Среднеперсидский или Пехлеви , также известный под своим эндонимом Парсик или Парсиг ( Пахлавское письмо : 𐭯𐭠𐭫𐭮𐭩𐭪 , Манихейское письмо : 𐫛𐫀𐫡𐫘𐫏𐫐 , Авестийское письмо : 𐬞𐬀𐬭𐬯𐬍𐬐 ) в своей более поздней форме, [1] [2] — это западно- среднеиранский язык , ставший литературным язык Сасанидской империи . В течение некоторого времени после распада Сасанидов среднеперсидский язык продолжал функционировать как престижный язык . [3] Он произошел от древнеперсидского языка , языка империи Ахеменидов , и является лингвистическим предком современного персидского языка , официального языка Ирана , Афганистана ( дари ) и Таджикистана ( таджикский ).
«Среднеиранский» — это название средней стадии развития многочисленных иранских языков и диалектов . [4] : 1 Средний этап развития иранских языков начинается около 450 г. до н.э. и заканчивается около 650 г. н.э. Одним из таких среднеиранских языков является среднеперсидский, т. е. средняя ступень языка персов, иранского народа собственно Персии , лежащего на юго-западном нагорье на границе с Вавилонией . Персы называли свой язык парсиг , что означает «персидский».
Другим среднеиранским языком был парфянский , т.е. язык северо-западных иранских народов собственно Парфии , лежащей вдоль южной/юго-восточной окраины Каспийского моря и примыкающей к границе между западными и восточно-иранскими языками. Парфяне называли свой язык партавиг , что означает «парфянин». Путем регулярных звуковых изменений Партавиг стал Пехлавигом , от которого в конечном итоге произошло слово «Пехлеви». -ig в словах парсиг и партавиг был обычным среднеиранским сопутствующим суффиксом, означающим «относящийся к» . Новоперсидский эквивалент -ig — -i . [2]
Когда Аршакиды (которые были парфянами) пришли к власти в III веке до нашей эры, они унаследовали использование письменного греческого языка (от преемников Александра Великого ) в качестве языка управления. Под культурным влиянием греков ( эллинизация ) некоторые среднеиранские языки, например бактрийский , также начали писаться греческой графикой . Однако другие среднеиранские языки начали писаться письмом, происходящим от арамейского . Это произошло главным образом потому, что письменный арамейский язык ранее был письменным языком правительства бывших Ахеменидов , и правительственные писцы распространили эту практику по всей империи. Эта практика привела к тому, что другие приняли имперский арамейский язык в качестве языка общения как между иранцами и неиранцами, так и между иранцами. [5] : 1251–1253 Переход от императорского арамейского языка к среднеиранскому происходил очень медленно, с медленным увеличением все большего количества иранских слов, так что арамейский язык с иранскими элементами постепенно превратился в иранский с арамейскими элементами. [6] : 1151 При гегемонии Аршакидов эта арамейская система письма для иранских языков стала ассоциироваться, в частности, с парфянами (возможно, она возникла в парфянских канцеляриях [6] : 1151 ), и, таким образом, система письменности пришла к тоже можно назвать пехлеви «парфянским». [7] : 33
Помимо парфянского, арамейское письмо было принято как минимум в четырех других среднеиранских языках, одним из которых был среднеперсидский. В III веке нашей эры парфянские Аршакиды были свергнуты Сасанидами , которые были уроженцами юго-запада и поэтому говорили на среднеперсидском языке как на своем родном языке. Под гегемонией Сасанидов среднеперсидский язык стал престижным диалектом и, таким образом, также стал использоваться иранцами неперсидского происхождения. В VII веке Сасаниды были свергнуты арабами. Под арабским влиянием иранские языки стали писаться арабской графикой (адаптированной к иранской фонологии ), тогда как среднеперсидский стал быстро превращаться в новоперсидский, а имя парсик стало арабизированным фарси . Не все иранцы были довольны этими событиями под арабским влиянием, в частности, члены грамотной элиты, которая во времена Сасанидов состояла в основном из зороастрийских священников. Эти бывшие элиты решительно отвергли то, что они считали « неиранским », и продолжали использовать «старый» язык (т.е. среднеперсидский) и систему письма, происходящую от арамейского языка. [7] : 33 Со временем название письменности пехлеви «парфянское» стало применяться и к «старому» среднеперсидскому языку, что отличало его от «нового» языка фарси . [7] : 32–33 Следовательно, «пехлеви» стало обозначать особенно зороастрийскую, исключительно письменную, позднюю форму среднеперсидского языка. [8] Поскольку почти вся сохранившаяся среднеперсидская литература написана в этой поздней форме исключительно письменного зороастрийского среднеперсидского языка, в народном воображении термин «Пехлеви» стал синонимом самого среднеперсидского языка.
Языковой код среднеперсидского языка по стандарту ISO 639 — pal , что отражает использование термина Пехлеви в постсасанидскую эпоху для обозначения языка, а не только письменности.
В классификации иранских языков средний период включает те языки, которые были распространены в Иране от падения империи Ахеменидов в четвертом веке до нашей эры до падения Сасанидской империи в седьмом веке нашей эры.
Наиболее важным и отчетливым развитием в структуре иранских языков этого периода является переход от синтетической формы Древнего периода (древнеперсидского и авестийского ) к аналитической форме:
Современные потомки среднеперсидского языка — новоперсидский и лури . Изменения между поздним среднеперсидским и ранним новоперсидским были очень постепенными, и в X–XI веках среднеперсидские тексты все еще были понятны носителям раннего новоперсидского языка. Однако есть определенные различия, которые имели место уже к X веку:
Тексты на среднеперсидском языке встречаются в остатках сасанидских надписей и египетских папирусах , монетах и печатях, фрагментах манихейских писаний и зороастрийской литературе , большая часть которой была записана после сасанидской эпохи. Язык зороастрийской литературы (и сасанидских надписей) иногда называют пехлеви – имя, которое первоначально относилось к письменности пехлеви , [13] [14] , которая также была предпочтительной системой письма для нескольких других среднеиранских языков. Среднеперсидский пехлеви — это язык довольно большого объема литературы, в которой подробно описаны традиции и предписания зороастризма , который был государственной религией Сасанидского Ирана (с 224 по 650 год) до мусульманского завоевания Персии . Самые ранние тексты на зороастрийском среднеперсидском языке, вероятно, были записаны в поздние сасанидские времена (VI–VII века), хотя они представляют собой кодификацию более ранней устной традиции. [15] Однако большинство текстов датируется IX-XI веками, когда среднеперсидский язык уже давно перестал быть разговорным, поэтому они лишь косвенно отражают положение дел в живом среднеперсидском языке. Сохранившиеся рукописи обычно представляют собой копии XIV века. [13] Другими, менее широко засвидетельствованными разновидностями являются манихейский среднеперсидский язык , используемый для значительного количества манихейских религиозных сочинений, включая многие богословские тексты, проповеди и гимны (3–9, возможно, 13 века), и среднеперсидский язык Церкви Восток , о чем свидетельствует Пехлевийская Псалтырь (7 век); они использовались до начала второго тысячелетия во многих местах Средней Азии , включая Турфан и даже в местностях Южной Индии . [16] Все три минимально отличаются друг от друга, и действительно, менее двусмысленные и архаичные сценарии последних двух помогли прояснить некоторые аспекты произношения первого в сасанидскую эпоху. [17]
Гласные среднеперсидского языка были следующими: [18]
Высказывалось сомнение в том, что среднеперсидские короткие средние гласные /e/ и /o/ были фонематическими , поскольку они, похоже, не имеют уникального продолжения в более поздних формах персидского языка, и не было найдено никаких минимальных пар. [19] [20] Доказательством этого являются различия между написанием с матрес лекционисами y и w и без них , а также этимологические соображения. [21] Считается, что они возникли из более раннего /a/ при определенных условиях, включая, для /e/ , наличие следующего /n/ , свистящего или переднего гласного в следующем слоге, а для /o/ - наличие следующего губного согласного или гласного /u/ в следующем слоге. [22] Долгие /eː/ и /oː/ впервые появились в среднеперсидском языке, поскольку они произошли от древнеперсидских дифтонгов /ai/ и /aw/ . [23]
Согласные фонемы были следующие: [24]
Основное различие между произношением раннего среднеперсидского периода Аршакидов (до 3 века н.э.) и среднеперсидского периода Сасанидов (3-7 века нашей эры) связано с процессом согласной лениции после звонких звуков, которые принимали место во время перехода между ними. [25] Его последствия были следующими: [26] [27]
1. Звонкие остановки, возникающие после гласных, становились полугласными :
Этот процесс, возможно, произошел очень рано, но, тем не менее, в написании пехлеви часто отражается старое произношение или переходное.
2. Глухие остановки и аффрикаты, возникающие после гласных, а также других звонких звуков, становились звонкими:
Считается, что этот процесс не происходил до Сасанидов Пехлеви и обычно не отражается в написании Пехлеви.
Дальнейший этап этого процесса лениции выражается в синхронном чередовании: по крайней мере на каком-то этапе в позднем среднеперсидском языке (позже III века), согласные /b/ , /d/ , /ɡ/, по-видимому, имели после гласные, фрикативные аллофоны [ β ] , [ ð ] , [ɣ] . [26] [30] [31] [32] Это немного более спорно для /ɡ/ , поскольку, похоже, существовала и отдельная фонема /ɣ/ . [33] Похоже, что параллельное развитие событий повлияло на /d͡ʒ/ в том же положении, возможно, раньше; оно не только было ослаблено до фрикативного звука [ʒ] , но также депалатализовано до [z] . Фактически, староперсидские [d͡ʒ] и [ʒ] в любой позиции также производили [z] . В отличие от случая со спирантизацией остановок, это изменение бесспорно признано для времен Сасанидов. [26] [34]
Лениция глухих стоп и аффрикат осталась в значительной степени невыраженной в орфографии Пехлеви, [35] которая продолжает отражать звуковые значения Аршакидов, но известна из более фонетического манихейского написания текстов времен Сасанидов.
В результате этих изменений глухие остановки и аффрикаты /p/ , /t/ , /k/ , /t͡ʃ/ редко встречаются после гласных – в основном при удвоении, что защищает их от лениции (например, wačchag , sp. wck ' 'ребенок'), а также из-за некоторых других звуковых изменений. [39]
Еще одно различие между произношением аршакидов и эпохи сасанидов заключается в том, что начальная буква слова аршакидов /j/ образовала сасанидский /d͡ʒ/ (еще одно изменение, которое не отражено в написании пехлеви). [40] Звук, вероятно, прошел через фазу /ʒ/ , которая, возможно, продолжалась до самого позднего среднеперсидского периода, поскольку манихейские тексты не отождествляли с ним индийский /d͡ʒ/ и вводили отдельный знак для первого вместо использования буквы для свой родной звук. [41] Тем не менее, начальная буква слова /j/ была сохранена/вновь введена в научные заимствования из Авестийского языка . [28]
Кроме того, некоторые формы среднеперсидского языка, по-видимому, сохранили ϰ (от протоиранского /d͡ʒ/ или /t͡ʃ/ ) после n из-за парфянского влияния вместо обычного ослабления до z . Такое произношение отражено в Книге Пехлеви, но не в манихейских текстах:
Судя по написанию, согласная /θ/ могла произноситься перед /r/ в некоторых заимствованиях из парфянского языка во времена Аршакидов (в отличие от местных слов, которые имели /h/ для более раннего *θ в целом и /s/ для группы * θr в частности), но в период Сасанидов он был заменен на /h/ :
Фонема /ɣ/ (в отличие от позднего аллофона /ɡ/ ) редка и встречается почти только в научных заимствованиях из авестийского и парфянского языков , например moγ (Пахлеви mgw или mwg «Маг»), maγ (Пахлеви mγ ) «дыра». , яма'. [41] [30] [46] [47]
Звук /ʒ/ также мог выступать в качестве маргинальной фонемы в заимствованиях. [39]
Фонема /l/ все еще была относительно редкой, особенно в манихейских текстах, [41] [39] в основном происходящая от протоиранских *rd, *rz и, реже, *r. [48] Это также произошло в сочетании /hl/ , которое было рефлексом древнеперсидского /rθ/ и /rs/ (ср. слова «Пехлеви» и «Парфянин»). [49]
Звук /xw/ можно рассматривать как фонему [50] [51] или просто как комбинацию /x/ и /w/ . [20] [30] Обычно /x/ , /xw/ и /ɣ/ считаются велярными ; менее распространенная точка зрения состоит в том, что /x/ и /ɣ/ вместо этого были увулярными. [52]
Наконец, можно отметить, что большинство ученых считают фонему /w/ все еще лабиальным аппроксимантом, [51] [20] [30] [21] , но некоторые считают ее звонким губным фрикативным звуком /v/ . [53] [54]
Начальные группы /s/ и остановки ( /sp-/ , /st-/ , /sk-/ ) приобрели протезную гласную /i/ ко времени манихейских среднеперсидских текстов: istāyišn ( ՙst՚yšn ) «хвала» против пехлеви стаишн ( ՙst՚dšn' ) «хвала».
Ударение было на последнем слоге. [41] [55] Это произошло из-за того, что все постударные слоги древнеперсидского языка были апокопированы : [51]
Было высказано предположение, что такие слова, как anīy «другой» (пехлевийское написание AHRN , AHRNy d , манихейское ՚ny ) и mahīy «большой» (манихейское mhy ), возможно, имели исключительное ударение на первом слоге, поскольку последний уже был апокопирован. в течение среднеперсидского периода: поздние формы — ан (манихейский ՚n ) и мех (пехлеви ms и манихейский myh ); [56] действительно, некоторые ученые реконструировали их как односложные , даже для среднеперсидского языка. [57]
Среднеперсидский язык написан множеством различных сценариев. [58] Корпуса в разных сценариях также демонстрируют другие лингвистические различия, которые частично связаны с их разным возрастом, диалектами и традициями писцов.
Сценарий Пехлеви представляет собой абджад , произошедший от имперской разновидности арамейского алфавита , используемого в канцеляриях империи Ахеменидов . Как это типично для абджадов, они выражают преимущественно согласные в словесной форме. Однако от других абджадов их отличает использование гетерограмм , а точнее арамеограмм, то есть слов, написанных на арамейском языке (иногда, в более поздние периоды, с искажениями), но произносимых на среднеперсидском языке: например, LY (арамейское «мне» ) для человека «я, я». В разновидности «Книга Пехлеви» их было около тысячи. Кроме того, их написание оставалось очень консервативным, отражая произношение периода Аршакидов. [58] Двумя наиболее важными подвидами являются:
Другими известными разновидностями пехлеви являются ранние пехлеви, встречающиеся в надписях на монетах, выпущенных в провинции Парс со 2 века до н.э. по 3 век нашей эры; относительно консервативная Псалтирь Пехлеви (VI–VIII вв. н.э.), используемая во фрагменте христианской Псалтыри , которая до сих пор сохраняет все буквенные различия, которые были в письменном Пехлеви, за исключением различия между t и ṭ ; [59] и Пехлеви, найденные в папирусах начала VII века н.э., которые демонстрируют даже больше совпадений букв, чем Книга Пехлеви. [58]
Манихейское письмо представляло собой абджад, введенный для письменности среднеперсидского языка пророком Мани (216–274 гг. н.э.), который основал его на своей родной разновидности арамейского письма пальмиренского происхождения . Мани использовал этот сценарий для написания известной книги Шабухраган , и манихейцы продолжали использовать его до 9 века для письма на среднеперсидском языке, а еще дольше - на различных других иранских языках. [58] В частности, среднеперсидские манихейские тексты многочисленны и, как полагают, отражают в основном период с 3 по 7 века нашей эры. [60] В отличие от письменности Пехлеви, это регулярное и однозначное фонетическое письмо, которое четко выражает произношение среднеперсидского языка III века и четко различает разные буквы и звуки, поэтому оно представляет собой ценное свидетельство для современных лингвистов. [58] Он не только не имел ни одного из упомянутых выше слияний Пехлеви, но также имел специальные буквы, которые позволяли ему различать [p] и [f] (хотя это не всегда было так), а также [j ] и [d͡ʒ] , уникальные обозначения для [β] , [ð] и [ɣ] , а также последовательные различия между парами [x] – [h] и [r] – [l] . [62] [63]
Поскольку знание Пехлеви уменьшилось после мусульманского завоевания Ирана , зороастрийцы время от времени переписывали свои религиозные тексты другими, более доступными или однозначными письменностями. Одним из подходов было использование авестийского алфавита , практика, известная как Пазанд ; другой заключался в том, чтобы прибегнуть к тому же персидско-арабскому письму , которое уже использовалось для новоперсидского языка и называлось парси. Поскольку эти методы использовались на относительно позднем лингвистическом этапе, эти транскрипции часто отражают очень позднее произношение, близкое к новоперсидскому. [58]
В целом, письменные пехлевийские тексты имеют наиболее архаичные лингвистические особенности, манихейские тексты и Псалтырь демонстрируют несколько более поздние, но все же относительно ранние языковые стадии, и хотя пехлевийские переводы Авесты также сохраняют некоторые старые черты, большинство других текстов зороастрийских книг пехлеви ( которые составляют подавляющее большинство среднеперсидского корпуса в целом) являются лингвистически более инновационными.
Ввиду множества двусмысленностей письма Пехлеви даже его транслитерация обычно не ограничивается передачей только написанных букв; скорее, буквы обычно транслитерируются в соответствии с их происхождением независимо от совпадающих форм: таким образом, хотя Книга Пехлеви имеет одинаковые формы букв для оригинальных n , w и r , для оригинальных ʾ и ḥ и для оригинальных d , g и y , Помимо того, что некоторые лигатуры совпадают по форме с определенными отдельными буквами, все они транслитерируются по-разному. [64] [65] Например, написание gospand «домашнее животное» транслитерируется gwspnd , несмотря на то, что буквы w и n имеют одинаковый графический вид. [66]
Кроме того, буквы, используемые как часть арамейских гетерограмм и не предназначенные для фонетической интерпретации, пишутся заглавными буквами: таким образом, гетерограмма слова ān переводится как ZK , тогда как его фонетическое написание транслитерируется как ʾn' (последняя вертикальная линия отражает так- называемый «ненужным» инсультом, см. ниже [67] ). Наконец, существует соглашение о представлении «искаженных/испорченных» букв, которые с исторической точки зрения «должны были» появиться в другой форме, путем их подчеркивания или подчеркивания: например, гетерограмма для andar «in» транслитерируется B. YN , поскольку оно соответствует арамейскому byn , но знак, который «должен был» быть b , на самом деле выглядит как g . [64] [65]
В рамках арамеограмм ученые традиционно использовали стандартные семитологические обозначения арамейских (и вообще семитских) букв, включающие большое количество диакритических знаков и специальных знаков, выражающих различные семитские фонемы, не выделявшиеся в среднеперсидском языке. Чтобы уменьшить потребность в них, Д.Н. Маккензи ввел другую систему , которая максимально обходится с диакритическими знаками, часто заменяя их гласными буквами: A для ʾ , O для ʿ , E для H , H для Ḥ , C для Ṣ , например ORHYA для ʿRḤYʾ ( bay 'бог, величие, господин'). [68] [65] [44] Для буквы «ṭ», которая до сих пор встречается в гетерограммах в письменном пехлеви, можно использовать Θ. Однако в иранских словах обе системы используют c для оригинального арамейского ṣ и h для оригинального арамейского ḥ в соответствии с их иранским произношением (см. ниже). Буква l , модифицированная специальной горизонтальной чертой, показывающей, что произношение — /l/, а не /r/, отображается в системе MacKenzie как ɫ . Традиционная система продолжает использоваться многими, особенно европейскими учеными. [69] В этой статье используется система Маккензи.
Что касается Пехлеви, c используется для транслитерации оригинального арамейского ṣ и h для транслитерации оригинального ḥ . С другой стороны, оригинальное арамейское слово h иногда переводится как ẖ . Для исходного ṭ используется знак ṯ . Специальные манихейские буквы для /x/ , /f/ , [β] , /ɣ/ и [ð] транскрибируются в соответствии с их произношением как x , f , β , γ и δ . В отличие от Пехлеви, манихейское письмо использует букву Айин также в иранских словах (см. ниже) и транслитерируется обычным семитологическим способом как ՙ . [70] [62] [63]
Поскольку, как и большинство абджадов, даже манихейское письмо и максимально неоднозначная транслитерированная форма пехлеви не дают исчерпывающей информации о фонематическом строении среднеперсидских слов, необходима и система транскрипции. Существуют две традиции транскрипции пехлевийских среднеперсидских текстов: одна, более близкая к написанию, и отражающая произношение эпохи Аршакидов, используемое Ч. Bartholomae и HS Nyberg (1964) [71] и в настоящее время более популярный вариант, отражающий произношение эпохи Сасанидов, используемый К. Салеманом, У.Б. Хеннингом и, в несколько переработанной форме, Д.Н. Маккензи (1986). [72] [73]
Менее очевидными особенностями обычной транскрипции [30] [47] [20] являются:
Общей чертой пехлеви и манихейского правописания было то, что арамейские буквы ṣ и ḥ были адаптированы для выражения звуков /t͡ʃ/ и /h/ соответственно. Кроме того, оба могли использовать букву p для выражения /f/ и ṣ для выражения z после гласной.
Уже упоминалось о широком использовании арамеограмм в пехлеви, часто существующих параллельно с «фонетическими» написаниями: так, одно и то же слово hašt 'восемь' может писаться hšt [74] или TWMNYA . [75] Любопытной особенностью системы является то, что простые основы слов иногда имеют правописание, полученное из арамейских изменяемых форм: написание основ глаголов включает арамейские флективные аффиксы, такие как -WN , -TWN или -N и Y- ; [76] написание местоимений часто происходит от арамейских предложных словосочетаний ( to 'ты' - LK , первоначально арамейское lk 'тебе', о̄y 'он' - OLE , первоначально арамейское ʿlh 'на него'); а неотчуждаемые существительные часто представляют собой именные группы с местоименными модификаторами ( pidar «отец» — ABYtl , первоначально арамейское « от «мой отец», pāy «нога» — LGLE , первоначально арамейское rglh «его нога»). [77] Более того, арамейские различия между ḥ и h , а также между k и q не всегда сохранялись, причем первое часто заменяло второе, а различие между t и ṭ было потеряно во всех, кроме письменного пехлеви: таким образом, YKTLWN (произносится как о̄задан ) для арамейского yqṭlwn « убить» и YHWWN (произносится как будан ) для арамейского yhwwn «быть», хотя в других местах арамейский h переводится как E. [78] В оставшейся части статьи будут указаны варианты написания пехлеви из-за их непредсказуемости, а арамеограммам будет отдан приоритет перед «фонетическими» альтернативами по той же причине.
Если слово, выраженное арамеограммой, имеет грамматическое окончание или, во многих случаях, словообразовательный суффикс, они обычно выражаются фонетическими элементами: LYLYA ʾn для šab ʾn 'ночи'. Однако глаголы в письменном пехлеви иногда записываются как «голые идеограммы», интерпретация которых представляет собой серьезную трудность для ученых. [79]
Также было отмечено, что написание Пехлеви не выражает лениции 3-го века, поэтому буквы p , t , k и c выражают /b/ , /d/ , /ɡ/ и /z/ после гласных, например šp' вместо šab 'ночь' и hc вместо az 'от'. Редкая фонема /ɣ/ также выражалась той же формой буквы, что и k (однако это звуковое значение обычно выражается в транслитерации). [80] Точно так же буква d может обозначать /j/ после гласной, например, pʾd означает pāy «фут» – это больше не проявляется в Книге Пехлеви из-за совпадения форм исходных букв y , d и g. , но уже отчетливо прослеживается в Надписях и Псалтырях Пехлеви. Действительно, похоже, что это слово даже было общим правилом, независимо от происхождения слова, [81] хотя современные транслитерации таких слов, как xwadāy ( xwtʾd ) и mēnōy ( mynwd ), не всегда отражают это аналогичное/псевдоисторическое написание. . [82] Final īy регулярно писался y d . [83] Точно так же (w)b может также соответствовать a w в произношении после гласной. [84] Фортификация начального /j/ на /d͡ʒ/ (или /ʒ/ ) также не отражается, поэтому y может выражать начальный /d͡ʒ/ , например , yʾm для ٰām 'стекло' (хотя он все еще выражает /j/ в заученное слово y z dt' для yazd 'бог').
Некоторые даже более ранние звуковые изменения также не отражаются последовательно, например переход /θ/ на /h/ в некоторых словах (перед /r/ этот рефлекс обусловлен парфянским влиянием, поскольку среднеперсидский рефлекс должен был быть / с/ ). В таких словах написание может иметь s [83] или перед r – t . Например, gāh «место, время» пишется gʾs (ср. древнеперсидское gāθu ), а nigāh «(а) взгляд» пишется nkʾs ; [85] šahr 'страна, город' пишется štr' (ср. авестийское xsaθra ), а mihr 'Митра, договор, дружба' пишется mtr' . Напротив, манихейское написание — gʾh , ngʾh , šhr , myhr . Некоторые другие слова с более ранним /θ/ также фонетически пишутся на пехлеви: например , gēhān пишется gyhʾn «материальный мир» и chihr пишется cyhl «лицо». [86] Есть также некоторые другие случаи, когда /h/ пишется /t/ после p : ptkʾl для pahikār «раздор», и /t/ может также означать /j/ в этой позиции: ptwnd для paywand «соединение». [87]
Помимо /j/ и /d͡ʒ/, есть и другие пары фонем , которые не различаются: h (исходное арамейское ḥ ) может обозначать либо /h/, либо /x/ ( hm означает ham «также», а также hl означает xar «осел»), тогда как использование оригинального арамейского h ограничено гетерограммами (транслитерация E в системе Маккензи, например, LGLE для pāy «нога»). Не только /p/ , но и часто встречающийся звук /f/ выражается буквой p , например, plhw' для фаррокса «удачливый». [88] Хотя исходная буква r сохраняется в некоторых словах как выражение звука /r/ , особенно в старых часто встречающихся словах и арамеограммах (например, štr для šahr «страна, город», BRTE для duxt «дочь»), [56] Буква l гораздо чаще выполняет эту функцию, как в примере plhw' для Farrox . В относительно редких случаях, когда l действительно выражает /l/ , его можно обозначить как ɫ . [89]
Как и многие абджады, система может выражать не только согласные, но и некоторые гласные посредством определенных согласных знаков, так называемых matres lectionis . Обычно это ограничивается долгими гласными: [88] таким образом, исходное ʾ может обозначать гласную /aː/ (например, в pʾd вместо pād ), y может обозначать /iː/ и /eː/ (например, pym вместо pīm 'боль' и nym вместо nēm «половина»), а w может обозначать /uː/ или /oː/ ( swt’ для sud «прибыль» и swl для sōr «соленый»). Однако короткий /u/ также обычно выражается как длинный /uː/ (например, swd для suy «голод»), тогда как короткий /i/ и предполагаемые /e/ и /o/ различаются между тем, выражаются ли они как их длинные аналоги или остаются невыраженное: p(y)t для pid 'отец', sl(y)šk для srešk 'слеза', nhwm для nohom 'девятый'. [90] Из-за исключения /w/ написанное yw также может соответствовать /eː/ : nywk' 'хорошо'. [83] Близнецы согласных не выражены, напр. wačchag , sp. wck' 'ребенок'). [39]
В надписях и псалтырях Пехлеви непроизносимый -y появляется в конце слова, например, šhpwhry для Шахпура . Его происхождение и функции оспариваются. В «Книге Пехлеви» оно превратилось в своеобразное условное обозначение, так называемую «ненужную» черту, которая напоминает w / n / r и добавляется для обозначения конца слова после тех букв, которые никогда не соединяются слева: man' ' дом'. [67] [83] [91] [60] [70]
Как и многие абджады, пехлеви ʾ может просто выражать тот факт, что слово начинается с гласной, например, ʾp̄ʾyt' для abāyēd 'необходимо' (хотя два алефа обычно не пишутся подряд, чтобы выразить начальную долгую гласную).
В отличие от исторических и идеографических особенностей Пехлеви, манихейское написание относительно прямое. [21] [92] Как и Пехлеви, манихейское письмо обозначает слова, начинающиеся с гласной, с помощью ʾ , но дальнейшее соглашение по написанию в нем состоит в том, что именно буква ՙ , а не ʾ , пишется перед начальными гласными переднего ряда, например, ՙym для im 'это' (в отличие от пехлеви ʾm (или L Z NE ). В манихейском письме гласные отмечаются с помощью matres lectionis обычным способом, а долгие гласные отмечаются с большей вероятностью.
Несмотря на наличие знаков для каждого звука, манихейская орфография не всегда идеально фонетически использовала их. В частности, не только в пехлевийском, но даже в манихейском языке буква p часто использовалась для выражения /f/ , а /z/ после гласных этимологически писалась как c : таким образом, frāz 'вперед' писалось prʾc , так же, как и в пехлевийском языке. . [21] Если звонкие фрикативы действительно встречались как аллопогоны /b/ , /ɡ/ , /d/ в среднеперсидском языке, то специальные манихейские знаки для фрикативов β , γ и δ обычно также не использовались для выражения этого. И наоборот, семитские буквы для согласных q , ṭ и h (транслитерированные ẖ на манихейском языке) сохранялись и время от времени использовались, даже несмотря на то, что они выражали только те же среднеперсидские звуки, что и k , t и ḥ (транслитерированные h на манихейском языке). Манихейское письмо также имеет аббревиатуру, обозначающую двойные точки для форм ʾwd 'и', ʾw-š 'и он' и ʾw-šʾn 'и они', которые можно транскрибировать как ẅ , š̈ и š̈ʾn . Исключения и множественное число также могут быть отмечены двойными точками. [70]
Удаление безударных последних слогов слова при переходе от древнеперсидского языка к среднеперсидскому привело к устранению многих грамматических окончаний. В результате, по сравнению с синтетической грамматикой древнеперсидского языка, среднеперсидский принадлежит к гораздо более аналитическому типу языка с относительно небольшими флексиями и широко распространенным выражением грамматических значений вместо этого с помощью синтаксических средств (в частности, использования предлогов и перифраз ). [93]
Раннесреднеперсидская флексия, обнаруженная в наскальных надписях Сасанидов (III–IV вв. н.э.), все еще сохраняла минимальную падежную систему для именных частей речи, то есть существительных, прилагательных, местоимений и числительных. Он включал прямой или подлежащий падеж (происходящий от старого именительного падежа), используемый для подлежащего и предикативного именного падежа , а также косвенный падеж, используемый для других функций (косвенный объект, обладатель родительного падежа, дополнение предлога, подлежащее/'агент' эргатива). строительство). [94] [95] [91] [96] Падежное различие присутствовало только в существительных во множественном числе, в существительных родственных отношений (семейных терминах), которые оканчиваются на -tar или -dar в косой форме, а также в первом лице единственного числа. местоимение аз / ан ( АНЭ ). Аттестованная система показана в таблице ниже, в качестве примера использованы слова mard ( GBRA ) «человек», pid ( AB ) «отец».
Окончания -īn и -ūn встречаются вместо -ān в уменьшающемся числе исключений. В надписном пехлеви до сих пор встречаются такие формы, как frazendīn ( pr z ndyn' ) 'детей' и dušmen ūn ( dwšm(y)nwn' ) 'врагов'. В манихейском среднеперсидском языке также сохраняются такие формы , как zanīn (пишется znyn ), «женщины», ruwānīn « души» и душмен ūn ( dwšmynwn ). [98] Оно также имеет форму awīn как эквивалент awē šān «они , те». [99] В «Книге Пехлеви» обобщение -an дошло до того, что сохранилось только -īn , а именно в флексиях слов harw ( KRA ) и harwisp ( hlwsp̄' ) 'каждый, весь' – множественное число harwīn и harwispīn или harwistīn соответственно , а также факультативно от do ( 2 , TLYN' ), ' два ' – множественное число dowīn или dōnīn . [100]
Существуют некоторые разногласия и неуверенность относительно того, был ли падеж прямого объекта в этой ранней флективной системе прямым или косвенным. Первоначально оно должно было быть прямым в эргативно-абсолютных конструкциях, но, возможно, и наклонным в именительно-винительном падеже. Утверждалось, что «прямой объект может стоять в обоих случаях» [60] или что неясно, какой конкретно падеж принимает прямой объект во множественном числе , при этом предполагается различие между неопределенным и определенным прямым дополнением, учитывающим прямой и косвенный падежи. соответственно. [101]
На еще более архаичном этапе некоторые утверждали, что единственное число правильных имен также имело свою собственную форму наклонного падежа и что оно было отмечено окончанием -ē (пишется -y ), которое до сих пор встречается в существительных в Надписях и Псалтири. Пехлеви, хотя и несколько бессистемно. Этого можно было ожидать, если предположить, что обе наклонные формы продолжают древнеиранские родительные падежи в *-ahya и *-ānam соответственно. Однако эта теория оспаривалась и отвергалась многими учеными. [91] [60]
Падежная система в среднеперсидский период распалась, поскольку косые падежные формы постепенно обобщались и вытесняли прямые. Во-первых, наклонная форма множественного числа на -ān ( -īn и -ūn ) была обобщена как общая форма множественного числа; несколько примеров такого употребления встречаются уже в Пехлевийской Псалтири VI–VIII веков, и хотя сохранившиеся части Шабухрагана III века могут сохранить его, [60] в большинстве других манихейских текстов используется -ан как общая форма множественного числа и сохраняют только падежное различие в семейных терминах и местоимении 1-го единственного числа. Наконец, хотя среднеперсидские переводы Авесты все еще сохраняют старую систему, особенно это заметно в семейных терминах, другие зороастрийские тексты Книги Пехлеви отображают новую систему без каких-либо различий по регистру вообще и исключительно с контрастом между единственным и множественным числом. На этом этапе старые прямые и косвенные падежи существительных родства типа пид и пидар сохранились только как свободные варианты. [102] В то же время, даже когда морфологически невыраженный, «основной» падеж именной фразы остается актуальным на протяжении всего среднеперсидского периода для согласования глагола и использования местоименных энклитик, которые будут описаны в соответствующих разделах. .
В дополнение к окончанию множественного числа -ān , новый суффикс множественного числа -īhā все чаще встречается как в более поздних манихейских текстах, [102] где также встречается вариант -īhan , так и особенно в Книге Пехлеви. [60] Оно используется с неодушевленными существительными [103] и, как говорят, выражает «индивидуальную множественность»: «различные отдельные X». [104] [105] В то же время -an до сих пор используется как с неодушевленными, так и с одушевленными существительными и встречается гораздо чаще, чем -īhā . [106] Некоторыми примерами являются šahrīhā ( štryhʾ ) «страны» и darīhā ( BBayhʾ ) « двери », а также chiš- ān ( MNDOMʾn ) «вещи». Получившаяся в результате позднесреднеперсидская система выглядит следующим образом, примером чему служат слова mard «человек» и kо̄f «гора»:
Пока падежное склонение еще сохранялось, существительное-владелец стояло в косом падеже. В этой более старой конструкции оно предшествовало существительному «одержимый». После разрушения падежной системы от этой конструкции осталось простое сопоставление существительного-владельца и существительного-владельца, и оно действительно сохранилось как одно из возможных выражений владения: например, дудаг салар ( dwtk' srdʾl ) 'глава семья», «глава семьи», Ōhrmazd nām ( whrm z d ŠM ) «имя Ахурамазды ». [107] [108] Однако был и более явный вариант с использованием относительной частицы ī , которая вводила следующую именную фразу владельца (также в наклонном падеже, пока существовало различие): eg sālārī dūdag ( srdʾl Y dwtk' ), нами Ормазд ( ШМ у 'вхрм з д ). [109] Более подробно это обсуждается в разделе об относительных частицах.
Неопределенность может быть выражена путем энклитизации слова ē(w) (пишется «1» или HD ) «один» в существительное: mard-ēw ( GBRA-1 ) «(определенный) человек». [110] Некоторые ученые описывают это употребление как «неопределенный артикль», [111] в то время как другие не считают его таковым, поскольку его использование гораздо менее распространено, чем использование английского слова a(n) . [110]
Первоначально прилагательные имели те же флективные категории, что и существительные, и имели те же окончания. При самостоятельном использовании в качестве существительных они по-прежнему имеют числовое изменение: weh-ān ( ŠPYLʾn ) «хорошие (люди)». [96] Однако , когда они используются в качестве атрибутивных модификаторов существительных, согласие не является обязательным, и, хотя оно остается обычным явлением в манихейском среднеперсидском языке, оно становится все более редким в Книге Пехлеви, где, например, оба abārīgān gyāgān ( ʾp̄ʾrykʾn gywʾkʾn ) 'другие места и abārīg dewān ( ʾp̄ʾryk' ŠDYAʾn ) «другие демоны» были засвидетельствованы. Когда модифицирующее прилагательное вводится относительной частицей ī , а также в предикативной позиции, оно никогда не принимает суффикс множественного числа: например, mardānī weh ( GBRAʾn Y ŠPYL ) 'хорошие люди'. [112] [113] Некоторые источники также утверждают, что исходное окончание косого падежа единственного числа -ē ( -y ) встречается в атрибутивных прилагательных с предлогом в некоторых примерах: например, čē-š asar karb az asar ē rōšnīh frāz brēhēnīd ( MEš ʾsl klp MN ʾsly lwšnyh prʾ c blyhynyt ) 'ибо он создал вечную форму из вечного света'. [114]
Сравнение прилагательных (а также наречий) регулярно выражается суффиксом сравнительной степени -tar (пишется -tl ) и суффиксом превосходной степени -tom (пишется -twm ), [113] [115] или, возможно, -tum ; [116] В манихейском языке также имеются алломорфы -дар и -дом после звонких согласных. Например, abēzag ( ʾp̄yck') 'чистый' сравнивается с abēzag-tar 'чище' – abēzag- tom 'самый чистый' . [115]
Есть также некоторые неправильные или реликтовые формы, отражающие более древние суффиксы (сравнительный -y или -īy или результирующий фронт предшествующего гласного , превосходную степень -ist ) и/или дополнение : [115] [117] [113]
В некоторых случаях существует только «превосходная» форма без соответствующих положительных и сравнительных форм: bālist ( bʾlyst ) «высший, самый высокий», nidom ( nytwm ) «самый нижний», bēdom ( bytwm ) самый внешний , fradom ( AWLA ) «первый». , живот ( ʾp̄dwm ) 'последний'. [118]
Объект сравнения для прилагательного в сравнительной степени вводится предлогом az ( hc ) 'от', подчинительным союзом ку ( AYK ) 'где, тот' [117] или, реже, čiyо̄n ( cygwn' )' as': [119] о̄y az/kū/čiyо̄n tō о̄zо̄mandtar ( OLE MN/AYK/cygwn' LK ʾwcʾmndtl ) 'он сильнее тебя'. Объект сравнения для прилагательного в превосходной степени вводится предлогом az ( hc ) или просто притяжательной конструкцией: о̄y(az)mardʾn о̄zо̄mandtom (sp. OLE (MN) GBRAʾn ʾwcʾmndtwm ) ' он сильнейший из Мужчины'. [120]
Когда прилагательные изменяют существительное без помощи какой-либо связывающей частицы, они обычно предшествуют ему, [121] но иногда могут и следовать за ним. [122] [113] Гораздо более распространенной возможностью является введение прилагательного относительной частицей ī , о которой см. соответствующий раздел. Так, например, «а/большой дом» может быть выражен как вазург ман ( LBA mʾn'), ман вазург ( mʾn' LBA ) или мани вазург ( mʾn' Y LBA ).
Личные местоимения имеют ударную форму и энклитическую форму. Они следующие: [123] [124] [99]
Энклитические алломорфы с начальным /i/ ( -im и т. д.) используются после согласных. Гласная /u/ или /o/ также может появляться вместо /i/ , хотя и редко ( -um , -om ). [99] Вариант написания LY человека используется перед частицей -iz ( c ) « тоо»: man-iz пишется LYc .
Из собственно личных местоимений только первая ударная форма имеет подтвержденное падежное различие, но употребление прямого падежа уже архаично в Книге Пехлеви, где форма man ( L ) обобщена. Произношение формы прямого падежа является спорным: в манихейском есть только ( ʾn ) , тогда как форма az , как утверждается, возникла из-за влияния парфянского языка, и ее существование подвергается сомнению. [125] Кроме того, местоимение третьего лица изначально является указательным местоимением и склоняется как существительное, поэтому первоначально форма с суффиксом множественного числа -an – и, предположительно, манихейская на -īn – появилась только в наклонном падеже. ; однако, опять же, косая черта была обобщена в манихее и книге Пехлеви. Кроме того, ударные формы могут иметь все те же синтаксические функции, что и существительное: подлежащее ( man wēnēm , sp. LH Z YTWNym , 'Я вижу'), дополнение ( man wēnēd , sp. LH Z YTWNyt' , 'он видит мне»), дополнение предлога ( оman , sp. OL L , «мне») и модификатор, выражающий обладателя. Как и в случае с существительными, последний вариант возможен двумя способами. Первый, который встречается значительно реже, заключается в том, что местоимение ставится перед другим существительным. Гораздо чаще оно ставится послелогом и соединяется с главным существительным с помощью относительной частицы ī . Таким образом, «мой дом» можно выразить как man man ( L mʾn’ ), но чаще всего как manī man ( mʾn’ YL ). [123]
Напротив, энклитические формы могут иметь только косвенные функции: т.е. они не могут соответствовать (неэргативному) подлежащему предложения, [109] хотя несколько таких случаев были засвидетельствованы в поздних текстах, возможно, из-за новоперсидского влияния. . [126] Однако они могут выражать:
Энклитическая форма обычно присоединяется к слову в начале предложения, обычно к первому, [131] и часто представляет собой союз или частицу: в частности, она часто встречается после союза ud 'и' (который появляется перед эти энклитики как алломорф u- и пишутся AP ), ka ( AMT ) «когда», kū ( AYK ) «что, так что», čē ( ME ) «потому что», после относительной частицы ī (тогда пишется ZY- ), относительное местоимение kē ( MNW ) «кто, который» [132] и частица ā- ( ʾ ) «тогда». [133] Два энклитика могут идти друг за другом, и в этом случае первым идет энклитик 1-го лица, а при отсутствии такового приоритет имеет энклитик, обозначающий агента: [134] eg ān owо̄n-im-iš wahišt nimūd ZK ʾwgwnmš что' nmwt' 'таким образом он показал мне рай.' [135]
Когда местоимение логически является дополнением предлога, оно, тем не менее, обычно к нему не присоединяется. [134] Тем не менее, такие примеры время от времени встречаются [136] и, как правило, тогда пишутся фонетически вместо обычного написания предлога с арамеограммой, например, az-iš 'от нее', пишется hcš , а не MNš , как обычно, и о̄-ман «нам», пишется «wmʾn» вместо OLmʾn . [137] Однако чаще энклитика присоединяется к первому слову предложения, так что управляющий ею предлог в конечном итоге ставится после него, [109] как в уже приведенном примере čē- š andar 'который в этом'. Исключение составляют предлоги Pad ( PWN ) 'at', о̄ ( OL ) 'to' и az ( MN ) 'from', которые допускают энклитику 3-го лица -(i)š , употребляя ее как с единственным, так и с единственным числом. ссылка на множественное число, и тогда о появляется как алломорф aw перед -iš : padiš ( ptš ), awiš ( ʾwbš ), aziš ( hcš ). [138] Однако, если логическое дополнение имеет не третье лицо, соответствующий энклитик ( -(i)m и т. д.) присоединяется к первому слову в предложении, а не к предлогу, и оно «возобновляется». на самом предлоге энклитика 3-го лица: например, um awiš ( APm ʾwbm 'на мне'). Относительное местоимение тоже может быть «возобновлено» следующим образом: kē ... padiš 'на... котором', и даже существительное иногда может: Zardušt... padiš 'для... Заратустры'. [139] [140]
Есть два возвратных местоимения – именное xwad ( BNPŠE ) «сам» и прилагательное xwēš ( NPŠE ) «свой» (ранее xwēbaš , отсюда манихейское xw(b)š . [141] [140]
Указательные местоимения могут употребляться с референтами единственного и множественного числа, за исключением о̄y . Они следующие:
Некоторые более редкие из них:
Некоторые другие указательные местоимения: ham ( hm ) «тот же самый» и and ( ʾnd ) «так много». [143] Указательными наречиями являются ēdо̄n ( ʾytwn' ), о̄wо̄n ( ʾwgwn' ) и о̄h ( KN ), все три из которых означают «итак, таким образом»; Эдар 'здесь' ( LTME ); awar «сюда» ( LPNME ), которое также используется как повелительное наклонение «иди сюда!» и имеет форму множественного числа awared ( LPNMEyt' ), [145] ōrōn ( ʾwlwn' ) 'здесь'; ано̄h ( ТМЕ ) 'там'; нун ( КОН ) 'сейчас'; ēg ( ADYN ) 'затем, после этого'; ā- ( ʾ ) 'тогда' (обычно используется со следующим энклитическим местоимением); хад ( HWEt ) 'сейчас, тогда'; pas ( AHL ) 'потом'; pēš LOYN' 'до этого, раньше'. [146]
Вопросительные местоимения обычно также могут использоваться как относительные местоимения и вводить придаточные предложения, а также как неопределенные местоимения. Основные из них - kē ( MNW ) 'кто', čē ( ME ) 'что', 'какой', 'какой', kadām ( ktʾm ) 'какой, какой', kadār ( ktʾl ) 'какой' и čand ( cnd ) 'сколько/много'. Первые два и последнее употребляются также как относительные местоимения, т.е. они вводят придаточные предложения и означают «который». В этом случае им не могут предшествовать предлоги, поэтому вместо этого они возобновляются в зависимом предложении энклитикой 3-го лица единственного числа или указательным местоимением: «из которого» может быть выражено с помощью kē ... aziš и «с которым» может быть ке' ... абаг . [147] Вопросительные наречия – чийон? ( cygwn ) «как», ку? ( AYK ) «где» и ладно? ( AYMT ) 'когда'. [148] Первые два могут также вводить зависимые предложения как относительные местоименные наречия, означающие «как» и «это» соответственно. Относительное наречие, соответствующее слову kay? ( AYMT ), однако, означает ka ( AYT ) «когда». [149] [150]
К специализированным неопределенным местоимениям относятся: [151]
Как уже говорилось, вопросительное слово čand ( cnd ) может употребляться и как неопределенное: 'любое число/количество', тогда как ē(w)-čand ( ʾy(w)cnd ) однозначно неопределенное: 'какое-то (число/ сумма), несколько». Неопределенное наречие — hagriz ( hklc ) «когда-либо». Неопределенное значение может быть усилено частицей -из , сп. -(y)c , что означает «тоже». Таким образом , kas-iz «кто бы то ни было» и т. д. Форма čē в этом случае расширяется до čēgām-iz «что угодно». [152]
Вместе с отрицательной частицей nē 'не', встречающейся в том же предложении, неопределенные местоимения также выполняют функцию отрицательных: 'не ... никто' > 'никто' и т. д.: например, kas nē bawēd ( AYŠ LA YHWWNyt' ) 'там будет никем». [151]
Местоимения: anīy ( AHRN ) «другой» и abārīg ( ʾp̄ʾlyk ) «другой, дальше»; соответствующее местоименное наречие - enyā ( ynyʾ ) «иначе». [153]
Есть много местоимений с универсальным значением, в том числе har(w) ( KRA , hl , манихейский hrw ) 'каждый' (мн. harwīn ); ham ( hm ) 'всего, весь, весь', hamāg ( hmʾk' ) 'целый, весь, весь', hāmōyēn ( hʾmwdyn' ) 'все, весь', wisp ( wsp ) 'все, каждый, каждый', harwisp hlwsp̄ (мн. harwispīn ) или harwist «все, каждый, каждый». [154] Местоименное наречие с универсальным значением — hamē(w) (Книга Пехлеви hmʾy , манихейский hmyw ) «всегда». [155]
Внутри именной фразы множество различных модификаторов, следующих за головой, вводились с помощью так называемой относительной частицы ī (пишется ZY- в письменном и псалтирном пехлеви, но Y в книжном пехлеви, за исключением местоименных энклитик; в манихейском языке также īg , sp . ʿyg ), что можно примерно перевести как «который». Это предшественник новоперсидской конструкции, известной как Эзафе . Он мог бы ввести: [156] [157]
Помимо головы, модификатор может быть присоединен к указательному местоимению, обычно (h)ān ( ZK ) «этот», но также к ēn ( Z NE ), ōy ( OLE ) и ēd ( HNA ), которые предшествуют главе фраза:
ān ī ahlaw kas ( ZK Y ʾhlwb' AYŠ ) 'праведник'
ān ī-š pādixšāyīhā zan ( ЗК Ыш ШЛИТАЙХ НЬШЕ ) 'жена, на которой он состоит в законном браке', букв. «жена, которую он имеет по закону». [158] [159]
Многие прилагательные могут использоваться в наречии без каких-либо изменений: Ardawān saxt awištāft 'Ардаван очень спешил' ( ʾldwn sht' ʾwštʾp̄t ), букв. «Ардаван очень спешил». [114] [160] Однако наречия могут образовываться и от прилагательных, а также от существительных и словосочетаний путем добавления суффикса -īhā ( -yhʾ ): tuxšāg-īhā ( twxšʾkyhʾ ) 'прилежный-ли', дад-иха ( dʾtyhʾ ) 'законно'. [146]
Как и прилагательные, наречия можно сравнивать; например, азабар ( hcpl ) «выше» – азабартар ( hcpltl ) «дальше выше» – азабартом ( hcpltwm ) «самый дальний выше». [121] Наречия на -иха также можно сравнить: кам-винах-иха-тар 'с меньшим грехом', букв. «более мало-греховно».
Некоторые распространенные локальные наречия: azabar ( hcpl ) «выше» и azēr ( hcdl или ʾdl ) «ниже», andarōn ( BYNlwn' / ʾndlwn' ) «внутри», bērōn ( bylwn' ) «снаружи», [76] pērāmōn ( pylʾmwn) ' ) 'вокруг' и parrōn ( plwn' 'прочь, отсюда'). [161] Многие из них образуются как сложные слова с существительным rōn ( lwn' ) «направление» в качестве второго элемента.
Местоименные наречия смотрите в разделах, посвященных местоимениям соответствующих типов. Информацию о наречиях направления, которые обычно встречаются вместе с глаголами, см. в разделе «Преглаголы».
Синтетические формы сохраняются только в настоящем времени, хотя оно продолжает различать в большей или меньшей степени четыре различных наклонения. Прошедшее и совершенное времена выражены перифрастически, даже несмотря на то, что в ранних надписях могло быть несколько остатков синтетического несовершенного, а также может быть единственная синтетическая несовершенная форма в манихейском среднеперсидском языке (см. раздел « Претерит» ниже). [162]
Среднеперсидский глагол имеет две основы – основу настоящего времени и основу прошедшего времени, которая совпадает с причастием прошедшего времени. [163] [164] Большинство других синтетических форм основаны на настоящей основе, но инфинитив использует основу прошедшего времени (как и несколько словообразовательных суффиксов, см. ниже). Основа прошедшего времени обычно заканчивается на -d или -t (после звонких и глухих согласных соответственно). Иногда это единственная разница между основами – это характерно для корней на -š ( kuš – kuš t , исп. NKSWN- , «убивать»), а также встречается, например, в глаголе xwardan ( OŠTENtn' ) 'чтобы съесть' ( xwar- – xwar d ). Однако гораздо чаще существуют и другие различия, и точная связь между двумя основами часто непредсказуема. Например:
Некоторые распространенные модели чередования последних согласных двух основ: [165] [166]
Другие заметные чередования наблюдаются в ward - – wa št ' поворачивать', dā r - – dā št ( YHSNN- ) 'держать', nimāy - – nimūd ' показывать', za n - – za d ( MHYTWN- ) 'бить'.
Некоторые глаголы также получают основу прошедшего времени просто путем добавления суффикса, который, однако, не состоит только из согласного — t / d . Чаще всего это -īd ( -yt' ), но некоторые глаголы также принимают -ād ( -ʾt' ) или -ist ( -st' ):
Образования основы прошедшего времени на -īd и -ist характерны для наименовательных глаголов, пассивов в суффиксе -īh- и каузативов. [167]
Наконец, несколько пар основ явно дополняют друг друга : [168]
Другая форма дополнения встречается в глаголе, означающем «быть, существовать», который имеет основу h- (пишется HWE- ) в настоящем времени, но в претерите он использует формы глагола будан «становиться, становиться, be', который имеет настоящую основу baw- (часто сокращается просто до b- ) и прошедшую основу būd (пишется YHWWN- ). [121]
Формы настоящего времени четырех настроений образуются путем добавления к основе настоящего времени следующих окончаний: [169] [170] [171] [172] [173]
Например, глагол raftan ( SGYTWNtn' ) 'идти' будет спрягаться как raw ēm ( SGYTWNym ), raw ē ( SGYTWNy d ), raw ēd ( SGYTWNyt' ) и т. д. в изъявительном наклонении, raw ( SGYTWN ) и т. д. в повелительном наклонении rawān ( SGYTWNʾn ), rawāy ( SGYTWNʾy ) , rawād ( SGYTWNʾt ) и т. д. в сослагательном наклонении и т. д .
Окончания, содержащие альтернативные ē гласные , не встречаются в манихейском среднеперсидском языке, за исключением 1-го лица множественного числа -om , которое, наоборот, считается там единственной версией. [174] [170] Для окончания 1-го лица единственного числа большинство авторов указывают -ēm как нормальную форму, но некоторые полагают, что -am было обычным окончанием в неманихейском среднеперсидском языке, в отличие от окончания 1-го лица множественного числа -ēm . [173] Таким образом, сг. -ам : пл. -ēm в Пехлеви будет соответствовать сг. -ēm : пл. -ом на манихейском языке. В общем, кажущаяся случайная вариация гласных интерпретировалась либо как остатки флексии основных типов меньшинства, либо, наоборот, как предзнаменование новоперсидской формы окончаний.
Более того, у небольшого количества глаголов были альтернативные сокращенные формы настоящего третьего единственного числа без гласной в окончании вообще: например, kund d вместо ожидаемого kun ēd от kardan . Глаголы, для которых засвидетельствованы такие формы, включают даштан ( YHSNNtn' ) 'держать' – da d ( dt' ) , рафтан ( SGYTWNtn' ) 'идти' - raw d (lpd), бурдан (Y B LWNtn' ) 'нести' - bar d (блд), частан (cʾštn') ' учить' - час т ( čʾšt' ), хошидан ( hwšytn' ) 'сухой' - hōš t ( hwšt' ) 'сохнет' и fragendan ( plkndn' ) 'закладывать фундамент' – fragen d ( plknd ) . Кроме того, нынешняя основа слова будан (YHWWNtn') 'стать' , baw-, часто сокращается до b- : b- ēd (быт'). [175]
Хотя 2-й повелительный наклон единственного числа не имеет окончания, в нем перед энклитиками манихейского и пехлевийского псалмов стоит гласная -а-' , например , ahrām-ā-m! ( ʾhrʾmʾm ) 'подними меня!' [176]
Формы сослагательного наклонения для лиц, отличных от третьего, встречаются в манихейском среднеперсидском языке, но не в Книге Пехлеви. [170] Сослагательное наклонение может выражать желание (в настоящем времени) или гипотетическое или условное событие (последнее чаще всего в прошедшем времени). Оптатив — это еще один способ выразить желание. Однако то же значение выражается сочетанием настоящего изъявительного наклонения с отдельными частицами по желанию: ē(w) , sp. ʾy(w) в Книге Пехлеви (например, ē dārēd , исп. ʾy YHSNNyt' 'пусть он овладеет этим') и hēb в манихейском языке (eh hēb dārēd hyb d'ryd , то же самое) [177] Настоящее изъявительное наклонение и настоящее сослагательное наклонение также могут быть выражать будущее время (первое употребляется специально для обозначения ближайшего будущего). [178]
Синтетические формы глагола -связки в основном следуют тому же образцу, что и другие глаголы, настоящая основа состоит только из согласного h- (исп. HWE- ): таким образом, 1-й sg. инд. hēm ( HWEym ) или h am ( HWEm ) , подж. hān и т. д. Однако 3-е лицо единственного числа настоящего изъявительного наклонения — ast (исп. AYT ), [179] и эта последняя форма употребляется главным образом в значении «существовать»; его обычно (но не всегда) опускают, когда значение имеет чистое предикативное значение , как в он есть человек – ой мард ( ОЛЕ ГБРА ), в отличие от есть человек – мард аст ( АЙТ ГБРА ). Hēnd в третьем множественном числе также часто опускается, и даже может отсутствовать сослагательное наклонение Had . Более того, экзистенциальное 3-е лицо единственного числа также имеет особую сокращенную отрицательную форму: вместо обычного * nē ast ( LA AYT ) это nēst ( LOYT' ) [180] [181]
Собственно оптатив правильный: h ē ( HWEy d ). Повелительная функция, однако, по-видимому, выполняется посредством оптативной формы глагола будан ( YHWWNtn' ), «быть, стать»: bāš , сокращенное от baw ēš , а в повелительном наклонении во множественном числе используется тот же глагол: baw ēd . [179]
Наконец, связка могла встречаться и в энклитической форме без начального h- , хотя в письменных текстах это встречается нечасто: kōdak-am (исп. kwtkm ) 'Я маленький'. [182]
В дополнение к этим окончаниям П. О. Скьярво (2009: 219) идентифицирует остатки древнеперсидского несовершенного вида в письменном пехлеви: маркеры, которые добавляются к настоящей основе, - это -ēn для 1-го единственного числа, -ē или -ed для 3-й и -ом для 1-го множественного числа. Однако в синтетическом пассиве, образованном суффиксами -īh- или -īy- , в имперфекте вообще не добавляется окончание: gugānīh- ∅ «был уничтожен». Существует много неопределенностей и споров по поводу точных интерпретаций этих и подобных форм. [183] [184]
Когда подлежащее во множественном числе неодушевлено, глагол может оставаться в единственном числе вместо того, чтобы согласовываться с ним, если специально не подчеркивается индивидуальность. [185]
Во всех прошедших временах используются перифрастические конструкции с основным глаголом в форме причастия прошедшего времени; например , плот от глагола рафтан ( SGYTWN «идти»). Конечный вспомогательный глагол спрягается с указанием соответствующего лица и настроения; правила личного согласия, в частности, описаны в разделе об эргативности в прошедшем времени . Конструкции следующие: [162] [186]
Претерит образуется путем объединения причастия прошедшего времени глагола и связки h- ( HWE- ) , используемой в качестве вспомогательного глагола, спрягаемого для соответствующего лица и настроения. Связка, как обычно, опускается в третьем единственном числе:
Поскольку у глагола h- нет соответствующего причастия прошедшего времени с тем же корнем, он дополнительно использует причастие прошедшего времени от будан :
Кроме того, синтетически (и супплетивно) сформированное прошедшее время связки, по-видимому, встречается в манихейском среднеперсидском языке: 3-е лицо единственного числа anād «был» и 3-е лицо множественного числа anānd «были». Между этим и обычным претеритом нет очевидной разницы в функции. [187] Говорят, что это реликт древнеперсидского несовершенного времени, и было высказано предположение, что загадочная армеограмма HWYTN-, встречающаяся в письменном пехлеви, также обозначает основу, обнаруженную в этой форме связки. [188]
В претерите прошедшего времени также используется причастие прошедшего времени, но оно отличается от простого претерита тем, что сама связка здесь находится в претерите, а не в настоящем времени:
(az) raft būd hēm (( ANE ) SGYTWNt' YHWWNt' / bwt' HWEym) 'Я ушел';
Поскольку манихейский среднеперсидский язык (и, возможно, письменный пехлеви) сохраняет синтетические формы прошедшего (несовершенного) связки, он также может использовать их в качестве вспомогательных средств в конструкции прошедшего претерита (которая тогда называлась «прошедшим несовершенным», хотя это не так). похоже, у него другая функция, чем у другой конструкции): [189]
Претерит прошедшего времени выражает действие, предшествующее другому действию в прошлом.
В перфекте также используется причастие прошедшего времени, но он отличается от претерита тем, что в качестве вспомогательного глагола используется не связка, а ēstādan ( YKOYMWNtn' ) «стоять» в настоящем времени. Таким образом:
Это время выражает прошедшее действие, результаты которого все еще можно наблюдать в настоящем . [190]
Прошедшее совершенное или сверхсовершенное время отличается от простого совершенного тем, что сам глагол ēstādan здесь находится в претерите, а не в настоящем времени:
Это время выражает прошедшее действие, результаты которого еще можно было наблюдать в какой-то момент прошлого .
Некоторые авторы [191] выделяют еще одну форму, прошедшее плюперфектное время :
Вспомогательный будан иногда опускается не только в 3-м лице единственного числа, но даже и во множественном числе: u-mān ōpadīrag āmad awēšān Widedagān ruwān ( APmʾn' OL ptyrk' YATWNt' OLEšʾn' wtltkʾn' lwbʾn' ) 'и души ушедший пришел нас встречать». [192]
Подобно английским и латинским причастиям прошедшего времени, среднеперсидское причастие прошедшего времени описывает логический субъект глагола, когда глагол непереходный, но логический объект глагола, когда глагол переходный: например, raft ( SGYTWNt' ) '(кто-то, кто ) ушел', но сделал ( H Z YTWNt' ) '(что-то) увиденное (кем-то)'. В результате конструкция со связкой (и со вспомогательным ēstādan ) имеет «активное» значение, когда глагол непереходный – tō raft hē , sp. (LK) SGYTWNt' HWEy d , букв. «ты ушел» – но «пассивный» означает, когда глагол переходный – (tō) mard Did , sp. (ЛК) ГБРА Х З YTWNt' , букв. «человека видят (вы)». Другими словами, участник, который обычно был бы объектом, здесь рассматривается как субъект, а участник, который обычно был бы субъектом, рассматривается как косвенный модификатор. Поскольку в этих переходных глагольных конструкциях участник, который рассматривается как единственный аргумент непереходного глагола, является не более субъектным, а более объектным, морфосинтаксическое выравнивание этих конструкций является эргативным . Поскольку это выравнивание ограничивается прошедшим временем, его далее называют расщепленно-эргативным . [193] [194]
Наиболее очевидным следствием этого является то, что, хотя глагол в прошедшем времени согласуется с (логическим) субъектом, если он непереходен (так же, как и в настоящем времени), он согласуется с (логическим) объектом, если он переходивен:
См. настоящее время: to mardān wēnē ( LK GBRAʾn H Z YTWNy d ) = ' вы видите мужчин';
См. также прошедшее время непереходного глагола: tō raft hē ( LK SGYTWNt' HWEy d ) 'вы пошли'
См. настоящее время: mardān tō wēn ēnd ( GBRAʾn LK H Z YTWNt' HWEnd ) = 'мужчины видят тебя';
См. также прошедшее время непереходного глагола: mardān raft hēnd ( GBRAʾn SGYTWNt' HWEnd ) 'мужчины пошли'
Другое последствие видится в случае падежного изменения имен, поскольку оно сохраняется. В отличие от употребления падежей в настоящем времени, эргативная конструкция означает, что в прямом падеже находится логический объект, а в косвенном — логический субъект. Таким образом, первоначально мы имели бы, например, az mardān wēnēm 'Я вижу людей' в настоящем, но man mard действительно hēnd в прошлом; mard man wēn ēn «мужчины видят меня» в настоящем, но mardān az сделал hēm « мужчины видели меня» в прошлом. Даже после того, как последние остатки падежных флексий в существительных и ударных формах местоимений были утеряны и их формы в эргативных и номинативных конструкциях стали идентичными, тот факт, что очень частые местоименные энклитики ограничивались косым падежом, означал, что их использование по-прежнему отражало разницу в выравнивании времен:
См. настоящее время: ut mard wēn ēd APt GBRA H Z YTWNyt' ) = 'и мужчина видит тебя'
Напротив, * ut raft hē « и ты пошел» невозможно, как и * ut mard Did hē «и человек увидел тебя». Это связано с тем, что в прямом падеже может функционировать только ударная форма местоимения.
Наконец, можно отметить, что возможность выражения логического субъекта вообще, по-видимому, появилась позже в перфектных временах с ēstādan , чем в претеритах с буданом . Его еще нет ни в надписях и псалтырях Пехлеви, ни в манихейском среднеперсидском языке, где эти конструкции безличны и пассивны. Однако в «Книге Пехлеви» оно уже встречается регулярно, так что такие предложения, как ut mard Did ēstē, вполне возможны. [195]
Настоящее время глагола будан , bawēm , также сочетается с причастием прошедшего времени, чтобы выразить разновидность пассивного залога настоящего времени: dād bawēd ( YHBWNt' YHWWNyt' ) 'это есть, будет дано'. Как и в эргативной конструкции, агент иногда может быть выражен с помощью наклонной энклитики, например ā-š kard bawēd 'тогда это делается им' ( ʾš O B YDWNyt' YHWWNyt' ). [196] [197] [198]
Хотя и редко, глагол kamistan «хотеть» в сочетании с инфинитивом может выражать будущее время: dušpadixšāyīh ī awēšān sar kāmēd būdan ( dwšSLYTAyh Y OLEšʾn' LOYŠE YCBENyt' YHWWNtn' ) 'их злому правлению придет конец', букв. «хочет закончить». [199]
Перед глаголом стоят две частицы, которые могут изменять его видовое значение (по-видимому, противоположным образом), хотя их употребление и не является обязательным.
Один из них появляется в пехлевийском языке как be ( BRA ), а в манихейском языке как ba ( bʾ ). Его самое раннее значение , по-видимому, было направленным и специфически андативным , т.е. имеют и другие значения, менее ясные и более спорные. Утверждалось, что оно выражает совершенный аспект в прошлом или будущем. [201] [202] Например, mard ī šahr ka-š kas Pad pusīh be Padīrēd ( GBRA y štr' AMTš AYŠ PWN BREyh BRA MK B LWNyt') 'если кто-то усыновит человека царства своим сыном'; Šābuhr be xandīd ( šʾpwhl GHBHWNyt' ) ' Шабур рассмеялся'. Это также относительно часто встречается с императивами в книжном пехлеви, но не в манихейском среднеперсидском языке. [202]
Другая частица — hamē ( hmʾy ), первоначально идентичная наречию, означающему «всегда». Он выражает несовершенную и более конкретно дуративный или итеративный аспект: канизагская пада сар -čāhā Būd ud ... čahārpāyān rāy āab hamē dād ( knyck 'pwn loyШ y cʾh yhwnt' ... chʾlpʾd rʾd mya hmʾy yhwnt ' ) у колодца и давал воду животным». [155] Некоторые рассматривают его аспектное использование как позднее явление, свидетельствующее о переходе к новоперсидскому языку. [200]
Инфинитив имеет два варианта: [203] [204]
Синтаксически оно может функционировать как (глагольное) существительное: [205] Pad griftan ī Ardaxšīr ( PWN OHDWNtn' Y ʾrthšyr ) 'чтобы захватить Ардакшир' (букв. 'для захвата Ардакшира'), Hangām ī xwarišn xwardan ( hngʾm y ОСТЭНшн' ОСТЭНтн' ) 'время принятия пищи' (букв. время принятия пищи') . [204]
Причастие прошедшего времени , которое совпадает с основой прошедшего времени. Оно имеет пассивное значение, когда глагол переходный, но активное значение, когда глагол непереходный: kard ( krt' или OB YDWNt ' ) 'сделал', но āxist ( KDMWNt' ) 'восстал'. Чаще всего оно употребляется в предикативном значении, но может быть и номинализировано: duzīd ( dwcyd ) «украденное (товар)». [206] Если вместо этого это модификатор атрибута, он обычно вводится относительной частицей: cišī widard ( MNDOM Y wtlt' ) 'вещь, которая прошла, исчезла'. [207]
Расширенная форма причастия прошедшего времени образуется добавлением суффикса -ag ( -k ) к основе прошедшего времени. Эта форма чаще употребляется атрибутивно, чем предыдущая: duxtī Padīrift ag ( BRTE Y MK B LWNtk' ) 'приемная дочь', а также часто номинализируется: nibištag ( Y KTYBWNtk' ) 'нечто написанное, документ' (ср. Латинское письмо , английское письмо ). [200] [206]
Существует также активное причастие настоящего времени , полученное от основы настоящего времени с окончанием на -ān ( ʾn ): например, griyān ( B K YWNʾn ) , gldʾn ), «плач». Может встречаться как герундий – zarduxšt griyān passox guft ( zrtwxšt gldʾn pshw' gwpt ), «Отвечал Зарастустра, плача». и является обычной формой глагола, управляемой глаголом niwistan ( nwystn ) «начинать», который, однако, в основном типичен для манихеев (хотя и засвидетельствован в Псалтири Пехлеви). [208] Эти конструкции редки в Книге Пехлеви. [206] Исторически сложилось так, что деривационный девербальный суффикс -endag / -andag ( -ndk' ), как в sōz endag ( swcndk' 'горение'), содержит праиндоевропейский суффикс активного причастия настоящего времени и сохраняет такое значение, поэтому прилагательное, производное от, также называлось «причастием». [209] Так же и девербальные прилагательные, образованные с продуктивным суффиксом -āg ( -ʾk' ), как в sazāg ( scʾk ) 'подходящий', которые также имеют очень похожую семантику (см. раздел « Словообразование» ) . [210] Оба последних в основном используются атрибутивно. [209]
Суффикс -išn ( -šn ) обычно образует девербальные существительные действия от настоящей основы глагола, например, в kunišn ( kwnšn’ ) «делать, поступок, действие» от kardan ( OBYDWNtn’ / krtn’ ) «делать». Однако такие образования функционируют и в предикативной позиции как герундивы и с тех пор называются «причастиями необходимости»: u-š čē kunišn 'И что ему делать?', букв. «Что для него является (подходящим) действием?»; mardōmān ... mizd ī mēnōy bē nē hilišn ( ANŠWTAʾn mzd Y mynwd BRE LA Š B KWNšn' ) 'люди не должны отказываться от своей награды в духовном мире'. [209] Действительно, они стали напоминать прилагательные в том смысле, что их можно склонять по степени: zanišn tar ( MHYTWNšn tl ) «более достойный того, чтобы его ударили/убили». [211]
Перифрастическая пассивная конструкция настоящего времени с причастием прошедшего времени и буданом в настоящем времени ( dād bawēd , «дано») уже упоминалась в разделе Настоящее пассивное время . Соответствующие эргативные конструкции претерита и эргативные конструкции совершенного времени с ēstādan «стоять» на самом деле не являются пассивными, поскольку они не контрастируют с активной формой того же времени и являются стандартным и единственным способом выражения этих времен. [212] Тем не менее, они все еще могут использоваться без явного агента, что приводит к пассивному значению: pus ... ōzad ( BRE YKTLWNt' ) 'сын... был убит', mardōm ... xwānd hēnd ( ANŠWTA . .. KRYTWNt' HWEnd ) 'люди... назывались'. [213]
Другой перифрастический способ выражения пассивного залога — использование слова «они» в третьем лице множественного числа в качестве безличного подлежащего: kaspad wēmārīh nē mīrēd bē Pad zarmānīh ayāb ōzanēnd ( AYŠ PWN wymʾryh LA BRE YMYTWNyt' PWN zlmʾnyh ʾdwp YKTLWNynd ) ' никто не умрет от болезни, но (только) от старости, иначе их убьют (букв. или убьют)». [198]
Однако существует также синтетическая пассивная форма, происходящая от настоящей основы с суффиксом -īh- ( -yh- ), в более старых текстах, таких как Пехлевийская Псалтырь, также -īy- (исп. -yd -). В более позднем среднеперсидском произношении гласная могла быть сокращена. Соответствующая основа прошедшего времени может заканчиваться на -ist или на -īd . Вот некоторые примеры: dārīh ēd ( YHSNNyhyt ' ) 'держится' (от daštan , настоящая основа dar- , 'держать'), yaz īhīd ( Y D BHWNyhyt' ) ' читался' (от yaštan , настоящая основа yaz- «читать, праздновать»). [214] [215] Если основной глагол имеет фактитивный/каузативный суффикс -ēn- ( -yn- ), он удаляется перед добавлением -īh- : rawāgēnīdan ( lwbʾkynytn' ) 'распространять' > rawāgīhistan 'распространяться' ( lwbʾkyhystn ) [216]
В среднеперсидском языке нет глагола «иметь». Вместо этого владение выражается путем констатации существования одержимого объекта с использованием глагола «быть» и рассмотрения владельца как косвенного аргумента (если возможно, с его изменением в косвенном падеже): man paygāl ast ( L pygʾl AYT') «Для меня чашка существует» = «У меня есть чашка»; xwāstagī-š ast ( НКСЯ Йш АЙТ') 'имущество, которое он имеет', букв. «который существует для него». [108]
Определенные наречия соединяются с глаголами, чтобы выразить направление, оставаясь при этом отдельными словами. Наиболее важными из них являются следующие: [217]
Некоторые из них ( абар и андар ) также действуют как предлоги.
Наиболее распространенными простыми предлогами являются: [218]
Особые послелоговые формы Pad , ō и az с обобщающим местоимением -(i)š – падиш ( птш ), авиш ( ʾwbš ), азиш ( hcš ) – уже упоминались в разделе о местоимениях.
Определенные наречия и существительные могут использоваться в качестве предлогов, и в этом случае они обычно (но не всегда) используют относительную частицу или предлог az для введения существительного: таким образом, наречие pēš ( LOYN' ) может быть расширено до pēš ī 'перед of', pēš az 'перед'. В свою очередь, наречию может предшествовать предлог: ō pēšī . Существительное не обязательно требует предшествующего предлога: mayānī ( mdyʾn Y ) '(в) середине'. Таким способом выражаются многие предложные значения: 'перед' ( pēšī, сп. LOYN' Y ), 'после' ( pasī AHL ), 'вокруг' ( perāmōnī, сп. pylʾmwn' Y ), 'рядом' ( kanāragī , сп. knʾlk' Y ), 'около, близко' ( nazdīkī , сп. nzdyk' Y ), 'рядом, вокруг' ( pad sarī, сп. PWN LOYŠE Y ), 'кроме, помимо ' ϰud az (исп. ywdt' MN' ) и т. д. [218] [145] Вместо того, чтобы вводить через ī , составляющая именная фраза может также ставиться перед существительным, поэтому становится возможным говорить о « амбипозиции » : az/ō...rōn ( MN/OL...lwn' ) 'из/в направлении' (от rōn 'направление'); аналогичная структура наблюдается в bē ... enyā ( BRA ... ynyʾ ) «кроме», где enyā «иначе» также может быть опущено. [219]
Хотя предлоги могут оставаться в затруднительном положении после своих дополнений из-за некоторых синтаксических процессов, упомянутых выше, существует также обычный послелог: rāy ( lʾd ), что означает «ради (ради)», «из-за», «около», «чтобы». . Послеложной фразе также может предшествовать предлог: аз... рай 'из-за', пад... рай 'относительно, для того, чтобы'. [218] [220] В некоторых других комбинациях, которые были определены как «амбипозиции», первый элемент также может быть опущен, в результате чего второй элемент появляется как послелог: так обстоит дело в (az) ... hammis( t) («вместе с») и (bē) ... tā «кроме». [219]
Наиболее распространенными сочинительными союзами являются: [221] [99]
Слово ā- ( ʾ ) 'тогда' можно охарактеризовать как указательное наречие, но оно также действует как связующее звено предложения или вводящая частица, во многом подобно u- , хотя и реже: важная функция обоих, по-видимому, состоит в том, чтобы ' support' местоименная энклитика, а ā- обычно встречается с одним из них, например ā-šdīd ( ʾš H Z YTWNt' ) 'тогда он увидел'. [223]
Распространенными подчинительными союзами являются: [224]
Союз ud можно усилить частицей ham ( hm ): ham abar ahlawān ud ham abar druwandān ( hm QDM ʾhlwbʾn W hm QDM dlwndʾn ) 'и для праведных, и для неправедных'.
Частицы: [225]
Наиболее продуктивными суффиксами, образующими существительные, являются
Также считается, что этот суффикс имел уменьшительное значение и, по-видимому, добавлялся к уже существующим существительным без изменения значения ( ٰām > ٰām ag 'стекло') или с непредсказуемым изменением ( čašm , исп. AYNE , 'глаз' > čašm ag , sp.cšmk ' 'родник, колодец'). Таким образом, это был очень продуктивный и расширяющийся суффикс. [228] Он идентичен суффиксу, образующему прилагательное, и это была его первоначальная функция; об этом см. следующий раздел.
Уменьшительный суффикс — -izag ( -yck' ). Например, murw ( mwlw ) 'птица' > murw īzag ( mwlwyck' ) 'птичка'. [239]
Высказывалось предположение, что такое же значение имел и упомянутый выше суффикс -ag ( -k ), но однозначные подтверждения такого употребления найти трудно. [238] Прилагательные имеют собственный уменьшительный суффикс, о котором см. ниже.
Женский род может быть выражен в именах собственных с помощью -ag : J̌am > J̌amag . Это также может быть выражено авестийскими суффиксами -anīy / -enīy : ahlaw «праведный» > ahlaw ēnīy «праведная женщина». [44]
1. Суффикс -ēn- ( -yn- ) и реже -ān- , основа прошедшего времени которого всегда оканчивается на -īd yt ), имеет следующие функции: [248] [249] [250]
– Преобразует именные части речи в глаголы с фактитивным значением: pērōz ( pylwc ) 'победоносный' > pērōzēnīdan ( pylwcynytn' ) 'делать победоносным';
– Глаголы, к настоящей основе которых он добавлен, превращаются в переходные глаголы с причинным значением: tarsīdan ( tlsytn' ) 'бояться' > tarsēnīdan ( tlsynytn' ) 'пугать'
Кроме того, фактивные глаголы могли образовываться просто путем создания новой основы прошедшего времени на -идан : нам ( ШМ ) 'имя' > nāmīdan 'называть'. Чаще вместо этого использовались фразовые глаголы, как в nam kardan . [251] С другой стороны, еще сохранились некоторые непереходно-переходные пары глаголов с качественными и количественными различиями в корне, где переходный обычно имеет гласную ā :intr. нибастан ( ŠKBHWNstn' ), нибай- 'лежать' – тр. нибастан ( npʾstn' ), нибай- 'ложить'; интр. нишастан , нишин- 'садиться (сидеть) – тр. nišāstan , nišān- 'сидеть' (оба пишутся с помощью армеограммы YTYBWNstn' , но различаются фонетическим написанием nšstn' – nšʾstn' ). [252]
2. Существует также суффикс, образующий непереходные глаголы от переходных. В частности, он выводит основы глаголов настоящего времени из переходных основ прошедшего времени в -ft и -xt , но, очевидно, оставляет два глагола идентичными в основе прошедшего времени. В манихейском языке суффикс -s удаляет предшествующую дентальную основу прошедшего времени: buxtan (настоящая основа bōz- ) 'спасать' > настоящая основа bux s - 'сохраняться'. В пехлеви суффикс -t- ; иными словами, новая настоящая основа совпадает с прошлой: bōxtan , sp. bwhtn' , (настоящая основа bōz- ) 'сохранить' > настоящая основа bōx t - 'сохраняться' [253]
1. а(п)- , сп. ʾ(n)- выражает отрицание или отсутствие чего-либо. Простое отрицание встречается в таких примерах, как purnāy ( pwlnʾd ) 'взрослый' > aburnāy ( ʾpwlnʾd ) 'невзрослый', dōstīh ( dwstyh ) 'дружба, дружба' > adōstīh ( ʾdwstyh ) 'вражда', ēr ( ʾyl ) 'иранский, Зороастрийский > anēr ( ʾnyl ), «неиранский», «незороастрийский». [254] [255]
Однако при добавлении к большинству существительных префикс a(n)- преобразует их в прилагательные или существительные, означающие «чего-то не хватает»: kanārag ( knʾlk ) «граница» > akanārag ( ʾknʾlk ) «без границ» [256] [257] При добавлении к основам настоящего глагола оно также может образовывать прилагательные, указывающие на невыполнение действия: dānistan ( YDOYTWNstn' ) 'знать' > adān ( ʾdʾn' ) 'невежественный'.
2. abē- , сп. ʾp̄y добавляется к существительным для образования прилагательных, выражающих отсутствие чего-либо, что также является одной из функций предыдущего суффикса. Следовательно, они могут даже встречаться с одними и теми же основами и более или менее одинаковыми значениями: bīm 'страх' > abēbīm ( ʾp̄ypym ), а также просто abīm ( ʾp̄ym ) 'бесстрашный'. [256] [255]
3. хам- ( хм- ) выражает единство и одинаковость. Он также преобразует существительные в прилагательные или существительные, означающие «имеющий / принадлежащий к одному и тому же X»: например, kār ( kʾl ) «деяние, труд» > hamkār ( hmkʾl ) «сотрудник».
4. ϰud- ( ywdt- ) имеет частично противоположное значение ham- , преобразуя существительные в прилагательные или существительные, означающие «иметь/принадлежность к другому/противоположному X», например, kāmag ( kʾmk' ) 'желание' > ϰudkāmag ( ywdt' kʾmk' ) 'несогласный', букв. «иметь другое желание». Однако оно также может иметь значение «держать X подальше», как в dēw ( ŠDYA «демон») > ٰud-dēw ( ywdtŠDYA ) «держать демонов подальше», «антидемонический». [258] Наконец, оно имеет значение, родственное abē- в таких случаях, как ϰud-āb ( ywdt'MYA ) «безводный». [259] Это также независимое слово, означающее «отдельный», «различный», [260] поэтому его также можно рассматривать как первый член сложного соединения.
5. hu- ( hw- ) может образовывать существительные от других существительных, чтобы выразить значение «хороший X», например, pādixšāy ( ŠLYTA ) «король» > hupādixšāy ( hwpʾthšʾd ) «хороший король». Однако гораздо чаще оно образует прилагательные и существительные, означающие «иметь хороший X»: например, bōy ( bwd ) «запах» > hubay ( hwbwd ) «ароматный»; sraw ( slwb' ) 'слово' > husraw ( hwslwb' ) 'имеющий хорошую славу'. [256] [257] [254]
6. душ- / dus / duϰ- (исп. dwš- , dw(s)- ), причём второй алломорф встречается перед /s/, а третий — перед звонкими остановками, имеет значение, противоположное предыдущей приставке: образует прилагательные и существительные, означающие «иметь плохой X» или, реже, просто «плохой X». Например, dušpādixšāy ( dwšpʾthšʾd ) 'плохой король', dusraw ( dwslwb' ) 'печально известный', dēn ( dyn' ) > duϰdēn (пехлеви dwšdyn' , манихейский dwjdyn ) 'неверный' [256]
7. Наконец, некоторые прилагательные начинаются с Pad- ( PWN- ) и означают «имеющий» или «связанный с»: например, parrag ( plk ) «крыло» > Pad-parrag ( PWN plk ) «имеющий крылья»; дро ( KDBA , dlwb ) 'ложь' > пад-дро ( PWN dlwb ) 'ложь'. [261]
Некоторые наречия могут встречаться вместе с глаголами, но остаются отдельными словами; об этом см. раздел «Преглаголы» . Более ранние индоевропейские глагольные приставки слились со следующими корнями, и их первоначальное значение почти никогда не различимо, хотя они и очень часты. Таким образом, мы имеем следующие элементы: [262] [263]
Компаундирование очень продуктивное. Распространены следующие типы: [264] [245] [265]
1. бахуврихи или притяжательное сложное слово, составное прилагательное или существительное структуры Модификатор + Существительное, обозначающее обладателя того, что обозначает второй член:
Модификатором обычно является прилагательное или другая часть речи, которая обычно изменяет существительные.
2. Определяющее составное существительное структуры Модификатор + Существительное, обозначающее подмножество класса, которое обозначает второй член:
обычно прилагательное, например, weh-dēn ( ŠPYLdyn' ), букв. «добро» + «религия» = «зороастризм».
3. Определительное сложное прилагательное или существительное структуры Модификатор + Девербальное Существительное или Причастие:
4. Определительное сложное прилагательное или существительное структуры Модификатор + Основа настоящего глагола. Значение существительного агента:
Необычным типом является копулятивный тип ( двандва ), который объединяет две основы на равных условиях. Вот некоторые возможные примеры:
Система счисления десятичная. Числительные обычно не склоняются, но могут принимать окончание множественного числа, когда стоят перед существительным, которое они изменяют, например, манихейское sēnān anōšagān 'три бессмертных'. [266] Цифры обычно пишутся на языке пехлеви цифрами, но существуют также арамеограммы для кардиналов от 1 до 10. [75] [267]
Кардинальные числа от одного до десяти: [268] [267]
Подростковые слова в основном образуются путем объединения соответствующего количества единиц и слова dah «десять», но есть некоторые звонкости, пентезы /z/ , исключения и непредсказуемые чередования на границах морфем.
Десятки часто имеют некоторое сходство с соответствующими единицами и иногда заканчиваются на -ād или -ad , но часто не поддаются синхронному анализу:
Сотни объединяют соответствующую единицу измерения и слово sad «сотня» (например, hašt sad означает 800), за исключением 200, которое является duwēst . Одна тысяча — это хазар , и кратные ей числа образуются снова по образцу хашт хазар и так далее, но есть также специальная цифра для 10 000, бевар (пишется bywl ). Сложные числительные могут образовываться с союзом ud «и» или без него: chihl ud chahar или chihl chahar . [269]
Дроби просто соединяют кардинальные числительные знаменателя и числителя: sē-yak (ī ...) 'одна треть (из...)', а также могут принимать 'неопределенный артикль' -ēw . Еще одно примечательное происхождение - это слово -gānag , что означает «складка», например sēgānag ( 3-kʾnk ) «тройной». [258]
Кардинальные числительные могут предшествовать существительному или следовать за ним; существительное обычно стоит в единственном числе, но может быть и во множественном числе. [266]
Порядковые числительные образуются регулярно путем добавления окончания -om (sp. -wm ) к соответствующему кардинальному числительному: например, haft-om ( 7-wm ) «седьмой». После гласных перед -om вставляется полугласная : -y- после гласных переднего ряда e и i , и -w- после гласной заднего ряда o : таким образом, 3-я может быть sē-y-om , 30-я - sī-y-om , 2-й — до-у-ом .
Хотя этот правильный образец можно применить даже к первым трем цифрам, у них также есть более распространенные неправильные варианты: fradom ( pltwm ) «первый», dudīgar или Didīgar ( dtykl ) «второй», sidīgar ( stykl ) «третий». Конечный ар может отсутствовать в манихейских текстах: дудиг ( dwdyg ) и сидиг ( sdyg ). Кроме того, «первый» может также встречаться как naxust ( nhwst' ) и nazdist ( nzdst' ), а «второй» может также встречаться как Did ( TW B , dt' ), что также означает «другой», [266] и дидом . [270] «Четвертый» также может быть тасом ( тсвм ).
Как и кардинальные числительные, порядковые могут стоять до или после существительного, и в последнем случае они могут быть связаны с ним относительной частицей ī . [266]
Обычный порядок слов — субъект — объект — глагол , хотя бывают и отклонения от него. [271] Как уже упоминалось, модификаторы родительного падежа и прилагательного обычно предшествуют заголовку, если они не отмечены как таковые, но прилагательные также могут располагаться после заголовков, а модификатор, введенный относительной частицей ī , ставится после ее заголовка, если только он не присоединяется к указательному падежу. местоимение, изменяющее заголовок фразы (местоимение + ī + модификатор + голова). В языке используются предлоги, но они могут превратиться в послелоги, если их логическими дополнениями являются энклитические местоимения или относительные местоимения. Энклитические местоимения обычно присоединяются к первому слову предложения. Вопросы да/нет отличаются от утверждений только интонацией. [148] Wh-вопросы также не нужно начинать вопросительным словом: war ... kū kard ēstēd? ( wl ... AYK krt' YKOYMWNyt' ) 'Где построено убежище?' [272]
Некоторые глаголы употребляются безлично: логическое подлежащее отсутствует или наклонено, а действие выражается инфинитивом или придаточным предложением с глаголом в сослагательном наклонении. Таким образом, настоящее время слова абайистан «быть необходимым, подходящим» используется следующим образом: абайед рафтан ( ʾp̄ʾdt' SGYTWNtn' ), «необходимо идти». Другими глаголами, используемыми подобным образом, обязательно или по желанию, являются сахистан ( MDMENstn' ) 'казаться', саз- ( sc ) 'быть правильным' (только настоящее время), šāyistan ( šʾdstn' ) 'быть возможным', kāmistan ( YCBENstn' ). «хотеть» (конструироваться как «желать так») и wurrōyistan ( HYMNN-stn ) «верить» (конструироваться как «кажется правдоподобным»). Так же как и некоторые существительные, такие как tuwān «могущество, власть»: tuwān raftan ( twbʾn' SGYTWNtn' ) «можно идти». [273]
Существует множество фразовых глаголов, состоящих из именной части речи и относительно абстрактного глагола, чаще всего кардан ( OB YDWNtn ' / krtn' ) 'делать', иногда также дадан ( YHBWNtn' ) 'давать', бурдан ( Y B LWNtn' ) 'нести', zadan ( MHYTWNtn' ) 'бить' и т. д. Некоторые примеры: duz kardan ( dwc krtn' ) 'украсть', букв. «совершить кражу», framan dādan ( plmʾn' YHBWNtn' ), «командовать», букв. 'дать команду', āgāh kardan ( ʾkʾs krtn' ), 'информировать', букв. «информировать». [274]
Множественное число использовалось по отношению к королям как в первом лице (сами короли), во втором лице (при обращении к королю), так и в третьем лице (при обращении к королям, например awēšān bayān , sp. OLEšʾn ). ORHYAʾn , «Их Величество», первоначально только наклонная форма падежа). Действие, совершаемое начальником, было введено фиктивным глаголом framūdan «приказ», управляющим инфинитивом основного глагола: framayē xwardan! ( prmʾdy d OŠTENʾn ) 'соизволите съесть!'. [275]
В отличие от многочисленных арамеограмм в написании Пехлеви, реальных заимствований из арамейского языка в среднеперсидском языке не так много; действительно, количество заимствований в языке в целом удивительно мало. [276] Исключением является среднеперсидская Псалтырь, которая представляет собой относительно буквальный перевод Пешитты и содержит значительное количество богословских заимствований из сирийского языка : например, purkānā «искупление». [277]
Пехлеви часто имеет больше форм, заимствованных из парфянского языка, чем из манихейского: например, пехлеви заместан ( z mstʾn' ) против манихейского даместана ( dmstʾn ) 'зима'. Естественно, богословские термины, заимствованные из Авестии, встречаются в зороастрийском пехлеви, иногда даже в оригинальном письме, но часто в «пехлевизированной» форме или в виде заимствованных переводов: [245] [278]
Образец среднеперсидского стихотворения из рукописи Джамаспа Асаны:
В среднеперсидском языке есть ряд аффиксов , которые не сохранились в современном персидском языке: [286] [287] [288]
Между среднеперсидским и новоперсидским существует ряд фонологических различий. Долгие гласные среднеперсидского языка не сохранились во многих современных диалектах. Кроме того, в среднеперсидском языке были очень распространены начальные группы согласных (например, سپاس spās «спасибо»). Однако новоперсидский язык не допускает начальных групп согласных, тогда как конечные группы согласных распространены (например, اسب a sb «лошадь»).
1 Поскольку многие долгие гласные среднеперсидского языка не сохранились, в новоперсидском языке было создано несколько омофонов . Например, шир и шер , означающие «молоко» и «лев» соответственно, теперь оба произносятся как «шир» . При этом правильное произношение сохранилось на курдском и таджикском языках. [289]
В английском языке есть ряд персидских заимствований , многие из которых восходят к среднеперсидскому языку. Лексика классического арабского языка также содержит множество заимствований из среднеперсидского языка. В таких заимствованиях иранские согласные, звучащие чуждо арабскому, g , č , p и ž , были заменены на q/k , j , š , f/b и s/z . Точные арабские переводы суффиксов -ik/-ig и -ak/-ag часто используются для определения различных периодов заимствований. [1] Ниже приводится параллельный список родственных слов: [290] [291] [292]