stringtranslate.com

Отверженные

Отверженные ( фр . Les Misérables , ...​​ ​ ​​​ ​ ​​​​​​​​​​​

В англоязычном мире роман обычно называют по его оригинальному французскому названию. Однако использовались и другие варианты, в том числе «Отверженные» , «Несчастные » , «Несчастные» , «Бедняки» , «Несчастные бедняки» , «Жертвы » и «Обделенные» . [5] Начиная с 1815 года и достигая кульминации в июньском восстании 1832 года в Париже , роман повествует о жизни и взаимодействии нескольких персонажей, в частности, о борьбе бывшего каторжника Жана Вальжана и его опыте искупления. [6]

Рассматривая природу закона и благодати, роман подробно рассматривает историю Франции , архитектуру и градостроительство Парижа, политику, моральную философию , антимонархизм , справедливость, религию, а также типы и природу романтической и семейной любви.

Новая форма

Эптон Синклер описал роман как «один из полудюжины величайших романов мира» и заметил, что Гюго изложил цель «Отверженных» в предисловии: [7]

До тех пор, пока будет существовать, в силу закона и обычая, общественное осуждение, которое перед лицом цивилизации искусственно создает ад на земле и усложняет божественную судьбу человеческой фатальностью; до тех пор, пока три проблемы века — деградация человека нищетой, разорение женщин голодом и унижение детства физической и духовной ночью — не будут решены; до тех пор, пока в некоторых регионах будет возможна социальная асфиксия; иными словами, и с еще более широкой точки зрения, пока на земле остаются невежество и нищета, такие книги не могут быть бесполезными.

Ближе к концу романа Гюго объясняет общую структуру произведения: [8]

Книга, которую читатель держит перед собой в данный момент, от начала до конца, в своей полноте и деталях... представляет собой прогресс от зла ​​к добру, от несправедливости к справедливости, от лжи к истине, от ночи к дню, от аппетита к совести, от разложения к жизни; от скотства к долгу, от ада к раю, от небытия к Богу. Начальная точка: материя, конечная точка: душа. Гидра в начале, ангел в конце.

Роман содержит различные побочные сюжетные линии, но основная нить — история бывшего заключенного Жана Вальжана , который становится силой добра в мире, но не может избавиться от своего криминального прошлого. Роман разделен на 5 томов, каждый из которых разделен на несколько книг и подразделен на главы, всего 48 книг и 365 глав. Каждая глава относительно коротка, обычно не длиннее нескольких страниц.

Роман в целом является одним из самых длинных когда-либо написанных, [9] с 655 478 словами на французском языке. Гюго объяснил свои амбиции относительно романа своему итальянскому издателю: [10]

Я не знаю, прочтут ли его все, но он предназначен для всех. Он адресован как Англии, так и Испании, Италии, так и Франции, Германии, так и Ирландии, республикам, которые укрывают рабов, так и империям, имеющим крепостных. Социальные проблемы выходят за рамки границ. Раны человечества, эти огромные язвы, которые усеивают мир, не останавливаются на синих и красных линиях, проведенных на картах. Где бы мужчины ни были в невежестве или отчаянии, где бы женщины ни продавали себя за хлеб, где бы у детей не было книги, чтобы учиться, или теплого очага, «Отверженные» стучатся в дверь и говорят: «Откройте, я здесь для вас».

Отступления

Более четверти романа — по одному подсчету 955 из 2783 страниц — посвящены эссе, которые аргументируют моральную точку зрения или демонстрируют энциклопедические знания Гюго, но не продвигают сюжет или даже подсюжет, метод, который Гюго использовал в таких других работах, как « Горбун из Нотр-Дама» и «Труженики моря ». Один биограф заметил: «Отступления гения легко прощаются». [11] Темы, которые затрагивает Гюго, включают в себя монастырские религиозные ордена , строительство парижской канализации , арго и уличные мальчишки Парижа. Одну из тем о монастырях он называет «Парентезис», чтобы предупредить читателя о ее нерелевантности для сюжетной линии. [12]

Гюго посвящает еще 19 глав (том II, книга I) рассказу — и размышлениям о месте в истории — битвы при Ватерлоо , поле битвы, которое Гюго посетил в 1861 году и где он закончил писать роман. Он открывает том 2 такой сменой темы, что кажется началом совершенно другого произведения. Тот факт, что это «отступление» занимает такую ​​большую часть текста, требует, чтобы его читали в контексте «всеобъемлющей структуры», обсуждавшейся выше. Гюго делает свои собственные личные выводы, считая Ватерлоо поворотным моментом в истории, но определенно не победой сил реакции.

Ватерлоо, прервав разрушение европейских тронов мечом, не имело иного эффекта, кроме как заставило революционную работу продолжиться в другом направлении. Слэшеры закончили; настала очередь мыслителей. Век, который Ватерлоо должен был остановить, продолжил свой марш. Эта зловещая победа была побеждена свободой.

Один критик назвал это «духовными воротами» в роман, поскольку случайная встреча Тенардье и полковника Понмерси предвещает многие встречи в романе, «сочетающие случайность и необходимость», «противостояние героизма и злодейства» [13] .

Даже не обращаясь к другим темам вне своего повествования, Гюго иногда прерывает прямолинейное изложение событий, его голос и контроль над сюжетной линией не ограничены временем и последовательностью. Роман открывается заявлением о епископе Диня в 1815 году и тут же меняется: «Хотя эти подробности никоим образом не касаются по существу того, что мы должны рассказать...» Только после 14 глав Гюго снова подхватывает начальную тему, «В первые дни октября месяца 1815 года...», чтобы представить Жана Вальжана. [14]

Источники Хьюго

Эжен Видок , чья карьера послужила моделью для персонажа Жана Вальжана

В инциденте, свидетелем которого Гюго стал в 1829 году, участвовали трое незнакомцев и полицейский. Одним из незнакомцев был мужчина, укравший буханку хлеба, похожий на Жана Вальжана , которого полицейский вез к карете. Рядом остановились двое зевак, мать и дочь, чтобы понаблюдать за вором. Они стали прототипами Фантины и Козетты . Гюго представил себе жизнь мужчины в тюрьме, а мать и дочь — вдали друг от друга. [15]

Персонаж Вальжана в общих чертах основан на жизни бывшего каторжника Эжена Франсуа Видока . Видок стал главой тайного полицейского подразделения, а затем основал первое во Франции частное детективное агентство. Он также был бизнесменом и был широко известен своей общественной деятельностью и филантропией. Видок также вдохновил Гюго на « Клода Ге » и « Последний день осужденного » . [16]

В 1828 году Видок, уже помилованный, спас одного из рабочих на своей бумажной фабрике, подняв на плечи тяжелую тележку, как это делает Вальжан. [17] Описание Гюго спасения Вальжаном моряка на « Орионе» почти слово в слово совпадает с письмом барона Ла Ронсьера, описывающим такой инцидент. [18] Гюго использовал Бьенвеню де Миоллиса (1753–1843), епископа Диньского в то время, когда Вальжан встречает Мириэль, в качестве модели для Мириэль. [19]

Гюго использовал отправку заключенных из Бани Тулона в одном из своих ранних рассказов, Le Dernier Jour d'un Condamné . Он отправился в Тулон, чтобы посетить Баню в 1839 году, и сделал обширные заметки, хотя он не начал писать книгу до 1845 года. На одной из страниц своих заметок о тюрьме он написал большими печатными буквами возможное имя для своего героя: «ЖАН ТРЕЖАН». Когда книга была наконец написана, Трежан стал Вальжаном. [20]

В 1841 году Гюго спас проститутку от ареста за нападение. Он использовал короткую часть своего диалога с полицией, когда рассказывал о спасении Вальжаном Фантины в романе. [21] 22 февраля 1846 года, когда он начал работу над романом, Гюго стал свидетелем ареста вора хлеба, в то время как герцогиня и ее ребенок безжалостно наблюдали за сценой из своей кареты. [22] [23] Он провел несколько отпусков в Монтрей-сюр-Мер . [24]

Во время восстания 1832 года Гюго ходил по улицам Парижа, видел баррикады, преграждавшие ему путь, и был вынужден укрываться от выстрелов. [25] : 173–174  Он принимал непосредственное участие в парижском восстании 1848 года , помогая разрушать баррикады и подавлять как народное восстание, так и его монархических союзников. [25] : 273–276 

Виктор Гюго черпал вдохновение из всего, что слышал и видел, записывая это в своем дневнике. В декабре 1846 года он стал свидетелем ссоры между старухой, роющейся в мусоре, и уличным мальчишкой, который мог быть Гаврошем. [26] Он также информировал себя, лично осмотрев парижскую Консьержери в 1846 году и Ватерлоо в 1861 году, собрав информацию о некоторых отраслях промышленности, а также о заработной плате и уровне жизни рабочего класса. Он просил своих любовниц, Леони д'Оне и Жюльетт Друэ , рассказать ему о жизни в монастырях. Он также вставлял в сюжет личные истории. Например, первая брачная ночь Мариуса и Козетты (часть V, книга 6, глава 1) происходит 16 февраля 1833 года, что также является датой, когда Гюго и его давняя любовница Жюльетт Друэ впервые занялись любовью. [27]

Образцом для романа Гюго послужили Les Mystères de Paris ( Парижские тайны ), серийный роман аналогичной длины, который пользовался большим успехом после своего появления в 1842–43 годах, Эжена Сю . Les Mystères , как и Les Misérables , рассматривает современный Париж с точки зрения угнетенных и преступных низших классов, которые до того времени были мало представлены в романах, и показывает вмешательство детективов и безразличие аристократов. Хотя по тону он социально прогрессивен, он более сенсационален, чем Les Misérables , и не имеет той же широты морального видения.

Сюжет

Том I: Фантина

«Фантина» Маргарет Холл

В 1815 году Динь , крестьянин Жан Вальжан , только что освободившийся из 19-летнего заключения в Бане Тулона — пять лет за кражу хлеба для своей голодающей сестры и ее семьи и еще четырнадцать за многочисленные попытки побега — выгоняется трактирщиками, потому что его желтый паспорт помечает его как бывшего каторжника. Он спит на улице, злой и ожесточенный.

Доброжелательный епископ Диня Мириэль дает ему убежище. Ночью Вальжан убегает с серебряными приборами Мириэля. Когда полиция ловит Вальжана, Мириэль делает вид, что отдал серебряные приборы Вальжану, и заставляет его взять еще два серебряных подсвечника, как будто он забыл их взять. Полиция принимает его объяснения и уходит. Мириэль говорит Вальжану, что его душа куплена для Бога и что он должен использовать деньги от серебряных подсвечников, чтобы стать честным человеком.

Вальжан размышляет над словами Мириэль. Когда представляется возможность, он чисто по привычке крадет монету в 40 су у 12-летнего Пти Жерве и прогоняет мальчика. Он быстро раскаивается и паникует, обыскивая город в поисках Жерве. В то же время о его краже сообщают властям. Вальжан прячется, пока его ищут, потому что если его поймают, его вернут на галеры на всю жизнь как рецидивиста.

Прошло шесть лет, и Вальжан, используя псевдоним Месье Мадлен, стал богатым владельцем фабрики и был назначен мэром Монтрей-сюр-Мер . Идя по улице, он видит человека по имени Фошлеван, придавленного колесами телеги. Когда никто не вызвался поднять телегу, даже за плату, он решает сам спасти Фошлевана. Он заползает под телегу, умудряется поднять ее и освобождает его. Городской полицейский инспектор, инспектор Жавер , который был адъютантом охраны в Бане Тулона во время заключения Вальжана, начинает подозревать мэра, став свидетелем этого замечательного подвига силы. Он знал только одного человека, заключенного по имени Жан Вальжан, который мог это сделать.

Несколькими годами ранее в Париже гризетка по имени Фантина была очень влюблена в Феликса Толомьеса. Его друзья, Листолье, Фамей и Блашвель, также были в паре с подругами Фантины Далией, Зефиной и Фавориткой. Мужчины бросают женщин, относясь к своим отношениям как к юношеским развлечениям. Фантина должна опираться на собственные ресурсы, чтобы заботиться о своей и Толомьеса дочери, Козетте . Когда Фантина прибывает в Монфермей , она оставляет Козетту на попечение Тенардье , продажного трактирщика и его эгоистичной, жестокой жены.

Фантина не знает, что они издеваются над ее дочерью и используют ее в качестве принудительной рабочей силы для своей гостиницы, и продолжает пытаться удовлетворить их растущие, вымогательские и фиктивные требования. Позже ее увольняют с работы на фабрике Жана Вальжана из-за обнаружения ее дочери, которая родилась вне брака. Тем временем денежные требования Тенардье продолжают расти. В отчаянии Фантина продает свои волосы и два передних зуба и прибегает к проституции, чтобы заплатить Тенардье. Фантина медленно умирает от неуказанной болезни.

Денди по имени Баматабуа пристает к Фантине на улице, и она реагирует , ударяя его. Жавер арестовывает Фантину. Она умоляет освободить ее, чтобы она могла обеспечить свою дочь, но Жавер приговаривает ее к шести месяцам тюрьмы. Вальжан (мэр Мадлен) вмешивается и приказывает Жаверу освободить ее. Жавер сопротивляется, но Вальжан побеждает. Вальжан, чувствуя себя ответственным за то, что его фабрика отвергла ее, обещает Фантине, что он приведет Козетту к ней. Он отвозит ее в больницу.

Жавер снова приходит к Вальжану. Жавер признается, что после того, как его заставили освободить Фантину, он сообщил о нем как о Вальжане французским властям. Он говорит Вальжану, что понимает, что ошибался, потому что власти идентифицировали кого-то другого как настоящего Жана Вальжана, держат его под стражей и планируют судить его на следующий день. Вальжан разрывается, но решает раскрыть себя, чтобы спасти невиновного человека, чье настоящее имя Шампатье. Он едет, чтобы присутствовать на суде, и там раскрывает свою истинную личность. Вальжан возвращается в Монтрей, чтобы увидеть Фантину, за ним следует Жавер, который сталкивается с ним в ее больничной палате.

После того, как Жавер хватает Вальжана, Вальжан просит три дня, чтобы отвезти Козетту к Фантине, но Жавер отказывается. Фантина обнаруживает, что Козетты нет в больнице, и раздраженно спрашивает, где она. Жавер приказывает ей замолчать, а затем открывает ей настоящую личность Вальжана. Ослабленная тяжестью своей болезни, она в шоке падает назад и умирает. Вальжан идет к Фантине, говорит с ней неслышным шепотом, целует ее руку, а затем уходит с Жавером. Позже тело Фантины бесцеремонно бросают в общественную могилу.

Том II: Козетта

«Козетта » Эмиля Байяра из оригинального издания «Отверженных» (1862)

Вальжан сбегает, его ловят и приговаривают к смертной казни. Король заменяет его приговор пожизненной каторгой. Находясь в заключении в Тулонской бане , Вальжан, подвергая себя большому риску, спасает матроса, застрявшего в снастях корабля. Зрители требуют его освобождения. Вальжан инсценирует свою смерть, позволяя себе упасть в океан. Власти сообщают, что он мертв, а его тело потеряно.

Вальжан приезжает в Монфермей в канун Рождества. Он находит Козетту, идущую в лес за водой в одиночестве, и идет с ней в гостиницу. Он заказывает еду и наблюдает, как Тенардье издеваются над ней, балуя своих дочерей, Эпонину и Азельму, которые плохо обращаются с Козеттой за то, что она играет с их куклой. Вальжан уходит и возвращается, чтобы подарить Козетте дорогую новую куклу, которую она, после некоторых колебаний, с радостью принимает. Эпонина и Азельма завидуют. Мадам Тенардье в ярости на Вальжана, в то время как ее муж несерьезно относится к поведению Вальжана, заботясь только о том, чтобы он платил за свою еду и жилье.

На следующее утро Вальжан сообщает Тенардье, что он хочет взять Козетту с собой. Мадам Тенардье немедленно соглашается, в то время как Тенардье притворяется, что любит Козетту и беспокоится о ее благополучии, не желая отдавать ее. Вальжан платит Тенардье 1500 франков, и они с Козеттой покидают гостиницу. Тенардье, надеясь выманить у Вальжана еще больше, бежит за ними, держа 1500 франков, и говорит Вальжану, что хочет вернуть Козетту. Он сообщает Вальжану, что не может отпустить Козетту без записки от матери ребенка. Вальжан вручает Тенардье письмо Фантины, уполномочивающее подателя забрать Козетту. Затем Тенардье требует, чтобы Вальжан заплатил тысячу крон, но Вальжан и Козетта уходят. Тенардье сожалеет, что не взял с собой ружье, и поворачивает обратно к дому.

Вальжан и Козетта бегут в Париж. Вальжан снимает новое жилье в доме Горбо, где они с Козеттой живут счастливо. Однако несколько месяцев спустя Жавер обнаруживает там жилье Вальжана. Вальжан забирает Козетту, и они пытаются сбежать от Жавера. Вскоре они находят убежище в монастыре Пти-Пикпюс с помощью Фошлевана, человека, которого Вальжан когда-то спас от попадания под телегу и который стал садовником монастыря. Вальжан также становится садовником, а Козетта — ученицей монастырской школы.

Том III: Мариус

Восемь лет спустя Друзья ABC во главе с Анжольрасом готовят акт антиорлеанистских гражданских беспорядков (то есть Парижское восстание 5–6 июня 1832 года , обстановка, противоречащая распространенному мнению, что книга происходит во время Французской революции 1789 года ) [28] [29] после смерти Ламарка , популярного генерала, известного своим сочувствием к рабочему классу. Ламарк стал жертвой крупной эпидемии холеры, опустошившей город, особенно его бедные кварталы, что вызвало подозрения, что правительство отравляет колодцы. К Друзьям ABC присоединяются бедняки из Cour des miracles , включая старшего сына Тенардье, Гавроша , который является уличным мальчишкой .

Один из студентов, Мариус Понмерси , отдалился от своей семьи (особенно от своего деда -роялиста , г-на Жильнормана) из-за своих бонапартистских взглядов. После смерти своего отца, полковника Жоржа Понмерси, Мариус обнаруживает записку от него, в которой тот поручает своему сыну оказать помощь сержанту по имени Тенардье, который спас ему жизнь при Ватерлоо — на самом деле Тенардье грабил трупы и спас жизнь Понмерси лишь случайно; он называл себя сержантом при Наполеоне , чтобы не выдать себя за грабителя.

В Люксембургском саду Мариус влюбляется в уже взрослую и прекрасную Козетту. Тенардье также переехали в Париж и теперь живут в нищете после потери своей гостиницы. Они живут под фамилией Жондрет в доме Горбо (по совпадению, в том же здании, где Вальжан и Козетта недолгое время жили после того, как покинули гостиницу Тенардье). Мариус тоже живет там, по соседству с Тенардье.

Эпонина, теперь оборванная и истощенная, приходит к Мариусу в его квартиру, чтобы попросить денег. Чтобы произвести на него впечатление, она пытается доказать свою грамотность, читая вслух отрывок из книги и написав на листе бумаги «The Cops Are Here». Мариус жалеет ее и дает ей немного денег. После того, как Эпонина уходит, Мариус наблюдает за «Жондретами» в их квартире через трещину в стене. Эпонина входит и объявляет, что к ним в гости приезжает филантроп с дочерью. Чтобы выглядеть беднее, Тенардье тушит огонь и ломает стул. Он также приказывает Азельме выбить оконное стекло, что она и делает, в результате чего порезает себе руку (как и надеялся Тенардье).

Входят филантроп и его дочь — на самом деле Вальжан и Козетта. Мариус сразу узнает Козетту. Увидев их, Вальжан обещает вернуться с деньгами на аренду для них. После того, как они с Козеттой уходят, Мариус просит Эпонину достать для него ее адрес. Эпонина, которая сама влюблена в Мариуса, неохотно соглашается. Тенардье также узнали Вальжана и Козетту и клянутся отомстить. Тенардье заручается поддержкой Патрон-Минетт , известной и устрашающей банды убийц и грабителей.

Мариус подслушивает план Тенардье и идет к Жаверу, чтобы сообщить о преступлении. Жавер дает Мариусу два пистолета и приказывает ему выстрелить в воздух, если ситуация станет опасной. Мариус возвращается домой и ждет прибытия Жавера и полиции. Тенардье отправляет Эпонину и Азельму на улицу, чтобы они присматривали за полицией. Когда Вальжан возвращается с деньгами на аренду, Тенардье с Патрон-Минетт устраивают ему засаду, раскрывая его истинную личность. Мариус узнает в Тенардье человека, который спас жизнь его отца при Ватерлоо, и оказывается в затруднительном положении.

Он пытается найти способ спасти Вальжана, не предавая Тенардье. Вальжан отрицает, что знает Тенардье, и говорит ему, что они никогда не встречались. Вальжан пытается сбежать через окно, но его схватили и связали. Тенардье приказывает Вальжану заплатить ему 200 000 франков. Он также приказывает Вальжану написать письмо Козетте, чтобы она вернулась в квартиру, сказав, что они будут держать ее у себя, пока он не доставит деньги. После того, как Вальжан пишет письмо и сообщает Тенардье свой адрес, Тенардье посылает мадам Тенардье за ​​Козеттой. Мадам Тенардье возвращается одна и объявляет, что адрес поддельный.

Именно в это время Вальжану удается освободиться. Тенардье решает убить Вальжана. Пока он и Патрон-Минетт собираются это сделать, Мариус вспоминает клочок бумаги, на котором Эпонина писала ранее. Он бросает его в квартиру Тенардье через трещину в стене. Тенардье читает его и думает, что Эпонина бросила его внутрь. Он, мадам Тенардье и Патрон-Минетт пытаются сбежать, но их останавливает Жавер.

Он арестовывает всех Тенардье и Патрон-Минетт (кроме Клакезу , который сбегает во время перевозки в тюрьму, и Монпарнаса , который останавливается, чтобы сбежать с Эпониной вместо того, чтобы присоединиться к ограблению). Вальжану удается скрыться с места преступления до того, как его замечает Жавер.

Том IV: Идиллия на улице Плюме и Эпос на улице Сен-Дени

Эпонина предотвращает ограбление дома Вальжана.

После освобождения Эпонины из тюрьмы она находит Мариуса на «Поле жаворонков» и с грустью сообщает ему, что нашла адрес Козетты. Она приводит его в дом Вальжана и Козетты на улице Плюме, и Мариус следит за домом в течение нескольких дней. Затем он и Козетта наконец встречаются и признаются друг другу в любви. Тенардье, Патрон-Минетт и Брюжону удается сбежать из тюрьмы с помощью Гавроша (редкий случай, когда Гаврош помогает своей семье в их преступной деятельности). Однажды ночью, во время одного из визитов Мариуса к Козетте, шестеро мужчин пытаются совершить налет на дом Вальжана и Козетты. Однако Эпонина, которая сидела у ворот, угрожает закричать и разбудить весь район, если воры не уйдут. Услышав это, они неохотно удаляются. Тем временем Козетта сообщает Мариусу, что через неделю они с Вальжаном уезжают в Англию, что сильно беспокоит пару.

На следующий день Вальжан сидит на Марсовом поле . Он чувствует беспокойство из-за того, что Тенардье несколько раз появляется в этом районе. Неожиданно ему на колени падает записка. В ней написано: «Выезжай». Он видит убегающую в тусклом свете фигуру. Он идет домой, говорит Козетте, что они остановятся в другом доме на улице Ом-Арме, и повторяет, что они переезжают в Англию. Мариус пытается получить разрешение от г-на Жильнормана на брак с Козеттой. Его дед кажется суровым и сердитым, но он жаждет возвращения Мариуса. Когда страсти накаляются, он отказывается дать согласие на брак, говоря Мариусу, чтобы тот вместо этого сделал Козетту своей любовницей. Оскорбленный, Мариус уходит.

На следующий день студенты восстают и возводят баррикады на узких улочках Парижа. Гаврош замечает Жавера и сообщает Анжольрасу, что он шпион. Когда Анжольрас сталкивается с Жавером по этому поводу, он признается в своей личности и в своем приказе шпионить за студентами. Анжольрас и другие студенты привязывают его к столбу в ресторане «Коринф». Позже тем же вечером Мариус возвращается в дом Вальжана и Козетты на улице Плюме, но обнаруживает, что он больше не занят. Затем он слышит голос, говорящий ему, что его друзья ждут его на баррикаде. Обезумевший от того, что Козетта ушла, он прислушивается к голосу и идет.

Когда Мариус прибывает на баррикаду, революция уже началась. Когда он наклоняется, чтобы поднять пороховую бочку, солдат подходит и стреляет в него. Однако мужчина закрывает дуло ружья солдата рукой. Солдат стреляет, смертельно ранив мужчину, но не попадая в Мариуса. Тем временем солдаты приближаются. Мариус взбирается на вершину баррикады, держа в одной руке факел, а в другой — пороховую бочку, и угрожает солдатам, что он взорвет баррикаду. Убедившись в этом, солдаты отступают от баррикады.

Мариус решает пойти к меньшей баррикаде, которая оказывается пустой. Когда он поворачивается назад, человек, который сделал смертельный выстрел для него ранее, называет его по имени. Мариус обнаруживает, что этим человеком является Эпонина, одетая в мужскую одежду. Когда она умирает на его коленях, она признается, что это она сказала ему идти к баррикаде, надеясь, что они умрут вместе. Она также признается, что спасла ему жизнь, потому что хотела умереть раньше него.

Автор также сообщает читателю, что Эпонина анонимно бросила записку Вальжану. Затем Эпонина говорит Мариусу, что у нее есть для него письмо. Она также признается, что получила письмо накануне, изначально не планируя отдавать его ему, но решив сделать это из страха, что он рассердится на нее за это в загробной жизни. После того, как Мариус забирает письмо, Эпонина просит его поцеловать ее в лоб, когда она умрет, что он обещает сделать. С последним вздохом она признается, что была «немного влюблена» в него, и умирает.

Мариус выполняет ее просьбу и идет в таверну, чтобы прочитать письмо. Оно от Козетты. Он узнает, где находится Козетта, и пишет ей прощальное письмо. Он посылает Гавроша передать письмо ей, но Гаврош оставляет его у Вальжана. Вальжан, узнав, что возлюбленный Козетты сражается, сначала испытывает облегчение, но через час он надевает форму Национальной гвардии, вооружается ружьем и боеприпасами и уходит из дома.

Том V: Жан Вальжан

Вальжан в канализации с раненым Мариусом (американское издание, 1900 г.)

Вальжан прибывает на баррикаду и тут же спасает жизнь человеку. Он все еще не уверен, хочет ли он защитить Мариуса или убить его. Мариус узнает Вальжана с первого взгляда. Анжольрас объявляет, что у них почти закончились патроны. Когда Гаврош выходит за баррикаду, чтобы собрать еще боеприпасов у убитых национальных гвардейцев, его застреливают.

Вальжан добровольно вызывается казнить Жавера, и Анжольрас дает разрешение. Вальжан уводит Жавера из виду, а затем стреляет в воздух, отпуская его. Мариус ошибочно полагает, что Вальжан убил Жавера. Когда баррикада падает, Вальжан уносит раненого и потерявшего сознание Мариуса. Все остальные студенты убиты. Вальжан сбегает через канализацию, неся тело Мариуса. Он уклоняется от полицейского патруля и достигает выходных ворот, но находит их запертыми. Из темноты появляется Тенардье. Вальжан узнает Тенардье, но Тенардье не узнает Вальжана. Думая, что Вальжан — убийца, тащащий труп своей жертвы, Тенардье предлагает открыть ворота за деньги. Обыскивая карманы Вальжана и Мариуса, он тайком отрывает кусок пальто Мариуса, чтобы позже установить его личность. Тенардье берет найденные тридцать франков, открывает ворота и позволяет Вальжану уйти, ожидая, что его появление из канализации отвлечет преследующего его полицейского.

Выйдя, Вальжан сталкивается с Жавером и просит дать ему время, чтобы вернуть Мариуса его семье, прежде чем сдаться ему. Удивительно, но Жавер соглашается, предполагая, что Мариус умрет в течение нескольких минут. Оставив Мариуса в доме своего деда, Вальжан просит ненадолго зайти к нему домой, и Жавер соглашается. Там Жавер говорит Вальжану, что будет ждать его на улице, но когда Вальжан осматривает улицу из окна лестничной площадки, он обнаруживает, что Жавер ушел. Жавер идет по улице, понимая, что он зажат между своей строгой верой в закон и милосердием, которое Вальжан оказал ему. Он чувствует, что больше не может выдать Вальжана властям, но и не может игнорировать свой долг перед законом. Не в силах справиться с этой дилеммой, Жавер совершает самоубийство, бросаясь в Сену .

Мариус медленно восстанавливается после своих травм. Пока они с Козеттой готовятся к свадьбе, Вальжан дарит им состояние в почти 600 000 франков. Когда их свадебная процессия проходит по Парижу во время празднеств Марди Гра , Вальжана замечает Тенардье, который затем приказывает Азельме следовать за ним. После свадьбы Вальжан признается Мариусу, что он бывший каторжник. Мариус в ужасе, предполагает худшее о моральном облике Вальжана и умудряется ограничить время Вальжана с Козеттой. Вальжан соглашается с суждением Мариуса и его разлукой с Козеттой. Вальжан теряет волю к жизни и уходит в постель.

Тенардье подходит к Мариусу переодетым, но Мариус узнает его. Тенардье пытается шантажировать Мариуса тем, что он знает о Вальжане, но при этом он невольно исправляет заблуждения Мариуса о Вальжане, раскрывая все хорошее, что тот сделал. Он пытается убедить Мариуса, что Вальжан — убийца, и представляет кусок пальто, который он оторвал, в качестве доказательства. Ошеломленный, Мариус узнает в ткани часть своего собственного пальто и понимает, что именно Вальжан спас его с баррикады. Мариус вытаскивает горсть купюр и бросает ее в лицо Тенардье. Затем он сталкивается с Тенардье по поводу его преступлений и предлагает ему огромную сумму денег, чтобы он уехал и никогда не возвращался. Тенардье принимает предложение, и они с Азельмой отправляются в Америку, где он становится работорговцем.

Когда они спешат к дому Вальжана, Мариус рассказывает Козетте, что Вальжан спас ему жизнь на баррикаде. Они прибывают, чтобы найти Вальжана при смерти и примириться с ним. Вальжан рассказывает Козетте историю ее матери и ее имя. Он умирает довольным и похоронен под пустой плитой на кладбище Пер-Лашез .

Персонажи

Главный

Друзья ABC

Революционный студенческий клуб. Во французском языке буквы «ABC» произносятся так же, как французское слово abaissés , «униженный».

Незначительный

Рассказчик

Гюго не дает имени рассказчику и позволяет читателю отождествлять рассказчика с автором романа. Рассказчик время от времени вклинивается в повествование или сообщает факты вне времени повествования, чтобы подчеркнуть, что он рассказывает исторические события, а не полностью вымысел. Он начинает свой рассказ о Ватерлоо несколькими абзацами, описывающими недавний подход рассказчика к полю битвы: «В прошлом году (1861), прекрасным майским утром, путешественник, человек, который рассказывает эту историю, ехал из Нивеля...» [30] Рассказчик описывает, как «наблюдатель, мечтатель, автор этой книги» во время уличных боев 1832 года попал под перекрестный огонь: «Все, что у него было, чтобы защитить его от пуль, — это нависание двух полуколонн, разделяющих магазины; он оставался в этой деликатной ситуации почти полчаса». В какой-то момент он извиняется за вторжение — «Автор этой книги, который сожалеет о необходимости упомянуть себя» — чтобы попросить читателя понять, когда он описывает «Париж своей юности... как будто он все еще существует». Это вводит размышление о воспоминаниях о прошлых местах, в которых его современные читатели узнали бы автопортрет, написанный из изгнания: «Вы оставили часть своего сердца, своей крови, своей души на этих тротуарах». Он описывает другой случай, когда пуля «пронзила латунную бритвенную чашу, подвешенную... над парикмахерской. Эту пронзенную бритвенную чашу все еще можно было увидеть в 1848 году на улице Контрат-Сошиал, на углу колонн рынка». В качестве доказательства наличия двойных агентов полиции на баррикадах он пишет: «Автор этой книги держал в руках в 1848 году специальный отчет по этому вопросу, составленный префекту полиции в 1832 году».

Современный прием

Появление романа было долгожданным событием, поскольку Виктор Гюго считался одним из выдающихся поэтов Франции середины девятнадцатого века. The New York Times объявила о его предстоящей публикации еще в апреле 1860 года . [31] Гюго запретил своим издателям кратко излагать свою историю и отказался разрешить публикацию отрывков до публикации. Он поручил им развивать его предыдущий успех и предложил такой подход: «То, что Виктор Гюго сделал для готического мира в «Соборе Парижской Богоматери » , он совершает для современного мира в « Отверженных ». [32] Массированная рекламная кампания [33] предшествовала выходу первых двух томов «Отверженных» в Брюсселе 30 или 31 марта и в Париже 3 апреля 1862 года. [34] Остальные тома появились 15 мая 1862 года.

Критические реакции были разнообразными и часто негативными. Некоторые критики сочли сюжет безнравственным, другие жаловались на его чрезмерную сентиментальность, а третьих беспокоила его явная симпатия к революционерам. Л. Готье написал в Le Monde 17 августа 1862 года: «Невозможно читать без непреодолимого отвращения все подробности, которые месье Гюго приводит относительно успешного планирования беспорядков». [35] Братья Гонкур сочли роман искусственным и разочаровывающим. [36] Флобер не нашел в нем «ни правды, ни величия». Он жаловался, что персонажи были грубыми стереотипами, которые все «говорят очень хорошо — но все одинаково». Он считал это «инфантильным» усилием и положило конец карьере Гюго, как «падение бога». [37] В газетном обзоре Шарль Бодлер похвалил успех Гюго в сосредоточении общественного внимания на социальных проблемах, хотя он считал, что такая пропаганда была противоположностью искусству. В частном порядке он критиковал его как «отвратительное и неуместное» ( immonde et inepte ). [38] [39]

Работа имела коммерческий успех и стала популярной книгой с момента ее публикации. [40] [41] Переведенная в том же году на несколько иностранных языков, включая итальянский , греческий и португальский , она оказалась популярной не только во Франции, но и по всей Европе и за рубежом.

Переводы на английский

Адаптации

С момента своей первой публикации «Отверженные» стали предметом многочисленных адаптаций в различных видах медиа, таких как книги , фильмы , мюзиклы , пьесы и игры .

Известные примеры таких адаптаций включают в себя:

Продолжения

Смотрите также

Ссылки

  1. Картер, Элис (24 декабря 2012 г.). «150-летняя трагедия Виктора Гюго продолжает волновать на сцене и в кино». Triblive . Получено 29 июня 2020 г. .
  2. ^ Мэтт, Роул (17 декабря 2019 г.). Книга для изучения «Милосердие отверженных». Abingdon Press. ISBN 9781501887222.
  3. Виктор Гюго. «Отверженные, Том I» . Получено 23 апреля 2015 г.
  4. ^ "Les Misérables". Словарь современного английского языка Longman . Longman . Получено 16 августа 2019 г.
  5. Писательница Сюзанна Аллейн утверждала, что «фраза les misérables , имеющая целый ряд тонко оттененных значений во французском языке, гораздо лучше переводится на английский как «лишённые» или даже как «аутсайдеры», что может так или иначе описать каждого главного персонажа романа, чем просто как «несчастные» / «несчастные». Нет, на самом деле это не Французская революция: Les Misérables и история.
  6. ^ "Новости BBC - Приятного юбилея! 25 фактов о Les Mis" . Би-би-си онлайн . 1 октября 2010 года . Проверено 1 октября 2010 г.
  7. ^ Синклер, Аптон (1915). Крик о справедливости: Антология литературы социального протеста. charlesrivereditors.com Charles Rivers Editors. ISBN 978-1-247-96345-7.
  8. Александр Уэлш, «Открытие и закрытие «Отверженных »», в Гарольде Блуме, ред., Виктор Гюго: Современные критические взгляды (Нью-Йорк: Chelsea House, 1988), 155; том 5, книга 1, глава 20
  9. ^ "Прочитайте десять самых длинных романов, когда-либо написанных". Amazon.com . Получено 31 декабря 2012 г.
  10. Бер 1993, 39–42.
  11. ^ А. Ф. Дэвидсон, Виктор Гюго: Его жизнь и творчество (Дж. Б. Липпинкотт, 1929), Kindle Location 4026, 4189
  12. ^ Бромберт, Виктор (1988). « Отверженные : Спасение снизу». В Гарольде Блуме (ред.). Современные критические взгляды: Виктор Гюго . Нью-Йорк: Chelsea House. стр. 195.
  13. ^ Бромберт 1988, стр. 195–197.
  14. Александр Уэлш, «Открытие и закрытие «Отверженных »», в книге Гарольда Блума, ред., Современные критические взгляды: Виктор Гюго (Chelsea House, 1988), 151–152
  15. ^ «Les Mis Study Guide – About the Novel» (PDF) . lesmis.com . 15 августа 2014 г.
  16. ^ Гийон, Лоик Пьер (2002). «Плутовской авантюрист XIX века: Эжен-Франсуа Видок». В Глейзере, Альберт; Кляйне-Россбах, Сабина (ред.). Abenteurer als Helden der Literatur (на французском языке). Спрингер. дои : 10.1007/978-3-476-02877-8. ISBN 978-3-476-02877-8.
  17. ^ Мортон, Джеймс (2004). Первый детектив: Жизнь и революционные времена Видока, преступника, шпиона и частного детектива. Нью-Йорк: Overlook Press. ISBN 9781590208908.
  18. ^ Гюго, Виктор, Отверженные (предисловие А. Розы), Лаффон, 1985, ISBN 2-221-04689-7 , стр. IV. 
  19. ^ Бер, Эдвард (1993). Полная книга «Отверженных» . Нью-Йорк: Arcade. стр. 29.
  20. ^ Le Bagne de Toulon (1748–1873) , Académie du Var, Autres Temps Editions (2010), ISBN 978-2-84521-394-4 
  21. Victor Hugo, Things Seen , т. 1 (Глазго и Нью-Йорк: George Routledge and Sons, 1887), 49–52. Глава называется «1841. Происхождение Фантины». Бер подробно цитирует этот отрывок в Behr 1993, 32–36.
  22. ^ Виктор Гюго, Choses vues: nouvelle série (Париж: Кальман Леви, 1900), 129–130
  23. Бер 1993, 29–30.
  24. ^ Бер 1993, 32.
  25. ^ ab Робб, Грэм (1997). Виктор Гюго: Биография . Нью-Йорк: WW Norton. ISBN 9780393045789.
  26. ^ Роза, Аннет, Введение в Les Misérables, Лаффон, 1985, ISBN 2-221-04689-7 
  27. ^ Робб, Грэм (1999). Виктор Гюго: Биография . WW Norton. ISBN 978-0393318999.
  28. Мастерс, Тим (1 октября 2010 г.). «Доброго юбилея! 25 фактов о Les Mis». Би-би-си . Проверено 25 июня 2024 г.
  29. Haven, Cynthia L (24 декабря 2012 г.). «Наслаждайтесь «Отверженными». Но, пожалуйста, изучите историю правильно». Стэнфордский университет . Получено 25 июня 2024 г.
  30. Бромберт 1988, стр. 198–199; Том 2, Книга 1, Глава 1.
  31. ^ "Личности". The New York Times . 10 апреля 1860 г. Получено 3 января 2013 г.
  32. ^ Бер 1993, 38.
  33. ^ La reception des Misérables в 1862 году - Макс Бах - PMLA, Vol. 77, № 5 (декабрь 1962 г.)
  34. ^ "Les Misérables, Victor Hugo, первое издание, 1862". ABE Books . Получено 21 января 2013 г.
  35. ^ Les 5 и 6 июня 1832. L'Evenement et Les Miserables
  36. ^ Гонкур, Эдмон и Жюль, Журнал, Том. Я, Лаффон, 1989, ISBN 2-221-05527-6 , апрель 1862 г., стр. 808–809. 
  37. ^ "Письмо Г. Флобера мадам Роже де Женетт – июль 1862 г.". Архивировано из оригинала 27 ноября 2006 г.
  38. Hyslop, Lois Bee (октябрь 1976 г.). «Бодлер об «Отверженных». The French Review . 41 (1): 23–29.
  39. Тернер, Дэвид Хэнкок (18 января 2013 г.). «Отверженные и их критики». Jacobin . Получено 14 июня 2016 г. .
  40. ^ Маргерит Юрсенар . "Réception des Misérables en Grèce" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 20 июля 2011 года . Получено 16 сентября 2007 года .
  41. ^ Réception des Misérables au Portugal. Архивировано 29 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
  42. ^ abc Мур, Олин Х. (март 1959). «Некоторые переводы « Отверженных »». Modern Language Notes . 74 (3): 240–246. doi :10.2307/3040282. JSTOR  3040282.
  43. «Отверженные» Виктора Гюго – Проект Гутенберг. 22 июня 2008 г. Получено 15 октября 2009 г. – через Проект Гутенберг.
  44. Радиопрограммы, запланированные на эту неделю, The New York Times , 25 июля 1937 г.
  45. ^ Отверженные (1958) на IMDb 
  46. ^ Бер 1993, 152–153.
  47. ^ Бродвейская лига. "Официальный источник информации о Бродвее". IBDB . Получено 31 декабря 2012 г.
  48. ^ AlloCine, Les Misérables , получено 23 сентября 2015 г.
  49. ^ Отверженные (1998) на IMDb 
  50. ^ Отверженные (2000) на IMDb 
  51. Концерт «Отверженных»: 25-я годовщина (2010) на IMDb 
  52. ^ Отверженные (2012) на IMDb 
  53. ^ Оттерсон, Джо (9 января 2018 г.). «Дэвид Ойелоуо, Доминик Уэст, Лили Коллинз сыграют главные роли в мини-сериале BBC «Отверженные»». Variety .
  54. Райдинг, Алан (29 мая 2001 г.). «Виктор Гюго не может покоиться с миром, поскольку сиквел приносит неприятности». The New York Times . Получено 4 января 2013 г.
  55. ^ "Отверженные: сюита молодых в апелляции" . Ле Нувель, наблюдатель . 30 января 2007 года . Проверено 4 января 2013 г.
  56. ^ Ван Гелдер, Лоуренс (1 февраля 2007 г.). «Французский суд говорит «да» сиквелам «Отверженных»». The New York Times . Получено 4 января 2013 г.

Внешние ссылки