Лука 22:43–44 — отрывок из Евангелия от Луки, описывающий страдания Иисуса в Саду и молитву, после которой он получает силу от ангела на Масличной горе до своего предательства и ареста. Это один из нескольких отрывков, которые появляются в большинстве версий Нового Завета , но отсутствуют в более ранних рукописях.
Ситуация, в которой Иисус до завершения своего служения умолял Бога о слабости, чтобы выполнить трудную задачу, сравнивается с Исходом 3 , где пророк Моисей обращается к Богу и ссылается на слабость, когда ему велено противостоять фараону. [1]
Подлинность отрывка оспаривается учеными со второй половины XIX века. Стихи помещены в двойные скобки в современных изданиях греческого текста и в сноске в Revised Standard Version .
Ōphthē de auto angelos ap ' ouranou enischyōn auton. Кай genomenos en agōnia ektenesteron prosēucheto. Egeneto de ho hidros autou hosei tromboi aimatos katabainontes epi tēn gēn.
И явился ему Ангел с неба и укреплял его. И, находясь в борении, прилежнее молился; и был пот его, как капли крови, падающие на землю.—Луки 22:43–44
Иларий Пуатье : «(...) пусть еретики не воодушевляют себя мыслью, что в этом заключается подтверждение Его слабости, что Он нуждался в помощи и утешении ангела. Пусть они помнят, что Создатель ангелов не нуждается в поддержке Своих созданий» ( De Trinitate , Книга 10, параграф 41).
Феодор Мопсуэстийский писал: «Когда Господь наш пребывал в глубоком раздумье и страхе при приближении Своих страданий, блаженный Лука сказал, что «явился Ему ангел, укрепляющий и укрепляющий Его»» (Комм. о молитве Господней, крещении и Евхаристии; гл. 5).
Томас Хартвелл Хорн (1856): «причина пропуска этих стихов в некоторых рукописях и их пометки как подозрительных в других, по мнению некоторых, заключалась в том, что они были отвергнуты некоторыми из наиболее робких, чтобы не показалось, что они благоприятствуют арианам: возможно, они были пропущены у Луки, поскольку были зачитаны в начале урока, содержащего часть Матфея XXVI». [4]
Дин Бургон (1883) сказал, что «Эти два стиха были вырезаны из-за ошибочного благочестия некоторыми ортодоксами, ревностными к чести своего ГОСПОДА и встревоженными тем, как хулители Его БОГА свободно использовали их». Он также цитирует Ефрема, который «вкладывает... в уста Сатаны, обращаясь к воинству Ада» утверждение радости по поводу агонии Господа. [5]
Джоэл Б. Грин и Скотт Макнайт (1992) написали в «Словаре Иисуса и Евангелий» : «Другие, однако, отмечают впечатляющий луканский характер этих стихов, что говорит об их оригинальности по отношению к Третьему Евангелию. В дополнение к (1) включению характерной луканской лексики (Грин 1988, 56–57), можно также заметить (2) акцент Луки на появлении ангела (например, 1:11, 26; 2:13, 15; Деяния 5:19; 7:30; 8:26; 10:3; 12:7), (3) интерес Луки к сравнениям («его пот был как капли крови», ст. 44; ср., например, 3:22; 10:18; 11:44; 22:31) и (4) любовь Луки к физическим проявлениям (как пот), сопровождающий внеземные события (например, 1:20; 3:22; Деяния 2:2–3; 9:18). Эти данные, наряду с тем фактом, что наличие этих стихов является частью интерпретации Лукой этой сцены в целом, ясно указывают на оригинальность 22:43–44. Более того, нетрудно представить себе обоснование раннего исключения этих стихов в рукописной традиции. Портрет Иисуса, содержащийся в них — человеческий, мучающийся, нуждающийся, требующий ангельской поддержки — был бы проблематичным для некоторых (ср. Gos. Nic. 20; Green 1988, 56). Соответственно, они могли быть исключены по доктринальным причинам. Таким образом, есть веские основания считать эти стихи оригинальными для Луки». [8]
Курт Аланд (1995): «Эти стихи демонстрируют убедительный ключ к их вторичной природе (как и Pericope Adulterae) в альтернативных местах их вставки. В то время как большинство (ныне известных) рукописей помещают их в Луки 22:43-44, они находятся после Матфея 26:39 в семье минускулов 13 и в нескольких лекционариях. Такого рода колебания в традиции рукописей Нового Завета являются одним из самых надежных доказательств вторичного характера текста». [9]
Брюс М. Мецгер (2005): «Эти стихи отсутствуют в некоторых из старейших и лучших свидетельств, включая большинство александрийских рукописей. Поразительно, что самые ранние свидетели, подтверждающие эти стихи, — это три отца Церкви — Иустин, Ириней и Ипполит — каждый из которых использует эти стихи, чтобы противостоять христологическим взглядам, которые утверждали, что Иисус не был полноценным человеком, испытавшим весь спектр человеческих страданий. Вполне возможно, что эти стихи были добавлены в текст именно по этой причине, в противовес тем, кто придерживался докетической христологии». [10]
Барт Д. Эрман (1993): «Эти два стиха нарушают литературную структуру сцены (хиазм ) , их нет в ранних и ценных рукописях, и они являются единственным местом у Луки, где Иисус показан в агонии». Эрман приходит к выводу, что они были вставлены, чтобы противостоять докетизму , вере в то, что Иисус, как божество, только казалось , страдал. Хотя эти стихи, вероятно, не являются оригинальными для текста, они отражают традицию первого века». [11]
Линкольн Блюммель (2014): «Настоящий аргумент в пользу преднамеренного пропуска отрывка имеет неотъемлемое преимущество перед теорией антидокетической интерполяции, поскольку он более точно соответствует сохранившимся рукописям и свидетельствам отцов церкви. Все самые ранние свидетельства из середины и второй половины второго века устанавливают, что Лука 22:43–44 был известен иным образом (т. е. Иустин, Ириней, Татиан [?]), а также самый ранний сохранившийся фрагмент Луки (0171) из конца второго или начала третьего века, тогда как только некоторое время в третьем веке, а возможно, даже и во второй половине третьего века, этот отрывок не засвидетельствован. Учитывая характер доказательств, это благоприятствует толкованию, что отрывок присутствовал, а затем был опущен, таким образом следуя контурам сохранившихся доказательств, а не тому, что он обязательно должен был быть добавлен где-то в начале второго века до его первого засвидетельствования Иустином Мучеником, как предполагают Эрман и другие». Линкольн Блюммель пришел к выводу, что существуют законные основания как для серьезного сомнения в теории антидокетической интерполяции в целом, так и для серьезного отношения к теории раннего изъятия Луки 22:43–44 из избранных рукописей». [12]
В. Вилкер, Текстовый комментарий к греческим Евангелиям. Том 3. Лука. TVU 174
В. Виллкер, Лука 22:43–44 в 0171 (самое раннее греческое свидетельство этих стихов)
Клэр Кливаз , «Сладость, как капли крови» (Луки 22:43-44)
Клэр Кливаз, L'ange et la sueur de sang (Lc 22,43-44) или комментарий к pourrait bien écrire l'histoire. Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine ( BiTS 7), Левен: Peeters, 2009, 737p. .