stringtranslate.com

Робинзон Крузо

Робинзон Крузо [a] ( / ˈ k r s / ) — английский приключенческий роман Даниэля Дефо , впервые опубликованный 25 апреля 1719 года. Написанная в сочетании эпистолярной , исповедальной и дидактической форм, книга следует за заглавным персонажем. (урожденный Робинсон Кройцнаер) после того, как его выбросили , он провел 28 лет на отдаленном тропическом необитаемом острове недалеко от побережья Венесуэлы и Тринидада , сталкиваясь с каннибалами , пленниками и мятежниками, прежде чем его спасли. Считается, что эта история основана на жизни Александра Селкирка , [2] шотландского потерпевшего кораблекрушение, который четыре года жил на тихоокеанском острове под названием «Мас-а-Тьерра» (ныне часть Чили ), который в 1966 годубыл переименован в остров Робинзона Крузо. [3] : 23–24  [4] Педро Серрано — еще один потерпевший кораблекрушение из реальной жизни, чья история могла бы вдохновить на написание романа. [5] [6]

В первом издании автором был указан главный герой произведения Робинзон Крузо, что заставило многих читателей поверить, что он был реальным человеком и что книга представляет собой научно-популярный рассказ о путешествиях . [7] Несмотря на простой стиль повествования, «Робинзон Крузо» был хорошо принят в литературном мире и часто считается началом реалистической фантастики как литературного жанра. Обычно его считают претендентом на звание первого английского романа . [8] К концу 1719 года книга уже выдержала четыре издания и стала одной из наиболее широко издаваемых книг в истории, породив множество подражаний не только в литературе, но и в кино, на телевидении. и радио, что его название используется для определения жанра « Робинзонада» . [9]

Краткое содержание сюжета

Иллюстрированная карта острова Крузо, «Острова отчаяния», с указанием событий из книги.

Робинзон Крузо (фамилия, искаженная от немецкого имени «Кройцнаер») отправляется из Кингстона-апон-Халла , Англия , в морское путешествие в августе 1651 года, вопреки желанию своих родителей, которые хотели, чтобы он продолжил карьеру юриста. После бурного путешествия, в ходе которого его корабль терпит крушение во время шторма, его стремление к морю остается настолько сильным, что он снова отправляется в море. Это путешествие тоже заканчивается катастрофой, поскольку корабль захватывают пираты Сале ( Марсоходы Сале ), а Крузо порабощает мавр . Два года спустя он сбегает на лодке с мальчиком по имени Ксури; его спасает капитан португальского корабля у западного побережья Африки. Корабль следует в Бразилию . Крузо продает Ксури капитану. С помощью капитана Крузо приобретает плантацию в Бразилии.

Спустя годы Крузо присоединяется к экспедиции по покупке рабов в Африке , но терпит кораблекрушение во время шторма примерно в сорока милях от моря на острове у побережья Венесуэлы (который он называет Островом отчаяния ) недалеко от устья реки Ориноко 30 сентября. 1659. [1] : Глава 23  Он отмечает широту как 9 градусов и 22 минуты северной широты. Он видит на этом острове пингвинов и тюленей . После кораблекрушения выжили только он, собака капитана и две кошки. Преодолев отчаяние, он достает с корабля оружие, инструменты и другие припасы, прежде чем он развалится. Он строит огороженную среду обитания рядом с пещерой, которую раскапывает. Делая отметки на деревянном кресте, он создает календарь. Используя инструменты, спасенные с корабля, а также некоторые из них, которые он делает сам, он охотится, выращивает ячмень и рис, сушит виноград для изготовления изюма, учится гончарному делу и разводит коз. Он также берет маленького попугая. Он читает Библию и становится религиозным, благодаря Бога за свою судьбу, в которой не хватает ничего, кроме человеческого общества.

Проходит еще несколько лет, и Крузо обнаруживает каннибалов , которые время от времени посещают остров, чтобы убивать и есть пленников. Он планирует убить их за совершение мерзости, но позже понимает, что не имеет на это права, поскольку каннибалы сознательно не совершают преступления. Он мечтает получить одного или двух слуг, освободив некоторых пленников; когда пленник сбегает, Крузо помогает ему, назвав своего нового товарища « Пятницей » по имени дня недели, в котором он появился. Крузо учит Пятницу английскому языку и обращает его в христианство.

После того, как на пир прибывают новые каннибалы, Крузо и Пятница убивают большинство из них и спасают двух пленников. Один - отец Пятницы, а другой - испанец, который сообщает Крузо о других испанцах, потерпевших кораблекрушение на материке. Разрабатывается план, согласно которому испанец вернется на материк с отцом Пятницы, приведет остальных, построит корабль и отправится в испанский порт.

Перед возвращением испанцев появляется английский корабль; мятежники захватили судно и намерены высадить своего капитана на острове. Крузо и капитан корабля заключают сделку, по которой Крузо помогает капитану и верным морякам вернуть корабль. После того, как капитан казнил своего главаря, мятежники принимают предложение Крузо оставить их на острове, а не вернуть в Англию в качестве пленников для повешения. Прежде чем отправиться в Англию, Крузо показывает мятежникам, как он выжил на острове, и заявляет, что придут еще люди.

Маршрут Робинзона Крузо через Пиренейские горы в главах 19 и 20 романа Дефо, представленный Жозефом Рибасом.

Крузо покидает остров 19 декабря 1686 года и прибывает в Англию 11 июня 1687 года. Он узнает, что его семья считала его мертвым; в результате по завещанию отца ему ничего не осталось. Крузо уезжает в Лиссабон, чтобы вернуть себе прибыль от своего поместья в Бразилии, которое принесло ему большое богатство. В заключение он переправляет свое богатство по суше в Англию из Португалии, чтобы избежать путешествия по морю. Пятница сопровождает его, и по пути они вместе переживают последнее приключение, отбиваясь от голодных волков при пересечении Пиренеев . [10]


Персонажи

Религия

«Робинзон Крузо» был опубликован в 1719 году, в эпоху Просвещения XVIII века. В романе Крузо проливает свет на различные аспекты христианства и своих убеждений. Книгу можно считать духовной автобиографией , поскольку взгляды Крузо на религию резко меняются от начала его рассказа до конца. [11]

В начале книги Крузо озабочен отплытием из дома, после чего сталкивается с сильными штормами на море. Он обещает Богу, что, если он переживет эту бурю, он станет послушным христианином и отправится домой согласно желанию своих родителей. Однако, когда Крузо переживает шторм, он решает продолжить плавание и отмечает, что не смог выполнить обещания, данные им во время суматохи. [1] : 6 

После того, как Робинсон терпит кораблекрушение на своем острове, он начинает страдать от крайней изоляции. Он обращается к своим животным, например к попугаю, чтобы поговорить, но упускает из виду человеческий контакт. Он обращается к Богу во время потрясений в поисках утешения и руководства. Он достает Библию с корабля, прибитого к берегу, и начинает заучивать стихи . В трудные времена он открывал Библию на случайной странице и читал стих, который, по его мнению, Бог заставил его открыть и прочитать, и это облегчило его разум. Поэтому во время кораблекрушения Крузо стал очень религиозным и часто обращался за помощью к Богу.

Когда Крузо встречает своего слугу Пятницу, он начинает обучать его Священным Писаниям и христианству. Он пытается рассказать Пятнице, насколько это возможно, о Боге и о том, что такое рай и ад. Его цель — превратить Пятницу в христианина, принять его ценности и убеждения. «В течение долгого времени, пока Пятница была со мной, и что он начал говорить со мной и понимать меня, я не хотел закладывать в его уме фундамент религиозных знаний; в частности, я однажды спросил его, кто заставил его ?" [1] : 158 

Источники и реальные потерпевшие кораблекрушение

Статуя Робинзона Крузо на месте рождения Александра Селкирка в Нижнем Ларго работы Томаса Стюарта Бернетта
Книга об Александре Селкирке

Во времена Дефо было много историй о реальных потерпевших кораблекрушение. Наиболее известно, что предполагаемым вдохновителем Дефо для Робинзона Крузо считается шотландский моряк Александр Селкирк , который провел четыре года на необитаемом острове Мас-а-Тьерра (переименованном в Остров Робинзона Крузо в 1966 году) [3] : 23–24  на островах Хуана Фернандеса. у чилийского побережья. Селкирк был спасен в 1709 году Вудсом Роджерсом во время английской экспедиции, которая привела к публикации приключений Селкирка в книгах « Путешествие к Южному морю», «Вокруг света» и «Крейсерское путешествие вокруг света» в 1712 году. По словам Тима Северина , «Дэниел Дефо, человек скрытный, не подтверждал и не отрицал, что Селькирк был образцом героя его книги. Написанный, судя по всему, за шесть месяцев или меньше, « Робинзон Крузо» стал издательским феноменом». [12]

По мнению Эндрю Ламберта , автора « Острова Крузо» , было бы «ложной предпосылкой» предполагать, что роман Дефо был вдохновлен опытом одного человека, такого как Селкирк, потому что эта история представляет собой «сложную смесь всех других историй выживания пиратов». ." [13] Однако «Робинзон Крузо» далек от копии рассказа Роджерса: Бекки Литтл приводит три события, которые отличают эти две истории:

  1. Робинзон Крузо потерпел кораблекрушение, а Селкирк решил покинуть свой корабль, тем самым оставив себя на произвол судьбы;
  2. Остров, на котором потерпел кораблекрушение Крузо, уже был заселен, в отличие от одинокого характера приключений Селкирка.
  3. Последнее и самое важное различие между этими двумя историями заключается в том, что Селкирк был капером, грабившим и совершавшим набеги на прибрежные города во время войны за испанское наследство.

«Экономическая и динамическая направленность книги совершенно чужда тому, что делают пираты», — говорит Ламберт. «Пираты просто хотят захватить немного добычи, прийти домой и все это выпить, а Крузо вообще этого не делает. Он экономический империалист: он создает мир торговли и прибыли». [13]

Другими возможными источниками этого повествования являются «Хай ибн Якдан » Ибн Туфаила и испанский моряк шестнадцатого века Педро Серрано . «Хай ибн Якдан» Ибн Туфаила — это философский роман двенадцатого века, действие которого также происходит на необитаемом острове и который несколько раз переводился с арабского на латынь и английский язык за полвека, предшествовавшие роману Дефо. [14] [15] [16] [17]

Педро Луис Серрано должен был быть испанским моряком, который на семь или восемь лет оказался на маленьком необитаемом острове после кораблекрушения в 1520-х годах на небольшом острове в Карибском море у побережья Никарагуа. У него не было доступа к пресной воде, и он питался кровью и мясом морских черепах и птиц. Когда он вернулся в Европу, он стал настоящей знаменитостью; Перед смертью он записал перенесенные невзгоды в документах, показывающих бесконечные муки и страдания, результат абсолютной преданности своей судьбе, которые сейчас хранятся в Генеральном архиве Индии в Севилье . [ нужна цитата ] Есть некоторые сомнения в историчности сказки; тем не менее, вполне возможно, что Дефо услышал свою историю во время одного из своих визитов в Испанию, прежде чем стать писателем. [18]

Еще одним источником для романа Дефо, возможно, был рассказ Роберта Нокса о его похищении королем Цейлона Раджасинхой II из Канди в 1659 году в «Историческом отношении острова Цейлон ». [19] [20]

Северин (2002) [3] раскрывает гораздо более широкий спектр потенциальных источников вдохновения и в заключение называет потерпевшего кораблекрушение хирурга Генри Питмана как наиболее вероятный:

Сотрудник герцога Монмута , Питман принимал участие в восстании Монмута . Его короткая книга о его отчаянном побеге из карибской исправительной колонии, за которым последовало кораблекрушение и последующие злоключения на необитаемом острове, была опубликована Джоном Тейлором из Патерностер-Роу в Лондоне, чей сын Уильям Тейлор позже опубликовал роман Дефо.

Северин утверждает, что, поскольку Питман, судя по всему, жил в квартире над издательством отца и что сам Дефо в то время был торговцем в этом районе, Дефо, возможно, встречался с Питманом лично и узнал о его опыте из первых рук или, возможно, через подача проекта. [3] Северин также обсуждает другой широко известный случай с брошенным человеком по имени Уилл из народа мискито в Центральной Америке, который, возможно, привел к изображению Пятницы . [21]

Секорд (1963) [22] анализирует состав «Робинзона Крузо» и приводит список возможных источников рассказа, отвергая распространенную теорию о том, что рассказ о Селкирке является единственным источником Дефо.

Прием и продолжения

Мемориальная доска в Королевских садах, Халл , изображающая его на своем острове.

Книга была опубликована 25 апреля 1719 года. До конца года этот первый том выдержал четыре издания.

К концу девятнадцатого века ни одна книга в истории западной литературы не имела больше изданий, побочных продуктов и переводов (даже на такие языки, как инуктитут , коптский и мальтийский ), чем книга «Робинзон Крузо» , имевшая более 700 таких альтернативных версий. , включая детские версии с картинками и без текста. [23]

Термин « Робинзонада » был придуман для описания жанра рассказов, похожих на Робинзона Крузо .

Дефо написал менее известное продолжение « Дальние приключения Робинзона Крузо» (1719). Согласно оригинальному титульному листу первого издания сиквела, это была последняя часть его рассказов, но была опубликована третья книга (1720 г.) « Серьезные размышления во время жизни и удивительные приключения Робинзона Крузо: с его видением мира». Ангельский мир .

Интерпретации романа

Крузо стоит над Пятницей после того, как освободил его от каннибалов

«Он является истинным прототипом британского колониста... Весь англосаксонский дух в Крузо: мужественная независимость, бессознательная жестокость, настойчивость, медленный, но эффективный ум, сексуальная апатия, расчетливая молчаливость».

Ирландский писатель Джеймс Джойс [24]

С момента публикации роман подвергался многочисленным анализам и интерпретациям. В некотором смысле Крузо пытается воспроизвести свое общество на острове. Это достигается за счет использования европейских технологий, сельского хозяйства и даже элементарной политической иерархии. Несколько раз в романе Крузо называет себя «королем» острова, а капитан описывает его как «губернатора» мятежников. В самом конце романа остров упоминается как «колония». Идеализированные отношения хозяина-слуги, которые Дефо изображает между Крузо и Пятницей, также можно рассматривать с точки зрения культурной ассимиляции : Крузо представляет «просвещенного» европейца, а Пятница — «дикаря», которого можно искупить от своих культурных манер только через ассимиляцию с Крузо. культура. Тем не менее, Дефо использовал пятницу для критики испанской колонизации Америки . [25]

По мнению Дж. П. Хантера, Робинсон не герой, а обычный человек . Он начинается как странник, бесцельно плывущий по морю, которого он не понимает, и заканчивается паломником , пересекающим последнюю гору, чтобы войти в землю обетованную . В книге рассказывается история о том, как Робинсон становится ближе к Богу, не слушая проповеди в церкви, а проводя время наедине с природой , читая только Библию.

И наоборот, культурный критик и литературовед Майкл Гурнов рассматривает роман с точки зрения Руссо : движение главного героя от примитивного состояния к более цивилизованному интерпретируется как отрицание Крузо естественного состояния человечества . [26]

Робинзон Крузо наполнен религиозными аспектами. Дефо был пуританским моралистом и обычно работал в традиции гидов, написав книги о том, как быть хорошим христианином-пуританином, такие как « Новый семейный наставник » (1727 г.) и «Религиозное ухаживание» (1722 г.). Хотя «Робинзон Крузо» — это нечто большее, чем просто путеводитель, он разделяет многие темы, а также теологические и моральные точки зрения.

«Крузо», возможно, было взято у Тимоти Крузо , одноклассника Дефо, который написал путеводители, в том числе «Бог-проводник молодежи» (1695), прежде чем умереть в раннем возрасте – всего за восемь лет до того, как Дефо написал « Робинзона Крузо» . Крузо запомнился бы современникам, и ассоциация с путеводителями очевидна. Было даже высказано предположение, что Бог-Предводитель молодежи вдохновил Робинзона Крузо из-за ряда отрывков в этом произведении, тесно связанных с романом. [27] Лейтмотивом романа является христианское представление о провидении , покаянии и искуплении. [28] Крузо приходит раскаяться в безрассудствах своей юности. Дефо также выдвигает на первый план эту тему, организовав весьма важные события романа, которые происходят в день рождения Крузо. Развязка завершается не только освобождением Крузо с острова, но и его духовным освобождением, принятием христианского учения и интуицией собственного спасения.

Столкнувшись с каннибалами, Крузо борется с проблемой культурного релятивизма . Несмотря на свое отвращение, он чувствует себя неоправданным, возлагая на туземцев моральную ответственность за практику, столь глубоко укоренившуюся в их культуре. Тем не менее, он сохраняет веру в абсолютный стандарт морали; он считает каннибализм «национальным преступлением» и запрещает Пятнице практиковать его.

Экономика и цивилизация

В классической , неоклассической и австрийской экономической теории Крузо регулярно используется для иллюстрации теории производства и выбора в отсутствие торговли, денег и цен. [29] Крузо должен распределить усилия между производством и отдыхом и должен выбирать между альтернативными производственными возможностями для удовлетворения своих потребностей. Наступление пятницы затем используется для иллюстрации возможности торговли и полученной в результате прибыли.

Однажды, около полудня, подходя к своей лодке, я был чрезвычайно удивлен отпечатком босой ноги человека на берегу, который был очень хорошо виден на песке.

«Робинзон Крузо» Дефо , 1719 год.

Произведение по-разному воспринималось как аллегория развития цивилизации; как манифест экономического индивидуализма; и как выражение европейских колониальных желаний. Примечательно, что это также показывает важность покаяния и иллюстрирует силу религиозных убеждений Дефо. Критик М. Е. Новак поддерживает связь между религиозными и экономическими темами в «Робинзоне Крузо» , ссылаясь на религиозную идеологию Дефо как на влияние на его изображение экономических идеалов Крузо и на его поддержку личности. Новак цитирует обширное исследование Яна Уотта [30] , в котором изучается влияние, которое несколько романов эпохи романтизма оказали на экономический индивидуализм, а также изменение этих идеалов, которое происходит внутри Робинзона Крузо . [31]

В обзоре Тесс Льюис «Герои, которых мы заслуживаем» на статью Яна Уотта она развивает аргумент Уотта, развивая намерение Дефо как автора «использовать индивидуализм для обозначения нонконформизма в религии и замечательных качеств уверенности в своих силах». [32] : 678  Это еще раз подтверждает мнение, что Дефо использовал аспекты духовной автобиографии, чтобы представить преимущества индивидуализма не совсем убежденному религиозному сообществу. [32] Дж. Пол Хантер много писал о Робинзоне Крузо как о духовной автобиографии, прослеживая влияние пуританской идеологии Дефо через повествование Крузо и его признание человеческого несовершенства в стремлении к значимым духовным занятиям – цикл «покаяния». [и] избавление». [33]

Этот духовный образец и его эпизодический характер, а также повторное открытие более ранних писательниц-женщин не позволили «Робинзону Крузо» классифицироваться как роман, не говоря уже о первом романе, написанном на английском языке , несмотря на аннотации на обложках некоторых книг. Ранние критики, такие как Роберт Льюис Стивенсон , восхищались этим, говоря, что сцена со следами в «Крузо» была одной из четырех величайших в английской литературе и самой незабываемой; более прозаично, в этом эпизоде ​​Уэсли Вернон увидел истоки судебно-медицинской ортопедии . [34] Это вдохновило новый жанр, Робинзонаду , поскольку такие работы, как Иоганн Давид Висс « Швейцарская семья Робинзонов» (1812), адаптировали его предпосылку и спровоцировали современные постколониальные реакции, в том числе « Враг » Дж. М. Кутзее (1986) и Мишеля Турнье. Vendredi ou les Limbes du Pacifique (на английском языке, Friday или The Other Island ) (1967). Последовали два продолжения: «Дальние приключения Робинзона Крузо» Дефо (1719) и его « Серьезные размышления о жизни и удивительные приключения Робинзона Крузо: с его Видением ангельского мира» (1720). « Путешествие Гулливера » Джонатана Свифта (1726) отчасти является пародией на приключенческий роман Дефо.

Наследие

Влияние на язык

Книга оказалась настолько популярной, что имена двух главных героев, Крузо и Пятницы, вошли в язык. Во время Второй мировой войны людей, решивших остаться и спрятаться в руинах оккупированного немцами города Варшавы в течение трёх зимних месяцев, с октября по январь 1945 года, когда их спасла Красная Армия , позже стали называть Робинзонами . Варшавские Крузо ( Robinsonowie warszawscy ). [35] Робинзон Крузо обычно называл своего слугу «мой мужчина Пятница», от чего произошел термин « Мужчина Пятница » (или «Девушка Пятница»).

Влияние на литературу

Робинзон Крузо положил начало реалистической фантастике как литературному жанру. [36] Его успех привел к появлению множества подражателей; а романы о потерпевших кораблекрушение, написанные Эмброузом Эвансом, Пенелопой Обен и другими, стали довольно популярными в Европе в XVIII и начале XIX веков. [37] Большинство из них канули в безвестность, но некоторые стали признанными, в том числе « Швейцарская семья Робинзонов» , которая позаимствовала имя Крузо для своего названия.

« Путешествия Гулливера » Джонатана Свифта , опубликованные через семь лет после «Робинзона Крузо» , можно рассматривать как систематическое опровержение оптимистического описания человеческих способностей Дефо. В книге «Немыслимый Свифт: спонтанная философия человека англиканской церкви» Уоррен Монтэг утверждает, что Свифт был обеспокоен опровержением представления о том, что человек предшествует обществу, как это, кажется, предполагает роман Дефо. В «Острове сокровищ » автор Роберт Льюис Стивенсон пародирует Крузо персонажем Бена Ганна , дружелюбного потерпевшего кораблекрушение, который много лет оставался в одиночестве, имеет дикую внешность, полностью одевается в козью шкуру и постоянно говорит о провидении.

В трактате Жан-Жака Руссо об образовании « Эмиль, или Об образовании » единственная книга, которую главному герою разрешено читать до двенадцати лет, — это «Робинзон Крузо» . Руссо хочет, чтобы Эмиль назвал себя Крузо, чтобы он мог полагаться на себя во всех своих нуждах. По мнению Руссо, Эмилю необходимо подражать опыту Крузо, позволяя необходимости определять, что следует изучить и достичь. Это одна из главных тем образовательной модели Руссо.

Книжный магазин Робинзона Крузо на проспекте Истикляль в Стамбуле .

В «Сказке о поросенке Робинзоне» Беатрикс Поттер направляет читателя к Робинзону Крузо за подробным описанием острова (страны дерева Бонг), на который переезжает ее одноименный герой. В самом популярном романе Уилки Коллинза « Лунный камень» один из главных героев и рассказчиков, Габриэль Беттередж, верит во все, что говорит Робинзон Крузо, и использует книгу для своего рода гадания . Он считает «Приключения Робинзона Крузо» лучшей книгой, когда-либо написанной, перечитывает ее снова и снова и считает человека плохо начитанным, если он случайно не прочитал книгу.

Французский писатель Мишель Турнье опубликовал «Пятницу, или Другой остров» (фр. Vendredi ou les Limbes du Pacifique ) в 1967 году. Его роман исследует такие темы, как противостояние цивилизации и природы, психологию одиночества, а также смерть и сексуальность в пересказе « Робинзона » Дефо. История Крузо . Робинзон Турнье предпочитает остаться на острове, отвергая цивилизацию, когда ему предоставляется шанс спастись через 28 лет после кораблекрушения. Точно так же в 1963 году Ж.М.Г. Ле Клецио , лауреат Нобелевской премии по литературе 2008 года , опубликовал роман Le Proces-Verbal . Эпиграфом книги является цитата из Робинзона Крузо , и, как и Крузо, главный герой романа Адам Полло страдает длительными периодами одиночества.

«Крузо в Англии», стихотворение Элизабет Бишоп , состоящее из 183 строк , представляет Крузо в конце своей жизни, вспоминая время своего изгнания со смесью изумления и сожаления.

Роман Дж. М. Кутзи 1986 года «Враг» рассказывает историю Робинзона Крузо с точки зрения женщины по имени Сьюзен Бартон.

Среди других историй, вдохновленных Робинзоном Крузо, — «Повелитель мух » Уильяма Голдинга (1954), « Бетонный остров » Дж. Г. Балларда (1974) и « Марсианин » Энди Вейра (2011). [ нужна цитата ]

Перевернутый крузоизм

Термин «перевернутый крузоизм» был придуман Дж. Г. Баллардом . Парадигма Робинзона Крузо была постоянной темой в творчестве Балларда. [38] В то время как оригинальный Робинзон Крузо стал потерпевшим кораблекрушение против своей воли, главные герои Балларда часто решают покинуть себя; отсюда перевернутый крузоизм (например, Бетонный остров ). Эта концепция объясняет, почему люди намеренно оставляют себя на отдаленном острове; в работе Балларда превращение в потерпевшего кораблекрушение — это не только процесс исцеления и расширения возможностей, но и захватывающий процесс, позволяющий людям открыть для себя более значимое и жизненно важное существование.

Адаптации комиксов

История также была проиллюстрирована и опубликована в виде комиксов издательством Classics Illustrated в 1943 и 1957 годах. Значительно улучшенная версия 1957 года была написана тушью/карандашом Сэмом Ситроном, который наиболее известен своим вкладом в ранние выпуски «Супермена » . [39] Британский иллюстратор Реджинальд Бен Дэвис нарисовал женскую версию рассказа под названием « Джилл Крузо, Кастэуэй» (1950–1959). [40]

Сценические адаптации

Пантомимная версия «Робинзона Крузо» была поставлена ​​в Королевском театре на Друри-Лейн в 1796 году с Джозефом Гримальди в роли Пьеро в арлекинаде . Произведение было снова поставлено в 1798 году, на этот раз с Гримальди в роли Клоуна . В 1815 году Гримальди сыграл Пятницу в другой версии «Робинзона Крузо» . [41]

Жак Оффенбах написал комическую оперу под названием «Робинзон Крузо» , которая впервые была исполнена в Комической опере в Париже 23 ноября 1867 года. Она была основана на версии британской пантомимы, а не на самом романе. Либретто написали Эжен Кормон и Гектор-Жонатан Кремье .

Был ряд других сценических адаптаций, в том числе Айзека Покока , Джима Хельсингера и Стива Шоу, а также мюзикл Виктора Принса.

Киноадаптации

Есть немой фильм 1927 года под названием «Робинзон Крузо» . Советский 3D-фильм «Робинзон Крузо» был снят в 1947 году.

Одна из первых доступных адаптаций датируется 1932 годом и называется «Мистер Робинзон Крузо» . Этот фильм был продюсером Дугласа Фэрбенкса-старшего и режиссером Эдди Сазерлендом . Действие фильма происходит на Таити. Дефо почти год пытается выжить на необитаемом острове. Этот фильм не имел большого успеха.

Луис Бунюэль снял фильм «Приключения Робинзона Крузо» с Дэном О'Херлихи в главной роли , выпущенный в 1954 году. Луис Бунюэль снял рассказ, который на первый взгляд показался довольно простым и откровенным рассказом о Робинзоне Крузо. Большим отличием этого фильма является то, что Бунюэль нарушает традиции предыдущих фильмов, в которых Пятница была рабом, а Крузо - хозяином. Этим двоим удается стать настоящими друзьями, и они действуют по сути как равные.

В 1966 году Уолт Дисней позже комедиировал роман с лейтенантом Робином Крузо, USN , с участием Дика Ван Дайка . В этой версии Пятница стала красивой женщиной, но вместо этого получила имя «Среда».

Вариации на эту тему включают в себя «Мисс Робин Крузо» 1954 года с потерпевшей кораблекрушение женщиной, которую играет Аманда Блейк , и женщину Пятницу, а в 1965 году мы получаем экранизацию « Робинзона Крузо на Марсе » с Полом Манти в главной роли , с инопланетянкой Пятницей, которую изображает Виктор. Лундин и дополнительный персонаж, которого играет Адам Уэст . Байрону Хаскинсу удается подчеркнуть удаление Крузо и местонахождение красной планеты, которую мы называем Марсом. Наш главный герой встречает персонажа в стиле Пятницы, но не пытается понять его язык. Как и в книге, в этом фильме Пятница пытается сбежать от жестоких хозяев. Этот фильм очень понравится любителям приключенческих историй, а его характерный визуальный стиль добавляет ему характера.

В 1968 году американский писатель и режиссер Ральф К. Блюмке создал семейную версию рассказа под названием «Робби» , в которой главные герои были изображены детьми. В нем снимались Уоррен Раум в роли Робби (Робинзон Крузо) и Рип Сиани в роли Пятницы (которые были первыми, кого режиссер выбрал на эти роли). [42] Первоначально эта идея пришла в голову Блюмке, когда он работал в банке в 1960 году. [43] Учитывая характер и местоположение сценария, Блюмке с самого начала знал, что фильму потребуется определенное количество обнаженной натуры , чтобы придать ему смысл. реалистичности и достоверности. В то время у него сложилось впечатление, что нагота, изображенная в фильме, будет считаться естественной и невинной, учитывая фон истории и то, что задействованные актеры были мальчиками препубертатного возраста . [44] Фильму не удалось добиться широкого распространения, отчасти потому, что потенциальные дистрибьюторы опасались чрезмерной наготы, представленной в фильме. Не испугавшись, продюсеры собрали достаточно капитала, чтобы выпустить фильм самостоятельно, выступив в качестве собственного дистрибьютора. 14 августа 1968 года его показы были ограничены на Бродвее в Нью-Йорке .

Питер О'Тул и Ричард Раундтри снялись в фильме 1975 года « Человек Пятница» , в котором Крузо сардонически изображался неспособным видеть в своем темнокожем спутнике что-либо иное, кроме низшего существа, в то время как Пятница более просвещенная и сочувствующая. В 1988 году Эйдан Куинн сыграл Робинзона Крузо в фильме «Крузо» . Фильм 1997 года под названием «Робинзон Крузо» с Пирсом Броснаном в главной роли имел ограниченный коммерческий успех. Фильм 2000 года «Изгой» с Томом Хэнксом в роли сотрудника FedEx, застрявшего на острове в течение многих лет, также многое заимствует из истории Робинзона Крузо.

В 1981 году чехословацкий режиссер и аниматор Станислав Латал создал версию истории под названием « Приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка» , сочетающую в себе традиционную анимацию и покадровую анимацию. Сопродюсером фильма выступила региональная западногерманская телекомпания Südwestfunk Baden-Baden. [ нужна цитата ]

Анимационные адаптации

В 1988 году вышел мультфильм для детей « Классические приключенческие истории Робинзона Крузо» . Первые морские путешествия Крузо упрощены: его корабль обгоняет пиратов Сале Роверс , но затем терпит крушение во время шторма. [46]

А затем, в 1995 году, BBC впервые транслировала сериал о Робинсоне Сакрое до 1998 года, так что детский канал и поп-музыка повторили этот сериал.

Радиоадаптации

Даниэль Дефо – Робинзон Крузо был адаптирован как двухсерийная пьеса для радио BBC . По драматургии Стива Чемберса и режиссера Мэрион Нэнкарроу, он впервые был показан на BBC Radio 4 в мае 1998 года. Впоследствии ретранслировался на BBC Radio 4 Extra в феврале 2023 года.

В главных ролях Рой Марсден и Том Беван.

ТВ-адаптации

В 1964 году французская киностудия сняла 13-серийный сериал « Приключения Робинзона Крузо» . В главной роли Роберт Хоффманн . Черно-белый сериал был дублирован на английский и немецкий языки. В Великобритании BBC транслировала его неоднократно в период с 1965 по 1977 год.

Телесериал 2008–2009 годов «Крузо» представлял собой 13-серийное шоу, созданное Стивеном Галлахером.

В двух реалити-шоу 2000-х годов, «Экспедиция Робинсона» и «Выживший» , участники пытаются выжить в изолированном месте, обычно на острове. Концепция создана под влиянием Робинзона Крузо .

Перевернутый крузоизм

Термин «перевернутый крузоизм» придуман Дж. Г. Баллардом . Парадигма Робинзона Крузо была постоянной темой в творчестве Балларда. [47] В то время как оригинальный Робинзон Крузо стал потерпевшим кораблекрушение против своей воли, главные герои Балларда часто решают покинуть страну; отсюда перевернутый крузоизм (например, Бетонный остров ). Эта концепция объясняет, почему люди намеренно оставляют себя на отдаленном острове; в работе Балларда превращение в потерпевшего кораблекрушение — это не только процесс исцеления и расширения возможностей, но и захватывающий процесс, позволяющий людям открыть для себя более значимое и жизненно важное существование.

Издания

Смотрите также

Из реальной жизни

Из телевидения и фильмов

Романы

Сценические адаптации

Сноски

  1. ^ Полное название: Жизнь и странные удивительные приключения Робинзона Крузо из Йорка, моряка: прожившего восемь и двадцать лет в полном одиночестве на необитаемом острове на побережье Америки, недалеко от устья Великой реки Ороонок; Был выброшен на берег в результате кораблекрушения, в результате чего погибли все люди, кроме него самого. С рассказом о том, как его наконец столь же странным образом доставили пираты. Написано Самим собой. [1]

Рекомендации

  1. ^ abcd Дефо, Даниэль (10 июня 1998 г.) [1719]. Робинзон Крузо. Курьерская корпорация. hdl : 20.500.12024/K061280.000. ISBN 9780486404271.
  2. ^ Журнал, Смитсоновский институт. «Настоящий Робинзон Крузо». Смитсоновский журнал . Проверено 5 ноября 2023 г.
  3. ^ abcd Северин, Тим (2002). В поисках Робинзона Крузо . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Основные книги. ISBN 0-465-07698-Х.
  4. ^ «Спасение реального Робинзона Крузо». Education.nationalgeographic.org . Проверено 6 сентября 2023 г.
  5. ^ «Педро Серрано, испанский науфраго, который умер 8 лет назад на Карибском острове: вдохновил Робинзона Крузо» . El Español (на испанском языке). 28 июня 2021 г. Проверено 5 ноября 2023 г.
  6. ^ Брюле, Альваро Ван ден (07 сентября 2019 г.). «Эль Робинзон Крузо, испанский: невероятная перипесия дель науфраго, вдохновившая Дефо». elconfidencial.com (на испанском языке) . Проверено 5 ноября 2023 г.
  7. ^ Хейтман, Дэнни (11 января 2013 г.). «Вымысел столь же достоверен, как и факт». Уолл Стрит Джорнал . Архивировано из оригинала 2 августа 2017 г. Проверено 8 августа 2017 г.
  8. ^ Драббл, Маргарет, изд. (1996). «Дефо». Оксфордский справочник по английской литературе . Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета. п. 265.
  9. ^ "Цифровые коллекции UF". ufdc.ufl.edu . Проверено 5 ноября 2023 г.
  10. ^ Рибас, Джозеф [1995]. Робинзон Крузо в Пиренеях. Издания Лубатьер. ISBN 2-86266-235-6.
  11. ^ «Вера Робинзона Крузо в Бога - АНГЛИЙСКИЙ 123: Введение в художественную литературу» . 03.10.2018 . Проверено 5 ноября 2023 г.
  12. ^ Северин, Тим (2002). «Оставленный: Метаморфоза Александра Селкирка». Американский учёный . 71 (3): 73–82. JSTOR  41213335.
  13. ^ аб Литтл, Бекки (28 сентября 2016 г.). «Развенчивание мифа о «настоящем» Робинзоне Крузо». Национальная география . Архивировано из оригинала 8 декабря 2017 г. Проверено 7 декабря 2017 г.
  14. ^ Хасан, Наваль Мухаммад (1980). Хайй бин Якзан и Робинзон Крузо: исследование раннего арабского влияния на английскую литературу . Дом Ар-Рашида.
  15. ^ Глассе, Кирилл (2001). Новая энциклопедия ислама . Роуман Альтамира. п. 202. ИСБН 0-7591-0190-6.
  16. ^ Хак, Эмбер (2004). «Психология с исламской точки зрения: вклад первых мусульманских ученых и проблемы современных мусульманских психологов». Журнал религии и здоровья . 43 (4): 357–377, особенно 369. doi : 10.1007/s10943-004-4302-z. S2CID  38740431.
  17. ^ Уэйнрайт, Мартин (22 марта 2003 г.). «Сценарии необитаемого острова». Хранитель . Обзор. Архивировано из оригинала 24 июля 2008 г.
  18. ^ "История, вдохновившая Робинзона Крузо, Испания. Педро Серрано, 1526" . Блоги ABC (на испанском языке). 02.08.2016 . Проверено 5 ноября 2023 г.
  19. ^ Нокс, Роберт (1911). Историческое описание острова Цейлон, основанное на оригинальном тексте 1659 года . Глазго, Великобритания: Джеймс Маклехоз и сыновья.
  20. ^ см. Алан Филрейс
  21. ^ Дампьер, Уильям (1697). Новое кругосветное путешествие. Лондон: Джеймс Кнаптон.
  22. ^ Секорд, Артур Уэлсли (1963) [1924]. Исследования по нарративному методу Дефо . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Рассел и Рассел. стр. 21–111.
  23. ^ Ватт, Ян (апрель 1951 г.). «Робинзон Крузо как миф». Очерки критики .
    Ватт, Ян (1994). Робинзон Крузо как миф . Norton Critical Edition (второе) (переиздание).
  24. ^ Джойс, Джеймс (1964). Перевод Прескотта, Джозефа. «Даниэль Дефо». Исследования Буффало (английский перевод итальянской рукописи под ред.). 1 : 24–25.
  25. ^ «Колониальное представительство в «Робинзоне Крузо», «Сердце тьмы» и «Путешествии в Индию» (PDF) . Dspace.bracu.ac.bd . Проверено 27 октября 2018 г.
  26. ^ Гурнов, Майкл (лето 2010 г.). «Глупость начинать работу до того, как мы подсчитаем стоимость»: анархо-примитивизм в «Робинзоне Крузо» Даниэля Дефо». Пятая власть . № 383. Архивировано из оригинала 17 марта 2014 г. Проверено 17 февраля 2014 г.
  27. ^ Хантер, Дж. Пол (1966). Неохотный паломник . Критическое издание Нортона.
  28. ^ Грейф, Мартин Дж. (лето 1966 г.). «Обращение Робинзона Крузо». SEL: Исследования английской литературы 1500–1900 гг . 6 (3): 551–574. дои : 10.2307/449560. JSTOR  449560.
  29. ^ Вариан, Хэл Р. (1990). Промежуточная микроэкономика: современный подход . Нью-Йорк: WW Нортон. ISBN 978-0-393-95924-6.
  30. ^ Ватт, Ян . Мифы современного индивидуализма: Фауст, Дон Кихот, Дон Жуан, Робинзон Крузо .[ нужна полная цитата ]
  31. ^ Новак, Максимилиан Э. (лето 1961 г.). «Первородный грех» Робинзона Крузо". SEL: Исследования английской литературы 1500–1900 гг . Реставрация и восемнадцатый век. 1 (3): 19–29. doi : 10.2307/449302. JSTOR  449302.
  32. ^ Аб Льюис, Тесс (1997). Ватт, Ян (ред.). «Герои, которых мы заслуживаем». Хадсон Ревью . 49 (4): 675–680. дои : 10.2307/3851909. JSTOR  3851909.
  33. ^ Хейлвуд, Уильям Х. (1 февраля 1969). «Неохотный паломник: символический метод Дефо и поиски формы в Робинзоне Крузо. Дж. Пол Хантер, Дефо и духовная автобиография. Г. А. Старр». Современная филология . 66 (3): 274–278. дои : 10.1086/390091.
  34. ^ Уэст, Ричард (1998). Даниэль Дефо: Жизнь и странные, удивительные приключения . Нью-Йорк: Кэрролл и Граф. ISBN 978-0-7867-0557-3.
  35. ^ Энгелькинг, Барбара; Либионка, Дариуш (2009). Жидзи в Повстаньцей Варшаве . Варшава, PL: Stowarzyszenie Centrum Badań nad Zagładą Żydów. стр. 260–293. ISBN 978-83-926831-1-7.
  36. ^ Басс, Кэтлин; Карновски, Ли (2000). Чтение и письмо литературных жанров . Международная ассоциация чтения. п. 7. ISBN 978-0872072572.
  37. ^ Браун, Лаура (2003). «Гл. 7 Океаны и наводнения». В Нуссбауме, Фелисити А. (ред.). Глобальный восемнадцатый век . Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джонса Хопкинса. п. 109.
  38. ^ Селларс, Саймон (2012). «Зоны перехода»: Микронационализм в творчестве Дж. Г. Балларда . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. стр. 230–248.
  39. ^ Джонс, Уильям Б. (15 августа 2011 г.). Иллюстрированная классика: история культуры (2-е изд.). МакФарланд и компания . п. 203.
  40. ^ "Реджинальд Бен Дэвис". Ламбиек.нет . сайт художников. Архивировано из оригинала 16 января 2020 г. Проверено 16 января 2020 г.
  41. ^ Финдлейтер, стр. 60, 76; Гримальди (коробочное издание), стр. 184–185, 193; и МакКоннелл Стотт, с. 101
  42. ^ «Робби». переиздано на сайте fkk-museum.de. п. 2. Архивировано из оригинала 4 сентября 2017 г. Проверено 5 апреля 2022 г.
  43. ^ «Робби». переиздано на сайте fkk-museum.de. Архивировано из оригинала 4 сентября 2017 г. Проверено 5 апреля 2022 г.
  44. ^ «Робби». переиздано на сайте fkk-museum.de. п. 3. Архивировано из оригинала 4 сентября 2017 г. Проверено 5 апреля 2022 г.
  45. ^ «Робби (1968) – IMDb». IMDB .
  46. ^ Робинзон Крузо (видео). Классические приключенческие истории. Архивировано из оригинала 30 октября 2021 г. – на YouTube.[ нужна полная цитата ]
  47. ^ Селларс, Саймон (2012). «Зоны перехода»: Микронационализм в творчестве Дж. Г. Балларда . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. стр. 230–248.
  48. ^ «Уведомление о событии». ausstage.edu.au . Архивировано из оригинала 19 ноября 2019 г. Проверено 13 ноября 2019 г.

Дополнительные ссылки

Литературная критика

Внешние ссылки