поскольку носители немецкого языка часто считают, что они представляют собой отдельные знаки «иностранных слов» ( Fremdwörter ). Они встречаются только в заимствованных словах:
[o̯a] , как в Cr oi ssant [kʁ̥o̯aˈsɑ̃] , в просторечии: [kʁ̥o̯aˈsaŋ] .
Согласно Визе (1996), многие носители немецкого языка используют [ɛɪ̯] и [ɔʊ̯] как адаптацию английских дифтонгов / eɪ / и / oʊ / в английских заимствованных словах или заменяют их родными немецкими долгими гласными /eː/ и /. оː/ . Таким образом, слово «окей» может произноситься как [ɔʊ̯ˈkɛɪ̯] или /oːˈkeː/ . [34] Однако Мангольд (2005) и Креч и др. (2009) не признают эти дифтонги фонемами и вместо этого предписывают произношение с долгими гласными /eː/ и /oː/ .
В вариантах, где говорящие произносят звук /r/ до [ ɐ ] в слоговой коде, дифтонг, оканчивающийся на [ɐ̯] , может образовываться с каждой ударной гласной:
^ 1 Визе (1996) отмечает, что контраст длин не очень стабилен перед непревокальным /r/ [35] и что «Meinhold & Stock (1980:180), следуя словарям по произношению (Mangold (1990), Krech & Stötzer (1982)) считают гласную в Art , Schwert , Fahrt долгой, в то время как гласная в Ort , Furcht , hart должна быть короткой. Фактическая основа этого предполагаемого различия кажется весьма сомнительной». [35] [36] Он продолжает утверждать, что в его собственном диалекте нет разницы в длине этих слов и что суждения о длине гласных перед непревокальным /r/ , который сам произносится, проблематичны, особенно если /a/ предшествует. [35]
Согласно «бесдлинному» анализу, вышеупомянутые «длинные» дифтонги анализируются как [iɐ̯] , [yɐ̯] , [uɐ̯] , [ɛɐ̯] , [eɐ̯] , [øɐ̯] , [oɐ̯] и [aɐ̯] . Это делает непревокальные /ar/ и /aːr/ гомофонными как [aɐ̯] или [aː] . Непревокальные /ɛr/ и /ɛːr/ также могут сливаться, но таблица гласных у Колера (1999) показывает, что они имеют несколько разные отправные точки – среднецентрализованный открытый средний передний [ ɛ̽ ] для первого, открытый средний фронт. [ ɛ ] для последнего. [14]
Визе (1996) также утверждает, что «по прогнозам, ослабление гласных будет происходить в случае сокращенных гласных; похоже, что во многих случаях это действительно идет рука об руку с сокращением гласных». [35] Это приводит к тому, что [iɐ̯] , [yɐ̯] , [uɐ̯] , [eɐ̯] , [øɐ̯] , [oɐ̯] произносятся так же, как [ɪɐ̯] , [ʏɐ̯] , [ʊɐ̯] , [ɛɐ̯] , [œɐ̯] , [ɔɐ̯] . Это слияние обычно встречается в стандартном австрийском акценте, в котором, например, мавританское «болото» часто произносится [mɔɐ̯] ; это, в отличие от стандартного северного варианта, также происходит интервокально, наряду с дифтонгизацией ослабленной гласной до [Vɐ̯] , так что, например, слово «учитель» Лерера произносится как [ˈlɛɐ̯ʁɐ] [37] (соответствующее стандартное северное произношение — [ ˈleːʁɐ] ). Другой особенностью стандартного австрийского акцента является полное поглощение [ɐ̯] предшествующими /ɑ, ɑː/ , так что, например, rar «редкий» произносится как [ʁɑː] . [37]
Согласные
Немецкая система согласных насчитывает от 22 до 26 фонем и имеет среднее количество согласных по сравнению с другими языками. Одним из наиболее примечательных является необычный аффрикат /pf/ . [38]
/r/ может быть увулярным, альвеолярным или даже зубным, согласным или полугласным, см. ниже.
/pf/ является двугубно-губно-зубным [pf] , а не чисто губно-зубным [p̪f] . [39]
/t, d, l, n/ могут быть апикальными альвеолярными [ t̺ , d̺ , l̺ , n̺ ] , [40] [41] [42] [43] ламинальными альвеолярными [ t̻ , d̻ , l̻ , n̻ ] [40] [ 44] [45] или пластинчатые зубо-альвеолярные [ t̪ , d̪ , l̪ , n̪ ] . [40] [46] [47] [48] Другое возможное произношение /d/ , которое, как сообщается, встречается в безударных интервокальных позициях, - это ретрофлекс [ ɖ ] . [49] Австрийские немцы часто используют пластинчатое зубо-альвеолярное сочленение.
/l/ всегда ясно звучит как [l] , как и в большинстве ирландских акцентов английского языка. В некоторых австрийских акцентах вместо этого может использоваться веляризованный [ɫ] , но это считается нестандартным.
В стандартном австрийском варианте /k/ может быть дополнено буквой [ kx ] перед гласными переднего ряда. [50]
/ts, s, z/ могут быть ламинальными альвеолярными [ t̻s̻ , s̻ , z̻ ] , [51] [52] [53] ламинальными постдентальными [ t̪s̪ , s̪ , z̪ ] [51] [53] (т.е. передними альвеолярными, сочленяется с лезвием языка сразу за верхними передними зубами), [51] или даже апикальной альвеолярной [ t̺s̺ , s̺ , z̺ ] . [51] [52] [53] Австрийский немец часто использует постдентальную артикуляцию. /s, z/ всегда сильно фрикатированы. [54]
/tʃ, dʒ, ʃ, ʒ/ — сильно лабиализованные небно-альвеолярные сибилянты [ tʃ ʷ, dʒ ʷ, ʃ ʷ, ʒ ʷ] . [55] [56] [57] /ʃ, ʒ/ фрикуются слабее, чем /s, z/ . [58] Есть два варианта этих звуков:
Пластинчатый, [55] [57] сочленяется так, что передняя часть лезвия языка приближается к передней части твердого неба, при этом кончик языка лежит за верхними или нижними передними зубами. [55]
Апико-ламинальный, [55] [56] [57] сочленяется так, что кончик языка приближается к десне, а передняя часть лезвия приближается к передней части твердого неба. [55] По данным Morciniec & Prędota (2005), этот вариант используется чаще. [57]
/r/ имеет несколько возможных реализаций:
Звонкая апикальная корональная трель [ r̺ ] , [59] [60] [61] либо альвеолярная (сочленяется кончиком языка к альвеолярному гребню), [59] [60] [61] или зубная (сочленяется с кончиком языка). язык напротив задней части верхних передних зубов). [59]
Распространение: распространен на юге (Бавария и многие части Швейцарии и Австрии), но также встречается у некоторых носителей в центральной и северной Германии, особенно у пожилых людей. Это также одна из возможных реализаций /r/ в стандартном австрийском акценте, но более распространенной альвеолярной реализацией является аппроксимант [ ɹ ] . Еще более распространены увулярные реализации, фрикативные звуки [ ʁ ~ χ ] и трель [ ʀ ] . [62]
Звонкая увулярная трель [ ʀ ] , [59] [60] [63] [64] которая может быть реализована как глухая [ ʀ̥ ] после глухих согласных (как в t r eten ). [60] Согласно Лоджу (2009), это часто интервокальный взмах [ ʀ̆ ] (как в Eh r e ). [65]
Распространение: Встречается в некоторых консервативных вариантах — большинство говорящих с увулярным звуком /r/ осознают его как фрикативный звук или аппроксимант. [66] Это также одна из возможных реализаций /r/ в стандартном австрийском акценте, но она менее распространена, чем фрикативный звук [ ʁ ~ χ ] . [62]
Дорсальный континуант, о качестве которого нет полного согласия:
Креч и др. (2009) описывают два фрикативных варианта, а именно постнебный [ɣ˖] и велярный [ɣ] . Постнебный вариант появляется до и после гласных переднего ряда , а велярный вариант используется во всех остальных позициях. [67]
Мангольд (2005) утверждает, что «у образованных профессиональных дикторов радио и телевидения, как и у профессиональных актеров на сцене и в кино, явно преобладает [звонкая увулярная] фрикативная [реализация] /r/ ». [59]
В стандартном австрийском акценте увулярный фрикативный звук также является наиболее распространенной реализацией, хотя его звучание варьируется (то есть он может быть как звонким [ ʁ ] , так и глухим [ χ ] ). [62]
Колер (1999) пишет, что «место артикуляции согласного варьируется от увулярного, например, в rot («красный»), до велярного, например, в treten («удар»), в зависимости от контекста гласных заднего или переднего ряда». Он также отмечает, что [ ʁ ] произносится после глухих взрывных и фрикативных звуков, особенно в пределах одного слова, приводя в качестве примера слово treten . По мнению этого автора, [ʁ] можно свести к аппроксиманту в интервокальной позиции. [70]
Ладефогед и Мэддисон (1996) описывают его как увулярный фрикативный звук [ʁ] или аппроксимант [ʁ̞] . Последнее с меньшей вероятностью произойдет в начале слова. [71]
Распространение: Почти все территории, кроме Баварии и части Швейцарии.
Почти открытая центральная неокругленная гласная [ ɐ ] - это поствокальный аллофон (в основном спинных) разновидностей / r / . Неслоговый вариант его не всегда почти открытый или центральный; оно похоже на [ ɑ ] или [ ə ] в зависимости от окружающей среды. [68]
Распространение: Широко распространен, но реже встречается в Швейцарии.
Глухие остановки / p / , / t / , / k / произносятся с придыханием, за исключением тех случаев, когда им предшествует свистящий звук . Многие южные диалекты не произносят /pt k / , а некоторые северные делают это только в ударной позиции. Глухие аффрикаты /pf/ , /ts/ и /tʃ/ никогда не придыхаются [72] , как и другие согласные, кроме вышеупомянутых /p, t, k/ . [72]
Мешающие звуки / b, d, ɡ, z, ʒ, dʒ/ являются глухими согласными лениса [b̥, d̥, ɡ̊, z̥, ʒ̊, d̥ʒ̊] в южных вариантах. Глухие согласные ленис [b̥, d̥, ɡ̊, z̥] продолжают контрастировать с глухими согласными фортис [p, t, k, s] . В разделе § Пары Фортис – Ленис этот вопрос рассматривается более подробно.
В Австрии интервокальный звук /b, d, ɡ/ может быть заменен фрикативами [ β , ð , ɣ ] . [50] [73]
До и после гласных переднего ряда ( /ɪ, iː, ʏ, yː, ɛ, ɛː, eː, œ, øː/ и, в разновидностях, которые реализуют их как передние, /a/ и/или /aː/ ), велярные согласные / ŋ, k, ɡ/ реализуются как постнебные [ ŋ˖ , k̟ , ɡ˖ ] . [74] [75] Согласно Wiese (1996), в параллельном процессе /k, ɡ/ перед и после гласных заднего ряда ( /ʊ, uː, ɔ, oː/ и, в разновидностях, которые реализуют их как задние, /a / и/или /aː/ ) переводятся в поствелярный [ k̠ , ɡ˗ ] или даже увулярный [ q , ɢ ] . [74]
Нет полного согласия относительно природы /j/ ; его по-разному описывали как:
фрикативный [ ʝ ] , [76] [77] [78]
фрикативный звук, который может фрикаться менее сильно, чем [ ç ] , [79]
звуковая переменная между слабым фрикативным звуком и аппроксимантом, [80] и
аппроксимант [ j ] , [69] [81] , который является обычной реализацией в стандартном австрийском многообразии. [81]
Во многих вариантах стандартного немецкого языка голосовая остановка [ ʔ ] встречается в осторожной речи перед основами слов, начинающимися с гласной, и перед ударными гласными внутри слова, как в Oase [ʔo.ʔaː.zə] (дважды). У северных сортов встречается гораздо чаще, чем у южных. Обычно это не считается фонемой. В разговорной и диалектной речи [ʔ] часто опускается, особенно когда слово, начинающееся с гласной, не имеет ударения.
Фонематический статус аффрикат является спорным. Представление большинства принимает / pf / и / ts / , но не / tʃ / или неродной / dʒ / ; некоторые [82] не принимают ничего, некоторые принимают все, кроме / dʒ / , а некоторые [83] принимают все.
Хотя [ tʃ ] встречается в родных словах, оно появляется только в исторических группах / t / + / ʃ / (например, deutsch < OHG diutisc ) или в словах с выразительным качеством (например, glitschen , hutschen ). Однако [tʃ] прочно укоренился в заимствованных словах, включая немецкие топонимы негерманского происхождения (например, Zschopau ).
[ dʒ ] и [ ʒ ] встречаются только в словах иностранного происхождения. В некоторых разновидностях они полностью заменяются на [ tʃ ] и [ ʃ ] .
[ ʋ ] иногда считается аллофоном / v / , особенно в южных вариантах немецкого языка.
[ ç ] и [ x ] традиционно считаются аллофонами после гласных переднего и заднего ряда соответственно. Более подробный анализ см. ниже в разделах ich-Laut и ach-Laut. Согласно некоторым анализам, [ χ ] является аллофоном / ç / после /a, aː/ , а по некоторым данным также после /ʊ, ɔ, aʊ̯/ . [14] [50] Однако, согласно Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015), увулярный аллофон используется после /ɔ/ только в стандартной австрийской разновидности. [50]
Некоторые фонологи не выделяют отдельную фонему / ŋ / и вместо этого используют /nɡ/ , [84] вместе с /nk/ вместо /ŋk/ . Последовательность фонем /nɡ/ реализуется как [ŋɡ] , когда / ɡ / может начинать допустимое начало следующего слога, ядром которого является гласная, отличная от безударной / ə / , / ɪ / или / ʊ / . В противном случае оно становится [ ŋ ] . [85] Например:
Дифтонг /dɪfˈtɔnɡ/ [dɪfˈtɔŋ]
diphthongieren /dɪftɔnˈɡiːʁən/ [ˌdɪftɔŋˈɡiːʁən]
Английский /ˈɛnɡlɪʃ/ [ˈɛŋlɪʃ]
Англо /ˈanɡloː/ [ˈaŋɡloː]
Ганг /ˈɡanɡəs/ [ˈɡaŋəs] ~ /ˈɡanɡɛs/ [ˈɡaŋɡɛs]
Их-Лаут и ах-Лаут
Их-Лаут — этоглухой небный фрикативный звук[ ç ](который встречается в слове ich [ɪç]«Я»), а ach-Laut — этоглухой велярный фрикативный звук[ x ](который встречается в слове ach [ax]междометие «ох», «увы»). Laut [laʊ̯t]— немецкое слово, означающее «звук,телефон». В немецком языке эти два звука являютсяаллофонами, встречающимися вдополнительном распространении. Аллофон[ x ]встречается после гласных заднего ряда и/aaː/(например, в Buch [buːx]«книга»), аллофон[ ç ]после гласных переднего ряда (например, в mich [mɪç]«я/мой сам») и согласные (например, в Furcht [fʊʁçt]«страх», manchmal [ˈmançmaːl]«иногда»). Аллофон[ ç ]также появляется после вокализованного⟨r⟩в надрегиональных вариантах, например, в Furcht [fʊɐ̯çt]«страх». В юго-восточных региолектахздесь обычно используется ах-Лаут , что дает [fʊɐ̯xt].
В заимствованных словах произношение потенциальных фрикативов в начале ударных слогов варьируется: в северных вариантах стандартного немецкого языка это [ ç ] , в то время как в южных вариантах это [ k ] , а в западных вариантах это [ ʃ ] (например, в Китае : [ˈçiːna] против [ˈkiːna] против [ˈʃiːna] ).
Уменьшительный суффикс -chen всегда произносится с ich-Laut [-çən] . [86] Обычно это окончание вызывает умлаут (сравните, например, Hund [hʊnt] «собака» с Hündchen [ˈhʏntçn̩] «маленькая собачка»), поэтому теоретически оно может встречаться только после гласных переднего ряда . Однако в некоторых сравнительно недавних изобретениях умлаута больше нет, например, в слове Frauchen [ˈfʀaʊ̯çən] ( уменьшительное от Frau «женщина»), так что за гласной заднего ряда следует [ ç ] , хотя обычно за ним будет следовать [ x ] , как в rauchen [ˈʀaʊ̯xən] («курить»). Это исключение из аллофонического распределения может быть следствием морфемной границы или примером фонемизации , когда бывшие аллофоны подвергаются расщеплению на отдельные фонемы .
Аллофоническое распределение [ ç ] после гласных переднего ряда и [ x ] после других гласных также встречается в других языках, таких как шотландский , например, licht [lɪçt] «свет», dochter [ˈdɔxtər] «дочь», и такое же распределение реконструирован для среднеанглийского языка . Однако это ни в коем случае не является неизбежным: голландский , идиш и многие южногерманские диалекты сохраняют [ x ] (который вместо этого может быть реализован как [ χ ] ) во всех позициях. Таким образом, разумно предположить, что древневерхненемецкий ih , предок современного ich , произносился с [ x ] , а не с [ ç ] . Хотя невозможно знать наверняка, произносились ли древнеанглийские слова, такие как niht (современная ночь ), с [ x ] или [ ç ] , [ ç ] вполне вероятно (см. древнеанглийскую фонологию ).
Несмотря на фонетическую историю, дополнительное распространение [ ç ] и [ x ] в современном стандартном немецком языке лучше описать как поддержку / ç / после гласной заднего ряда , а не как выдвижение / x / после гласной переднего ряда , потому что [ ç ] используется в начале ( Chemie [çeˈmiː] «химия») и после согласных ( Molch [mɔlç] «тритон») и, таким образом, является основной формой фонемы.
Согласно Колеру, [87] немецкий ach-Laut далее дифференцируется на два аллофона, [ x ] и [ χ ] : [ x ] встречается после /uː, oː/ (например, в Buch [buːx] «книга») и [ χ ] после /a, aː/ (например, в Бахе [baχ] 'ручей'), в то время как [ x ] или [ χ ] может встречаться после / ʊ, ɔ, aʊ̯/ , с преобладанием [ χ ] .
В западных разновидностях существует сильная тенденция понимать / ç / как неокругленное [ ʃ ] или [ ɕ ] , и фонема может быть перепутана или полностью объединена с / ʃ / , что вторично приводит к эффектам гиперкоррекции , когда / ʃ / заменяется на / ç / , например, в Fisch [fɪʃ] , что может быть реализовано как [fɪç] .
В немецких диалектах существуют большие различия в средах, которые вызывают или предотвращают ту или иную реализацию. [88]
Пары Фортис – Ленис
Различные немецкие согласные встречаются парами в одном и том же месте артикуляции и в одном и том же порядке артикуляции , а именно пары /p–b/ , /t–d/ , /k–ɡ/ , /s–z/ , /ʃ– ʒ/ . Эти пары часто называют парами фортис-ленис , поскольку описание их как пар звонкий-глухой неверно. С некоторыми оговорками /tʃ – dʒ/ , /f – v/ и /θ – ð/ также считаются парами фортис – ленис.
Различие Фортиса-Лениса для /ʔ, m, n, ŋ, l, r, h/ не имеет значения. [89]
Стопы fortis /p, t, k/ имеют множество разновидностей . Устремление сильнее всего в начале ударного слога (например, Талер [ˈtʰaːlɐ] «талер»), слабее в начале безударного слога (например, Фатер [ˈfaːtʰɐ] «отец») и наиболее слабо в слоговой коде ( например, в Saat [zaːtʰ] «семя»). Все согласные fortis, т.е. /p, t, k, f, θ, s, ʃ, ç, x, pf, ts, tʃ/ [89] полностью глухие. [90]
Согласные ленис / b, d, ɡ, v, ð, z, ʒ, j, r, dʒ/ [89] варьируются от слабо звонких до почти глухих [b̥, d̥, ɡ̊, v̥, ð̥, z̥, ʒ̊, j̥, r̥, d̥ʒ̊] после глухих согласных: [90] Kas b ah [ˈkasb̥a] («касбах»), ab d anken [ˈapd̥aŋkn̩] («уйти в отставку»), rot g elb [ˈʁoːtɡ̊ɛlp] («красно-жёлтый» ), Ab w urf [ˈapv̥ʊʁf] («ронять»), Ab s icht [ˈapz̥ɪçt] («намерение»), Holz j alousie [ˈhɔltsʒ̊aluziː] («деревянные жалюзи »), weg j agen [ˈvɛkj̥aːɡn̩] («прогонять» '), t r opfen [ˈtʁ̥ɔpfn̩] («ронять»), Obst juice [ ˈoːpstd̥ʒ̊uːs] («фруктовый сок»). Мангольд (2005) утверждает, что они «в значительной степени озвучены» [b, d, ɡ, v, ð, z, ʒ, j, r, dʒ] во всех других средах, [89] , но некоторые исследования показали, что останавливает /b, d, ɡ/ быть глухим словом/высказыванием - изначально в большинстве диалектов (хотя все еще контрастирует с /p, t, k/ из-за стремления последнего). [91]
/b, d, ɡ, z, ʒ / глухие в большинстве южных разновидностей немецкого языка. Для ясности их часто транскрибируют как [b̥, d̥, ɡ̊, z̥, ʒ̊] .
Природа фонетического различия между глухими согласными lenis и столь же глухими согласными fortis является спорной. Обычно это описывается как разница в артикуляционной силе, а иногда и как разница в артикуляционной длине; по большей части предполагается, что одна из этих характеристик подразумевает другую.
В различных центральных и южных вариантах оппозиция fortis и lenis нейтрализуется в начале слога ; иногда только в начале ударных слогов, иногда во всех случаях.
Пара / f – v / не считается парой фортис – ленис, а является простой парой глухой и звонкий, поскольку / v / остается звонким во всех разновидностях, включая южные разновидности, которые девизуют лен (однако, за некоторыми исключениями). [92] Обычно южный / v / реализуется как звонкий аппроксимант [ ʋ ] . Однако есть южные разновидности, которые различают fortis / f / (например, в sträflich [ˈʃtrɛːflɪç] «виновный» от средневерхненемецкого stræflich) и lenis / f / ( [v̥] , например, в höflich [ˈhøːv̥lɪç] ' вежливый» от средневерхненемецкого hovelîch ); это аналогично оппозиции fortis / s / ( [ s ] ) и lenis [z̥] .
Озвучивание кода
В разновидностях Северной Германии остановки ленис в слоговой коде реализованы как остановки фортис. Этого не происходит у сортов из Южной Германии, Австрии или Швейцарии. [93]
Поскольку стопы лениса /b, d, ɡ/ глухие или, самое большее, вариативно звонкие (как сказано выше), это нельзя назвать оглушением в строгом смысле слова, поскольку оно не влечет за собой утраты фонетического залога . [94] Точнее, это можно назвать coda fortition или нейтрализацией звуков fortis и lenis в коде. Фрикативы действительно и контрастно озвучены в Северной Германии. [95] Таким образом, фрикативные звуки подвергаются кодовому девуцированию в строгом смысле этого слова. [94] Спорным является вопрос о том, происходит ли деозвучивание коды из-за ограничения, которое конкретно действует в отношении слоговых кодов, или оно возникает из-за ограничений, которые «защищают озвучивание в привилегированных позициях». [96]
Озвучка кода
В отличие от стандартных правил произношения, в западных вариантах, в том числе в Рейнской области , нейтрализация coda fortis-lenis приводит к озвучиванию , а не озвучиванию , если следующее слово начинается с гласной. Например, mit uns становится [mɪ d ‿ʊns] , а darf ich становится [daʁ v ‿ɪʃ] . Тот же феномен сандхи , как правило, существует и в люксембургском языке. [97]
Стресс
В немецких словах всегда есть один слог, несущий главное ударение, а все остальные слоги либо безударные, либо несут второстепенное ударение. Положение главного ударного слога было предметом споров. Традиционно считается, что ударение в слове падает на первый основной слог. В недавних исследованиях установлено, что основное ударение приходится на один из последних трех (ударных) слогов. В этом трехсложном окне [ 98] ударение в слове регулярно ставится на предпоследний, предпоследний слог. [99] Однако количество слогов может изменить эту модель: тяжелый последний или предконечный слог, то есть слог с долгой гласной или с одной или несколькими согласными в коде слога, обычно вызывает основное ударение.
Ряд иллюстративных примеров также основан на японских заимствованных словах, поскольку они не могут быть заимствованы с их моделями ударения ( в японском языке существует система тональных акцентов, совершенно отличная от словесного ударения в германских языках):
последнее ударение: Сёгун , Самурай
предпоследнее ударение: Мицубиси , Икебана
предпоследнее ударение: Хиросима , Осака.
Список японских слов на немецком языке показывает, что ни одно из слов с четырьмя слогами не имеет начального ударения, что подтверждает анализ трех слогов .
Второстепенные ударения предшествуют главному ударению, если присутствуют хотя бы два слога, как в ̩Bib-li- ̩o-the-'ka-rin .
Суффиксы, если они содержат ударную гласную, бывают либо ударными ( -ei, ion, -al и т. д.), либо безударными ( -ung, -heit, -isch и т. д.).
Кроме того, в немецком языке используются разные ударения для отделяемых и неотделимых приставок в глаголах и словах, производных от таких глаголов:
В словах, начинающихся с be- , ge- , er- , ver- , zer- , ent- , emp- и некоторых других неотделимых префиксов, ударение ставится на корень.
Слова, начинающиеся с отделимых приставок ab- , auf- , ein- , vor- и большинство предложных наречий, имеют ударение на приставке.
Некоторые префиксы, особенно über- , unter- , um- и durch- , могут функционировать как разделяемые или неотделимые префиксы и соответственно подчеркиваются или нет.
Существует несколько гомографов с такими префиксами. Они не являются идеальными омофонами. Рассмотрим слово umschreiben . Как ˈum•schreiben (отделяемый префикс), оно означает «переписывать» и произносится [ˈʊmʃʀaɪ̯bən] с ударением на первом слоге. Связанное с ним существительное die ˈUmschreibung также имеет ударение на первом слоге – [ˈʊmʃʀaɪ̯bʊŋ] . С другой стороны, umˈschreiben (неотделимый префикс) произносится [ʊmˈʃʀaɪ̯bən] с ударением на втором слоге. Это слово означает «перефразировать», и связанное с ним существительное die Umˈschreibung также имеет ударение на втором слоге – [ʊmˈʃʀaɪ̯bʊŋ] . Другой пример — слово umfahren ; с ударением на корень ( [ʊmˈfaːʀən] ) оно означает «объезжать (препятствие на улице)», а с ударением на приставку ( [ˈʊmfaːʀən] ) оно означает «сбегать/переезжать» или «сбивать с ног». '.
Приобретение
Общий
Как и все младенцы, немецкие младенцы проходят стадию лепета на ранних этапах фонологического овладения, во время которой они производят звуки, которые позже будут использовать в своих первых словах. [100] Список фонем начинается со стопов , носовых и гласных ; Следующими появляются (контрастные) короткие гласные и плавные звуки , за ними следуют фрикативные звуки и аффрикаты и, наконец, все остальные согласные и группы согласных . [101] Дети начинают произносить протослова ближе к концу первого года жизни. Эти слова не соответствуют взрослым формам, но имеют конкретное и последовательное значение. [100] Ранние слова фонетически просты и обычно следуют слоговой структуре CV или CVC, хотя это обобщение подвергается сомнению. [102] Первыми произведенными гласными являются /ə/ , /a/ и /aː/ , за которыми следуют /e/ , /i/ и /ɛ/ , причем последними появляются закругленные гласные . [101] Немецкие дети часто используют фонологические процессы, чтобы упростить производство слов в раннем возрасте. [101] Например, они могут удалить безударный слог ( Schokolade 'шоколад' произносится [ˈlaːdə] ), [101] или заменять фрикативный звук соответствующей остановкой ( Dach [dax] 'крыша' произносится [dak] ). [103] В одном тематическом исследовании было обнаружено, что 17-месячный ребенок, освоивший немецкий язык, заменил глухой велярный фрикативный звук [x] на ближайший доступный продолжающийся [h] или вообще удалил его ( Buch [buːx] 'книга' произносится как [buh] или [buː] ). [104]
В просодическом плане дети отдают предпочтение двусложным словам с образцом сильный – слабый, а не односложным словам.
Развитие пространства гласных
В 2009 году Линтферт исследовал развитие пространства гласных у носителей немецкого языка в первые три года жизни. На стадии лепета распределение гласных не имеет четкой закономерности. Однако ударные и безударные гласные уже имеют разное распределение в пространстве гласных. Как только начинается словообразование, ударные гласные расширяются в пространстве гласных , в то время как пространство гласных F 1 – F 2 безударных гласных становится более централизованным. Тогда большинство младенцев способны стабильно производить F 1 . [105] Вариабельность формантных частот у людей уменьшается с возрастом. [106] После 24 месяцев младенцы расширяют пространство между гласными индивидуально с разной скоростью. Однако если в высказываниях родителей имеется четко определенное пространство гласных, их дети раньше производят четко различимые классы гласных. [107] Примерно к трем годам дети уже умеют произносить все гласные и пытаются произнести четыре кардинальные гласные , /y/ , /i/ , /u/ и /a/ , на крайних пределах F1. – Пространство гласных F2 (т.е. высота и задняя часть гласных у младенцев становятся крайними). [106]
Носовые
Приобретение носовых звуков в немецком языке отличается от освоения голландского , фонологически близкого языка. [108] Немецкие дети производят пропорционально больше носовых звуков в начальной позиции (звуки перед гласной в слоге), чем голландские дети. [109] Немецкие дети по достижении 16 месяцев также произносили значительно больше носовых звуков в слогах, содержащих шва , по сравнению с детьми, говорящими на голландском языке. [110] Это может отражать различия в языках, которым подвергаются дети, хотя исследователи утверждают, что развитие носа, вероятно, нельзя рассматривать отдельно от более общей фонологической системы, которую развивает ребенок. [111]
Фонотаксические ограничения и чтение
В исследовании 2006 года изучалось овладение немецким языком детьми с фонологической задержкой (в частности, проблемы с расположением велярных звуков и остановкой фрикативов), а также применялись ли они фонотаксические ограничения к группам согласных в начале слова, содержащим эти модифицированные согласные. [112] Во многих случаях испытуемые (средний возраст = 5,1 года) избегали фонотаксических нарушений, предпочитая вместо этого использовать в своей речи другие согласные или группы звуков. Это говорит о том, что фонотаксические ограничения действительно применимы к речи немецких детей с фонологической задержкой, по крайней мере, в случае групп согласных в начале слова. [113] Дополнительные исследования [114] также показали, что последовательность правописания, наблюдаемая в немецком языке, повышает фонематическую осведомленность детей по мере того, как они приобретают навыки чтения.
Звуковые изменения
Звуковые изменения и слияния
Слияние , встречающееся в основном в северных акцентах немецкого языка, - это слияние / ɛː/ (пишется ⟨ä, äh⟩ ) с /eː/ (пишется ⟨e⟩ , ⟨ee⟩ или ⟨eh⟩ ). Некоторые говорящие объединяют эти два слова повсюду, некоторые различают их повсюду, другие сохраняют /ɛː/ различимым только в условных формах сильных глаголов (например, ich gäbe [ˈɡɛːbə] «Я бы дал» против ich gebe [ˈɡeːbə] «Я даю» отличается, но Bären [ˈbeːʁən] «медведи» и Beeren [ˈbeːʁən] «ягоды» — нет. Стандартное произношение Bären — [ˈbɛːʁən] ).
Другое распространенное слияние - /ɡ/ в конце слога с [ç] или [x] , например Krieg [kʁ̥iː ç ] («война»), но Kriege [ˈkʁ̥iː ɡ ə] («войны»); er lag [laː x ] («он лежал»), но wir lagen [ˈlaː ɡ ən] («мы лежим»). Это произношение часто встречается по всей центральной и северной Германии. Это характерно для региональных языков и диалектов, особенно для нижненемецкого языка на Севере, где ⟨g⟩ представляет собой фрикативный звук , становящийся глухим в слоговой коде , как это обычно бывает в немецком языке ( финальное заглушение ). Каким бы распространенным оно ни было, такое произношение считается нестандартным. Только в одном случае, в грамматическом окончании -ig (что соответствует английскому -y ), фрикативное произношение конечного ⟨g⟩ предписано стандартом Зибса , например wichtig [ˈvɪçtɪç] («важный»), Wichtigkeit [ˈvɪçtɪçkaɪt ] («важность»). Слияние не происходит ни в австро-баварском и алеманнском немецком языке , ни в соответствующих разновидностях стандартного немецкого языка , и поэтому в этих регионах -ig произносится [ɪɡ̊] .
Многие говорящие не различают аффрикату /pf/ от простого фрикативного звука /f/ в начале слова, [115] в этом случае глагол (er) fährt («[он] путешествует») и существительное Pferd (' лошадь') оба произносятся как [fɛɐ̯t] . Чаще всего это происходит в северной и западной Германии, где в местных диалектах изначально не было звука /pf/ . Некоторые говорящие также имеют своеобразное произношение /pf/ в середине или конце слова, заменяя [f] в /pf/ глухим двугубным фрикативным звуком , то есть согласным, образующимся в результате давления потока воздуха через напряженные губы. Таким образом, Тропфен («капля») становится [ˈtʁ̥ɔpɸn̩] , а не [ˈtʁ̥ɔpfn̩] .
Многие говорящие, у которых после /a / есть вокализация /r/ , объединяют эту комбинацию с длинным /aː/ (т. е. /ar/ > *[aɐ] или *[ɑɐ] > [aː] или [ɑː] ). Таким образом, Шаф («овца») и Шарф («острый») могут произноситься как [ʃaːf] или [ʃɑːf] . Этого слияния не происходит там, где /a/ является гласной переднего ряда, а /aː/ реализуется как гласная заднего ряда. Здесь слова различаются как [ʃɑːf] («овца») и [ʃaːf] («острый»).
В формах умлаута разница обычно повторяется: Schäfer [ˈʃɛːfɐ] или [ˈʃeːfɐ] против schärfer [ˈʃɛɐ̯fɐ] . Говорящие с этим слиянием также часто используют [aːç] (вместо формально обычного /aːx/ ), где оно происходит от оригинального [arç] . Таким образом , слово Archen («ковчеги») произносится как [ˈaːçn̩] , что составляет минимальную пару с Aachen [ˈaːxn̩] , возможно, создавая для этих говорящих разницу между [ç] и [x] фонематическими , а не просто аллофоническими .
В стандартном произношении качества гласных /i/ , /ɪ/ , /e/ , /ɛ/ , а также /u/ , /ʊ/ , /o/ , /ɔ/ все еще различаются даже в безударном произношении. слоги. Однако в последнем случае многие в той или иной степени упрощают систему. Для некоторых говорящих это может зайти так далеко, что все четыре слова будут объединены в одно, отсюда и ошибки в написании школьниками, такие как Bräut e gam (вместо Bräut i gam ) или Port o gal (вместо Port u gal ).
В повседневной речи происходит больше слияний , некоторые из которых универсальны, а некоторые типичны для определенных регионов или диалектов. В целом наблюдается сильная тенденция к сокращению и сжатию. Например, долгие гласные могут быть сокращены, группы согласных могут быть упрощены, в некоторых случаях может быть опущено окончание слова [ə] , а суффикс -en может сокращаться с предшествующими согласными, например, [ham] вместо haben [ˈhaːbən] ( 'иметь').
Если за кластерами [mp] , [lt] , [nt] или [ŋk] следует другая согласная, остановки /p/ , /t/ и /k/ обычно теряют свой фонематический статус. Таким образом, хотя стандартное произношение отличает ganz [ɡants] («целый») от Gans [ɡans] («гусь»), а также er sint [zɪŋkt] от er Singt [zɪŋt] , эти две пары являются омофонами для большинства говорящих. Самая распространенная практика — опускать точку (таким образом, [ɡans] , [zɪŋt] для обоих слов), но некоторые говорящие вставляют остановку там, где она не этимологична ( [ɡants] , [zɪŋkt] для обоих слов), или они чередуют два пути. Лишь немногие говорящие сохраняют фонематическое различие.
Средневерхненемецкий
Гласные средневерхненемецких [ei̯] и [ iː] превратились в современный стандартный немецкий дифтонг [aɪ̯] , тогда как [ou̯] и [uː] превратились в [aʊ̯] . Например, средневерхненемецкие heiz /hei̯s/ и wîz /wiːs/ («горячий» и «белый») стали стандартными немецкими heiß /haɪ̯s/ и weiß /vaɪ̯s/ . В некоторых диалектах гласные средневерхненемецкого языка не изменились, например, в швейцарском немецком heiss /hei̯s/ и wiiss /viːs/ , тогда как в других диалектах или языках гласные изменились, но различие сохранилось, например, в баварском hoaß /hɔɐ̯s/ и weiß /vaɪ̯s/ , прибрежные heeß /heːs/ и wieß /viːs/ (однако кёльнский диалект сохранил оригинальный дифтонг [ei] в heiß ), идиш הײס heys /hɛɪ̯s/ и װײַס vays /vaɪ̯s/ .
Дифтонги средневерхненемецкого языка [iə̯] , [uə̯] и [yə̯] стали современными стандартными немецкими долгими гласными [iː] , [uː] и [yː] после того, как долгие гласные средневерхненемецкого языка превратились в дифтонги. Большинство верхненемецких диалектов сохраняют дифтонги. Остаток их прежнего характера дифтонга проявляется, когда [iː] продолжает писаться , например , в немецком языке (как в Liebe «любовь»).
Заимствованные слова
Немецкий язык включает значительное количество заимствований из других языков. Заимствованные слова часто адаптируются к немецкой фонологии, но в разной степени, в зависимости от говорящего и распространенности слова. /ʒ/ и /dʒ/ не встречаются в родных немецких словах, но часто встречаются в ряде заимствованных французских и английских слов. Многие говорящие заменяют их на /ʃ/ и /tʃ/ соответственно (особенно в Южной Германии, Австрии и Швейцарии), так что Dschungel (от английского Jungle ) можно произносить как [ˈdʒʊŋl̩] или [ˈtʃʊŋl̩] . Некоторые говорящие в Северной и Западной Германии сливают /ʒ/ с /dʒ/ , так что журналист (фонемически /dʒʊʁnaˈlɪst ~ ʒʊʁnaˈlɪst/ ) может произноситься как [ʒʊɐ̯naˈlɪst] , [dʒʊɐ̯naˈlɪst] или [ʃʊɐ̯naˈlɪst] . Однако реализация /ʒ/ как [tʃ] встречается редко. [116]
Заимствования из английского языка
Многие английские слова используются в немецком языке, особенно в сфере технологий и поп-культуры. Некоторые носители произносят их так же, как их родное произношение, но многие говорящие заменяют неродные фонемы на похожие немецкие фонемы (даже если они произносят их скорее по-английски в англоязычной обстановке):
Английские /θ, ð/ обычно произносятся как RP или General American; некоторые говорящие заменяют их на /s/ и /z/ соответственно ( th-альвеоляризация ), например, Thriller [ˈθʁɪlɐ ~ ˈsʁɪlɐ] .
Английский /ɹ/ может произноситься так же, как и в английском, т.е. [ ɹ ] или как соответствующий родной немецкий /r/, например, Rock [ʀɔk] или [rɔk] . Носители немецкого и австрийского языка имеют тенденцию проявлять различную ротичность при использовании английских заимствованных слов. [ нужна цитата ]
Английский /w/ часто заменяют немецким /v/ , например , Whisk(e)y [ˈvɪskiː] .
начальная буква слова /s/ часто сохраняется (особенно на Юге, где начальная буква слова /s/ распространена), [117] но многие говорящие заменяют ее на /z/, например, звук [zaʊ̯nt] .
начальные слова /st/ и /sp/ обычно сохраняются, но некоторые носители языка (особенно в Юго-Западной Германии и Западной Австрии) заменяют их на /ʃt/ и /ʃp/, например, стейк [ʃteɪk] или [ʃteːk] , спрей [ʃpʁeɪ] ] или [ʃpʁeː] . [118]
Английский /tʃ/ обычно сохраняется, но в Северной и Западной Германии, а также в Люксембурге его часто заменяют на /ʃ/ , например, Chips [ʃɪps] . [119]
В северном стандартном немецком языке окончательная шумность применяется к английским заимствованным словам так же, как и к другим словам, например Airbag [ˈɛːɐ̯bɛk] , Lord [lɔʁt] или [lɔɐ̯t] , Backstage [ˈbɛksteːtʃ] . Однако в южном стандартном немецком языке, в швейцарском стандартном немецком языке и в австрийском стандартном немецком языке не происходит заглушения звука в конце слова, и поэтому говорящие с большей вероятностью сохранят исходное произношение lenes в конце слова (хотя осознание их как fortes может произойти из-за путаницы). Английское правописание с произношением).
Английские /eɪ/ и /oʊ/ часто заменяются на /eː/ и /oː/ соответственно, например, домашняя страница [ˈhoːmpeːtʃ] .
Английские /æ/ и /ɛ/ произносятся так же, как и немецкие /ɛ/ ( слияние met-mat ), например Backup [ˈbɛkap] .
Английские /ɒ/ и /ɔː/ произносятся так же, как и немецкие /ɔ/ ( слияние с раскладушкой ), например Box [bɔks] .
Английский /ʌ/ обычно произносится как немецкий /a/, например , Cutter [ˈkatɐ] .
Английский /ɜːr/ обычно произносится как немецкий /œʁ/, например , Shirt [ʃœʁt] или [ʃœɐ̯t] .
В английском /i/ произносится как /iː/ ( счастливое напряжение ), например, Whisk(e)y [ˈvɪskiː] .
Заимствования из французского языка
Французские заимствования, когда-то очень многочисленные, частично были заменены местными немецкими монетами или, в последнее время, английскими заимствованиями. Помимо / ʒ / , они также могут содержать характерные носовые гласные [ ãː ] , [ ɛ̃ː ] , [ œ̃ː ] и [ õː ] (всегда длинные). Однако их статус как фонем сомнителен, и они часто распадаются на последовательности либо из (коротких) устных гласных и [ ŋ ] (на севере), либо из (длинных или кратких) устных гласных и [ n ] или иногда [ m ] (на юге). Например, Ballon [baˈlõː] («воздушный шар») может быть реализован как [baˈlɔŋ] или [baˈloːn] , Parfüm [paʁˈfœ̃ː] («духи») как [paʁˈfœŋ] или [paʁ'fyːm] и Orange [oˈʁãːʒə] (' оранжевый') как [oˈʁaŋʒə] или [o'ʁanʒə] .
Образец
Образец текста представляет собой чтение « Северного ветра и солнца ». Фонематическая транскрипция рассматривает каждый экземпляр [ɐ] и [ɐ̯] как /ər/ и /r/ соответственно. Фонетическая транскрипция представляет собой достаточно узкую транскрипцию образованного северного акцента. Спикеру, записанному в узкой транскрипции, 62 года, читает он в разговорном стиле. [69] Аспирация, голосовая щель и оглушение лен после форте не транскрибируются.
Аудиофайл содержит всю басню и был записан гораздо более молодым оратором.
Когда Нордвинд и Зонн были поражены, они были в центре внимания, как и Странник, в своей теплой войне с Мантелом, де Вегес дахеркам. Если вы хотите, чтобы странник был в безопасности, он должен был сделать это, чтобы он мог сделать это. Нордвинд мчится со всеми Махтами, а я больше всего летаю, это значит, что Странник улетает в сейнен Мантель Эйн. Endlich gab der Nordwind den Kampf auf. Она снова вернется к своему сыну с Люфтом с их друзьями-страхленами, и она начнёт наносить Augenblicken zog der Wanderer seinen Mantel aus. Если вы хотите, чтобы «Северный ветер» был захвачен, вы должны умереть от него, когда он был на войне. [121]
^ На страницах 1-2 книги ( Deutsches Aussprachewörterbuch ) обсуждаются die Standardaussprache, die Gegenstand dieses Wörterbuches ist (стандартное произношение, которое является темой этого словаря). В нем также упоминается Da sich das Deutsche zu einer plurizentrischen Sprache entwickelt Hat, bildeten sich jeweils eigene Standardvarietäten (und damit Standardaussprachen) (немецкий язык превратился в отдельные стандартные варианты языка (и, следовательно, стандартное произношение)), но эти стандарты называются региональными. und soziolektale Varianten (региональные и социолектальные варианты).
↑ Дрёссер, Кристоф (14 июня 2000 г.). «Angeblich sprechen die Hannoveraner das Reinste - sprich диалектфриесте - Deutsch und kommen dem Hochdeutschen am nächsten. Stimmt's?». Ди Цайт . Стиммт.
^ «Размышления о диглоссии». В северной Германии, по-видимому, в Ганновере – возможно, из-за наличия избирательного (позже королевского) суда – в 18 веке также говорили на парастандартном верхненемецком языке, по крайней мере среди образованных людей, с любопытным результатом: ганноверская речь – хотя и неродной – стал образцом немецкого произношения на сцене (Bühnendeutsch), поскольку повсюду в Германии на диалектах все еще говорили все. Другие столицы (Берлин, Дрезден, Мюнхен, Вена) со временем разработали свои собственные Umgangssprachen, но ганноверская модель оставалась идеалом.
^ «Читая Генриха Гейне» (PDF) . Он говорил на диалекте Ганновера, где, как и в окрестностях к югу от этого города, лучше всего произносится немецкий.
^ "Nicht das beste Hochdeutsch в Ганновере" . 7 августа 2013 г. В Ганновере wird zweifellos ein Deutsch gesprochen, das sehr nah an der nationalen Aussprachenorm Liegt. Aber das gilt auch für andere norddeutsche Städte в Киле, Мюнстере или Ростоке. Ганновер шляпа да keine Sonderstellung.
^ Различия включают произношение окончаний -er , -en и -em .
^ ab См. обсуждения в Wiese (1996: 16–17) и Staffeldt (2010: passim).
^ abcdefghijklmnopqrstu См. таблицы гласных в Mangold (2005:37).
^ abcdefghijklmnop Колер (1999:87)
^ abcdefghijklmno Lodge (2009:87)
^ "Фонетический блог Джона Уэллса: ɘ" . 3 июня 2009 года . Проверено 28 января 2016 г.
^ Жиль и Трувен (2013), стр. 70–71.
^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), с. 39.
^ abc Колер (1999:88)
^ Вежбицка и Рынковска (1992:413)
^ Аб Визе (1996:8)
^ аб Креч и др. (2009:24)
^ Например, Вежбицка и Рынковска (1992)
^ Вежбицка и Рынковска (1992: 412). Авторы утверждают, что /ɑ/ может быть реализовано как польское /a/ , т.е. центральное [ä] .
^ Вежбицка и Рынковска (1992: 412–415)
^ аб Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015: 342–344)
^ Вежбицка и Рынковска (1992: 412)
^ например, Лодж (2009:86–89) (без знаков длины, т.е. как /ɑ/ - таблица гласных на странице 87 помещает /a/ и /ɑ/ в одну и ту же открытую центральную позицию [ä] ), Morciniec & Prędota (2005) (без знаков длины, т.е. как /ɑ/ ) и Wierzbicka & Rynkowska (1992).
^ Аб Визе (1996:254)
^ abc фон Поленц (2000:151, 175)
^ Südhessisches Wörterbuch онлайн
^ abc Источник: Wiese (1996:11, 14). На странице 14 автор утверждает, что /aɪ̯/ , /aʊ̯/ и /ɔʏ̯/ имеют то же качество, что и гласные, из которых они состоят. На странице 8 он утверждает, что /a/ — низкий центральный уровень.
^ abc См. Таблицу гласных у Колера (1999:87). Несмотря на их истинные конечные точки, Колер по-прежнему транскрибирует их как /aɪ̯ aʊ̯ ɔɪ̯/ , то есть с более высокими смещениями, чем они есть на самом деле.
^ Источник: Креч и др. (2009:72). Таблицу гласных авторы не приводят. Скорее, они довольно расплывчато заявляют, что «дифтонг [aɛ̯] представляет собой односложное соединение, состоящее из неокругленной открытой гласной [a] и неокругленной гласной среднего переднего ряда [ɛ] ».
^ Источник: Креч и др. (2009:72–73). Таблицу гласных авторы не приводят. Скорее, они довольно расплывчато заявляют, что «дифтонг [aɔ̯] представляет собой односложное соединение, состоящее из неокругленной открытой гласной [a] и закругленной гласной средней части заднего ряда [ɔ] ».
^ Креч и др. (2009:73). Таблицу гласных авторы не приводят. Скорее, они довольно расплывчато заявляют, что «дифтонг [ɔœ̯] представляет собой односложное соединение, состоящее из закругленной гласной середины заднего ряда [ɔ] и закругленной гласной среднего переднего ряда [œ] ».
^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), с. 34.
^ Креч и др. (2009), с. 26.
^ Визе (1996:12)
^ abcd Wiese (1996:198)
^ Также поддерживается Трёстер-Мутцем (2011:20).
^ аб Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015: 342)
^ Подробное обсуждение немецких согласных с синхронической и диахронической точки зрения см. Cercignani (1979).
^ Мангольд (2005:45)
^ abc Мангольд (2005:47, 49)
^ Креч и др. (2009:94, 96). Согласно этому источнику, только /l, n/ могут быть апикальными альвеолярными.
^ Морчинец и Преддота (2005: 51–52, 84). Согласно этому источнику, только /t, n/ могут быть апикальными альвеолярными.
^ См. рентгеновскую запись /l/ в Ladefoged & Maddieson (1996:184), основанную на данных Венглера (1961).
^ Креч и др. (2009:90, 94, 96)
^ Морчинец и Преддота (2005: 51–52, 84). Согласно этому источнику, только /t, n/ могут быть ламинально-альвеолярными.
^ Креч и др. (2009:90). Согласно этому источнику, только /t, d/ могут быть пластинчатыми зубоальвеолярными.
^ Морчинец и Преддота (2005: 51–52, 59, 78, 84)
^ См. рентгеновскую запись /t/ в Ladefoged & Maddieson (1996:184), основанную на данных Венглера (1961).
^ аб Креч и др. (2009:79–80). В этом источнике говорится только о /s, z/ .
^ abc Morciniec & Prędota (2005:65, 75) В этом источнике говорится только о /s, z/ .
^ Мангольд (2005:50)
^ abcde Мангольд (2005: 51–52)
^ аб Креч и др. (2009:51–52)
^ abcd Morciniec и Prędota (2005:67, 76)
^ Мангольд (2005:51)
^ abcdef Мангольд (2005:53)
^ abcd Креч и др. (2009:86)
^ ab Morciniec & Prędota (2005:79)
^ abc Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015:341–342): «SAG отличается широким разнообразием реализаций трели. Примерно за последние 40 лет норма произношения изменилась с альвеолярной на увулярную трель. Последняя в основном произносится как фрикативный звук, звонкий или глухой. Альвеолярные трели все еще используются, в основном произносятся как аппроксимант.
^ Морчинец и Предота (2005:80)
^ Ладефогед и Мэддисон (1996: 225, 229)
^ Лодж (2009:46)
^ Ладефогед и Мэддисон (1996:225)
^ Креч и др. (2009:74, 85)
^ ab Morciniec & Prędota (2005:81)
^ abc Колер (1999:86)
^ Колер (1999: 86–87)
^ Ладефогед и Мэддисон (1996:225, 233–234)
^ аб Мангольд (2005:52)
^ Моосмюллер (2007:6)
^ Аб Визе (1996:271)
^ Креч и др. (2009:49, 92, 97)
^ Креч и др. (2009: 83–84)
^ Морцинец и Преддота (2005:77–78). Авторы транскрибируют его /j/ , т.е. как аппроксимант.
^ Визе (1996:12). Автор транскрибирует его /j/ , т.е. как аппроксимант.
^ Мангольд (2005:51). Автор транскрибирует его /j/ , т.е. как аппроксимант.
^ Холл (2003:48). Автор транскрибирует его /j/ , т.е. как аппроксимант.
^ аб Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015:340). Авторы транскрибируют его как /j/ , т.е. как аппроксимант.
^ например, Колер (1990)
^ например, Визе (1996)
^ Грефен, Габриэле; Лидке, Мартина (2012). Germanistische Sprachwissenschaft: Deutsch als Erst-, Zweit- oder Fremdsprache (на немецком языке) (2-е, исправленное изд.). Тюбинген: А. Франке. ISBN9783825284916.
^ Визе, Ричард (2000). Фонология немецкого языка . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 218–234.
^ Визе (1996:217)
^ Колер (1977) и Колер (1990), цитируется по Wiese (1996:210).
^ Холл (2022), стр. 455 и далее.
^ abcd Мангольд (2005:56)
^ аб Мангольд (2005:55)
^ Джессен и Ринген (2002:190)
^ [v] пишется v [ уточнить ] может произноситься почти в любом месте, как только слово станет обычным; w высказано в Möwe, Löwe . С другой стороны, соблюдение разновидности настолько стандартно, что doof [doːf] привело к написанию «(der) doofe», хотя стандартное произношение последнего слова — [ˈdoːvə]
^ См. Аммон и др. (2004, стр. LVII).
^ Аб Бекман, Джессен и Ринген (2009:233)
^ В Южной Германии, Австрии и Швейцарии также нет фонетического голоса в фрикативах, см. Ammon et al. (2004, стр. LVII).
^ Бекман, Джессен и Ринген (2009: 264–265)
^ "Lautstruktur des Luxemburgischen – Wortübergreifende Phänomene" . Проверено 15 мая 2013 г.
^ Веннеманн, Тео (1986). Neuere Entwicklungen in der Phonologie (на немецком языке). Берлин: де Грюйтер. ISBN3-11-010980-8.
^ Визе, Ричард (2000). Фонология немецкого языка (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 276–287. ISBN0198299508.
^ аб Мейбауэр и др. (2007:261)
^ abcd Meibauer et al. (2007:263)
^ Грийзенхаут и Йоппен (1998:1)
^ Мейбауэр и др. (2007:264)
^ Гризенхаут и Йоппен (1998:12)
^ Линтферт (2010:159)
^ аб Линтферт (2010:138)
^ Линтферт (2010:160)
^ Альтфатер-Макенсен и Фиккерт (2007:14)
^ Альтватер-Макенсен и Фиккерт (2007:16)
^ Альтватер-Макенсен и Фиккерт (2007:19)
^ Альтватер-Макенсен и Фиккерт (2007:23)
^ Отт, ван де Вийвер и Хёле (2006:323)
^ Отт, ван де Вийвер и Хёле (2006:331)
^ Госвами, Зиглер и Ричардсон (2005:362)
^ Креч и др. (2009:108)
^ "ЖимАнлаут<ААДГ<ТВики". Prowiki.ids-mannheim.de. 27 апреля 2016 г. Проверено 20 марта 2022 г.
^ "SimAnlaut <AADG <TWiki" . prowiki.ids-mannheim.de . Проверено 7 апреля 2018 г.
^ "SteakSprayStSp <AADG <TWiki" . prowiki.ids-mannheim.de . Проверено 7 апреля 2018 г.
^ "ЧипсЧ <AADG <TWiki" . prowiki.ids-mannheim.de . Проверено 7 апреля 2018 г.
^ Источник: Колер (1999:88). В исходной транскрипции длина гласного не указывается, за исключением фонематических случаев, то есть для пар /a/ – /aː/ и /ɛ/ – /ɛː/ .
^ Колер (1999:89)
Рекомендации
Альтватер-Макенсен, Н.; Фиккерт, П. (2007), «О приобретении носовых звуков в голландском и немецком языках», Лингвистика в Нидерландах , 24 : 14–24, doi : 10.1075/avt.24.04alt
Аммон, Ульрих; Бикель, Ганс; Эбнер, Якоб; Эстерхаммер, Рут; Гассер, Маркус; Хофер, Лоренц; Келлермейер-Ребейн, Бирте; Леффлер, Генрих; Манготт, Дорис; Мозер, Ганс; Шлепфер, Роберт; Шлоссмахер, Михаэль; Шмидлин, Регула; Валластер, Гюнтер (2004), Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache в Австрии, Швейцарии и Германии в Лихтенштейне, Люксембурге, Восточной Бельгии и Южном Тироле , Берлине, Нью-Йорке: Вальтер де Грюйтер, ISBN 3-11-016575-9
Бекман, Джилл; Джессен, Майкл; Ринген, Кэтрин (2009), «Немецкие фрикативы: устранение коды или позиционная верность?» (PDF) , Фонология , Издательство Кембриджского университета, 26 (2): 231–268, doi : 10.1017/S0952675709990121, S2CID 5939288
Черчиньяни, Фаусто (1979), Согласные немецкого языка: синхрония и диахрония , Милан: Чизальпино
Дуденредактион; Кляйнер, Стефан; Кнёбл, Ральф (2015) [впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «Люксембургский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
Госвами, У.; Зиглер, Дж.; Ричардсон, У. (2005), «Влияние последовательности правописания на фонологическую осведомленность: сравнение английского и немецкого языков», Журнал экспериментальной детской психологии , 92 (4): 345–365, doi : 10.1016/j.jecp.2005.06 .002, PMID 16087187
Грийзенхаут, Дж.; Йоппен, С. (1998), Первые шаги в освоении немецкой фонологии: практический пример (PDF)
Холл, Кристофер (2003) [впервые опубликовано в 1992 г.], Современное немецкое произношение: введение для носителей английского языка (2-е изд.), Манчестер: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
Холл, Трейси Алан (2022), Велярный фронт в немецких диалектах: исследование синхронной и диахронической фонологии , Берлин: Language Science Press, ISBN 978-3-96110-398-0
Хаманн, Силке; Фукс, Сюзанна (2010), Ретрофлексия звонких остановок: данные из Дао, Тулунга, Афара и немецкого языка (PDF)
Хёле, Барбара; Вайсенборн, Юрген (2003), «Способность младенцев, изучающих немецкий язык, обнаруживать безударные элементы закрытого класса в непрерывной речи», Developmental Science , 6 (2): 122–127, doi : 10.1111/1467-7687.00261
Джессен, Майкл; Ринген, Кэтрин (2002), «Особенности гортани на немецком языке» (PDF) , Фонология , Кембридж: Cambridge University Press, 19 (2): 189–221, doi : 10.1017/S0952675702004311, S2CID 45924018
Колер, Клаус Дж. (1977), Einführung in die Phonetik des Deutschen , Берлин: Э. Шмидт
Колер, Клаус Дж. (1990), «Немецкий», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (1): 48–50, doi : 10.1017/S0025100300004084, S2CID 249402465
Колер, Клаус Дж. (1999), «Немецкий», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 86–89, ISBN.0-521-65236-7
Креч, Ева Мария; Штетцер, Урсула (1982), Großes Wörterbuch der deutschen Aussprache , Лейпциг: VEB Bibhographisches Institut, ISBN 978-3323001404
Креч, Ева Мария; Сток, Эберхард; Хиршфельд, Урсула; Андерс, Лутц-Кристиан (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch , Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3-11-018202-6
Линтферт, Бритта (2010), Фонетическое и фонологическое развитие стресса в немецком языке (докторская диссертация, Университет Штутгарта, Штутгарт, Германия) (докторская диссертация), стр. 138–160, doi : 10.18419/opus-2671
Команда LEO Dictionary (2006), Онлайн-словарь LEO, Факультет компьютерных наук, Технический университет Мюнхена , получено 29 февраля 2012 г.
Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику, Международная издательская группа Continuum, ISBN 978-0-8264-8873-2
Мангольд, Макс (1990) [впервые опубликовано в 1962 году]. Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (3-е изд.). Дуденверлаг. ISBN 3-411-20916-Х.
Мангольд, Макс (2005) [впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (на немецком языке) (6-е изд.), Мангейм: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
Мейбауэр, Йорг; Демске, Ульрике; Гейльфус-Вольфганг, Йохен; Пафель, Юрген; Рамерс, Карл-Хайнц; Ротвейлер, Моника; Штайнбах, Маркус (2007), Einführung in die Germanistische Linguistik (2-е изд.), Штутгарт: Verlag JB Metzler, ISBN 978-3476021410
Мейнхольд, Готфрид; Сток, Эберхард (1980), Phonologie der deutschen Gegenwartssprache , Лейпциг: VEB Bibliographisches Institut
Моосмюллер, Сильвия (2007), Гласные в стандартном австрийском немецком языке: акустико-фонетический и фонологический анализ (PDF) , получено 21 марта 2013 г.
Моосмюллер, Сильвия; Шмид, Кэролин; Брандштеттер, Юлия (2015), «Стандартный австрийский немецкий» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 339–348, doi : 10.1017/S0025100315000055
Морчинец, Норберт; Преддота, Станислав (2005) [Впервые опубликовано в 1985 г.], Podręcznik wymowy niemieckiej (6-е изд.), Варшава: Wydawnictwo Naukowe PWN, ISBN 83-01-14503-Х
Отт, Сьюзен; ван де Вийвер, Рубен; Хёле, Барбара (2006), «Эффект фонотактических ограничений у немецкоязычных детей с задержкой фонологического овладения: данные по образованию групп согласных в начале слова» (PDF) , «Достижения в области патологии речи и языка» , 4, 8 (4): 323–334, номер документа : 10.1080/14417040600970622, S2CID 18006444.
Зибс, Теодор (1898), Deutsche Bühnensprache , Кёльн: Ан
Стаффельдт, Свен (2010), «Zum Phonemstatus von Schwa im Deutschen. Eine Bestandsaufnahme» (PDF) , Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis. Studia germanistica , 7 : 83–96, ISSN 1803-408X.
Трёстер-Муц, Стефан (2011), Изменение длины гласных в немецком языке (PDF) , Гронинген{{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
Трудгилл, Питер (1974), «Лингвистические изменения и распространение: описание и объяснение в географии социолингвистических диалектов», Язык в обществе , Cambridge University Press, 3 (2): 215–246, doi : 10.1017/S0047404500004358, S2CID 145148233
Ульбрих, Хорст (1972), Instrumentalphonetisch-auditive R-Untersuchungen im Deutschen , Берлин: Akademie-Verlag
фон Поленц, Питер (2000), Deutsche Sprachgeschichte: vom Spätmittelalter bis zur Gegewart, Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3110168020
Венглер, Ганс-Генрих (1961), Atlas deutscher Sprachlaute , Берлин: Akademie-Verlag
Вежбицка, Ирена; Рынковска, Тереза (1992), Samouczek języka niemieckiego: kurs wstępny (6-е изд.), Варшава: Wiedza Powszechna, ISBN 83-214-0284-4
Визе, Ричард (1996), Фонология немецкого языка , Оксфорд: Oxford University Press, ISBN 0-19-824040-6
Одом, Уильям; Шоллум, Бенно (1997), Немецкий для певцов (2-е изд.), Нью-Йорк: Schirmer Books, ISBN 978-0028646015
Рюс, Беате; Редекер, Беате; Кох, Эвелин; Вальраф, Юта; Симпсон, Адриан П. (2007), Phonetische Transkription des Deutschen (на немецком языке) (1-е изд.), Narr, ISBN 978-3823362913