Новена к Пресвятой Богородице Неустанной Помощи — это брошюра, содержащая набор молитв, включая римско-католическую новену к Пресвятой Богородице Неустанной Помощи , которая была первоначально опубликована в Хаэне, Испания, в 1899 году. Затем она была широко переиздана американскими священниками-редемптористами в 1927 году, а затем окончательно переработана ирландскими и австралийскими священниками- редемптористами 23 июня 1948 года.
Настоящая брошюра была в основном написана в соавторстве с австралийским священником преподобным Лео Джеймсом Инглишем , C.Ss.R , и братом Джерардом О'Доннеллом и в настоящее время официально используется в церкви Сан-Альфонс Лигури в Риме каждую неделю, где постоянно хранится оригинальная икона Богоматери Неустанной Помощи. [1] [2]
В Католической церкви на Филиппинах новену впервые прочитали в церкви Св. Климента, управляемой редемптористами, в Ла-Пасе, Илоило, после Второй мировой войны [3] и до сих пор читают каждую среду. Практика новены по средам с тех пор распространилась на церковь Бакларан , управляемую редемптористами церковь в Метро Манила , в других местах на Филиппинах и в филиппинской диаспоре . Популярность новены стала известна благодаря разрешению, предоставленному Святейшим Престолом , на распространение иконы вместе с молитвами, которые обращались к укреплению браков, исцелению болезней и помощи в поиске работы, таким образом, заработав ей быстрое приверженность масс.
В Соединенных Штатах 9-дневная телевизионная новена проводится в Базилике и Святилище Богоматери Неустанной Помощи, организованная CatholicTV . Икона, показанная в шоу, не имеет своей канонической короны .
Самая ранняя из существующих новен к Богоматери Неустанной Помощи представляла собой брошюру уже в третьем издании и была опубликована епископом Мадрида Хосе Марией Кос-и-Мачо, который дал свое разрешение в 1899 году. За ними последовали переиздания в последующие годы.
В Соединенных Штатах первые молитвы новенны были составлены преподобным Джозефом Чапотоном, вице-провинциалом Портленда , штат Орегон . [4] После его смерти в 1925 году миряне добавили в брошюру больше молитв и гимнов. [5]
Это, возможно, было главной причиной, по которой в течение многих лет не существовало набора молитв новены, предназначенных для Неустанной Помощи. Исследования в Соединенных Штатах показали, что многочисленные тексты отличаются от новены Неустанной Помощи, используемой в редемптористских центрах в Портленде, Бруклине , Бостоне, Массачусетсе , Пенсильвании и Сент-Луисе, штат Миссури . Несколько версий новены были сделаны и распространены из ныне закрытой церкви Св. Филомены (Питтсбург) . Одна из этих копий, датированная 1927 годом, была привезена в Манилу на Филиппинских островах .
Новена изначально была разработана для чтения исключительно председательствующим священником. После Второго Ватиканского собора миряне были призваны больше участвовать в религиозных мероприятиях, что потребовало пересмотра молитв для единообразного использования мирянами. Новый набор молитв использовался в церкви Бакларан и получил распространение в различных филиппинских общинах.
Однако конкретные действия благословения и экспозиции Святых Даров во время службы новенны остаются исключительной прерогативой председательствующего священника.
Во время понтификата Папы Павла VI было приложено предисловие об индульгенциях для новены, включающее инструкции со ссылкой на Sacrosanctum Concilium (#13):
Из оригинальной версии Портленда 1927 года было включено несколько общих гимнов Марии. После II Ватиканского собора были удалены следующие искупительные молитвы:
17 мая 1866 года Папа Пий IX первоначально дал одобрение через Священную Конгрегацию обрядов на три особые молитвы, посвященные титулу Неустанной Помощи. Этим молитвам была предоставлена полная индульгенция на 100 дней. [7]
Епископ Мадрида Хосе Мария Кос-и-Мачо дал свое разрешение на самые ранние составленные брошюры новен в 1899 году [8], за которыми последовали переиздания в 1902, 1917, 1927, 1935 и т. д.
Обычное местное разрешение на печать текста было получено через вице-провинциала Портленда, штат Орегон , преподобного Джозефа Чапотона. На сегодняшний день различные тексты были перепечатаны для частного молитвенного использования.
Архиепископ Чикаго кардинал Джордж Манделейн дал разрешение на новену «Неустанной помощи» на польском языке в канун Нового года 1934 года.
Архиепископ Сан-Франциско Джон Джозеф Митти 26 августа 1941 года выдал лицензию на переиздание оригинальной версии Портленда 1927 года.
Архиепископ Нью-Йорка кардинал Фрэнсис Спеллман выдал лицензию на проведение богослужений новенны в Бостоне, штат Массачусетс, 20 июня 1948 года.
Архиепископ Манилы кардинал Руфино Сантос 14 апреля 1973 года, в то время как разрешение на престол было дано вице-провинциалом Манилы монахом-редемптористом Патриком Дином, CssR.
Архиепископ Сингапура Мишель Олкоменди , который предоставил аналогичную версию для города Новена, Сингапур, 28 сентября 1973 года. [9]
† В некоторых общинах Salutaris Hostia и Tantum Ergo поются на оригинальной латыни. [10] Церковь на Филиппинах тем временем использует другую мелодию для Tantum Ergo, которая является уникальной для этой страны.
В набор молитв часто добавляются также молитвы-эякуляторы об ухаживании, против искушений, о финансовой помощи и « Мемораре» .
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link)perpetual help pius ix re-script май 1866 г.