stringtranslate.com

Песня жеста

Восемь фаз « Песни о Роланде» в одной картинке.

chanson de geste ( старофранцузское слово «песня о героических поступках», [a] от латинского : gesta «деяния, совершенные действия») [1]средневековое повествование, тип эпической поэмы , появившийся на заре французской литературы. . [ 2] Самые ранние известные стихотворения этого жанра датируются концом XI — началом XII веков, незадолго до появления лирической поэзии трубадуров и труверов , а также самых ранних стихотворных романов . Наивысшей точки признания они достигли в период 1150–1250 гг. [3]

Эти повествовательные стихотворения средней длины (в среднем 4000 строк [4] ), составленные в стихах, первоначально исполнялись или (позже) декламировались менестрелями или жонглерами. Более ста chanson de geste сохранились примерно в трехстах рукописях [5] , датированных XII-XV веками.

Происхождение

Начиная с 19 века, многие критические дебаты были сосредоточены на происхождении шансонов де жесте и, в частности, на объяснении промежутка времени между составом шансонов и реальными историческими событиями, на которые они ссылаются. [6] Исторические события, на которые намекают шансоны , произошли в VIII-X веках, однако самые ранние сохранившиеся шансоны , вероятно, были написаны в конце XI века: только три шансона имеют композицию, которая неоспоримо датируется периодом до 1150 года. : «Песнь Гийома» , «Песнь о Роланде и Гормоне и Изембаре» : [6] первая половина «Песни Гийома» может датироваться еще 11 веком; [7] [8] По мнению одного эксперта, Гормон и Изембарт могут датироваться уже 1068 годом; [9] и «Песнь о Роланде» , вероятно, датируются периодом с 1086 года [10] до 1100 года. [6] [11]

Три ранние теории происхождения chansons de geste верят в продолжающееся существование эпического материала (в виде лирических поэм, эпических поэм или прозаических повествований) на протяжении прошедших двух или трех столетий. [12] Такие критики, как Клод Шарль Фориэль , Франсуа Рейнуар и немецкие романтики, такие как Якоб Гримм, постулировали спонтанное создание лирических стихов народом в целом во время исторических сражений, которые позже были объединены в эпопеи. [13] Это послужило основой теории эпического происхождения « кантилена », которая была разработана Гастоном Пэрисом , хотя он утверждал, что за песни ответственны отдельные авторы, а не множество. [14]

Эту теорию также поддержали Роберт Фотье и Леон Готье (хотя Готье считал, что кантилены составлены на германских языках). [14] В конце 19 века Пио Раджна , видя сходство между chansons de geste и старыми германскими/ меровингскими сказками, предположил германское происхождение французских стихов. [14] Другая теория, выдвинутая медиевистом Полом Мейером , предполагает, что стихи были основаны на старых прозаических повествованиях об исходных событиях. [12] [15]

Другая теория (сегодня в значительной степени дискредитированная [16] ), разработанная Жозефом Бедье , утверждала, что ранние шансоны были недавними творениями, не ранее 1000 года, разработанными певцами, которые, подражая песням «житий святых», исполнялись перед Церкви (и сотрудничая с церковными священнослужителями [16] ) создавали эпические истории, основанные на героях, чьи святыни и гробницы усеивали великие маршруты паломничества , как способ привлечь паломников в эти церкви. [17] Критики также предполагают, что знание священнослужителями древних латинских эпосов, возможно, сыграло роль в их составлении. [15] [17]

Последующая критика колебалась между «традиционалистами» ( шансонами , созданными как часть популярной традиции) и «индивидуалистами» ( шансонами , созданными уникальным автором), [15] но более поздние исторические исследования во многом помогли заполнить пробелы в литературных источниках. и усложнить вопрос о происхождении. Критики обнаружили рукописи, тексты и другие следы легендарных героев и дополнительно исследовали продолжающееся существование латинской литературной традиции (ср. ученость Эрнста Роберта Курциуса ) в прошедшие столетия. [18] Работа Жана Рихнера об искусстве менестрелей [16] и работа Парри и Лорда о югославской устной традиционной поэзии, гомеровских стихах и устном сочинении также были предложены, чтобы пролить свет на устную композицию шансона . хотя эта точка зрения не лишена критиков [19] , которые утверждают, что письменность важна не только для сохранения текстов, но и для их композиции, особенно для более сложных стихотворений. [19]

Тематика и структура

Написанные на старофранцузском языке и, очевидно, предназначенные для устного исполнения жонглерами , chansons de geste повествуют о легендарных событиях (иногда основанных на реальных событиях) из истории Франции VIII, IX и X веков, эпохи Шарля Мартелла , Карла Великого и Людовика. Благочестивые , с упором на их конфликты с маврами и сарацинами , а также споры между королями и их вассалами.

Традиционная тема « chansons de geste» стала известна как « Дело Франции» . Это отличало их от романов, посвященных Британии , то есть королю Артуру и его рыцарям ; и с так называемым «Материем Рима» , освещающим Троянскую войну , завоевания Александра Великого , жизнь Юлия Цезаря и некоторых его императорских преемников, которым были приданы средневековые изменения как образцы рыцарства . [20]

Ключевой темой chansons de geste , которая отличает их от романов (которые, как правило, исследуют роль «индивидуума»), является их критика и прославление сообщества/коллектива (их эпические герои изображаются как фигуры в судьбе). нации и христианства) [21] и их репрезентация сложностей феодальных отношений и службы.

Тематика шансона менялась с течением времени в зависимости от общественного вкуса. Наряду с великими сражениями и сценами исторического мастерства раннего шансона стали появляться и другие темы. Стали появляться реалистические элементы (деньги, городские сцены) и элементы новой придворной культуры (женские персонажи, роль любви). [3] Постепенно добавлялись другие элементы фэнтези и приключений, заимствованные из романов: [3] среди врагов наряду с мусульманами все чаще появляются гиганты , магия и монстры . Также наблюдается возрастающая доля восточных приключений, основанных на современном опыте крестовых походов ; кроме того, одна серия шансонов пересказывает события Первого крестового похода и первых лет Иерусалимского королевства . Конфликты 14 века ( Столетняя война ) привнесли обновленный эпический дух и националистический (или пропагандистский [22] ) пыл в некоторые chanson de geste (такие как «Песнь о Гуге Капете »). [23]

Стихи содержат самые разные типы персонажей; репертуар доблестного героя, храброго предателя, хитрого или трусливого предателя, сарацинского гиганта, прекрасной сарацинской принцессы и так далее. По мере развития жанра в него были введены элементы фэнтези. Некоторые из персонажей, придуманных поэтами этого жанра, включают фею Оберона , дебютировавшую в литературе в Юоне Бордо ; и волшебный конь Баярд , который впервые появляется у Рено де Монобана . Довольно скоро появляется элемент самопародии ; даже августейший Карл Великий не был чужд легкой насмешки в «Пелеринаже Карла Великого» .

Нарративная структура chanson de geste сравнивалась со структурой в «Песнях о Нибелунгах» и в креольских легендах Анри Виттмана [24] на основе общей структуры нарремы , впервые разработанной в работах Эжена Дорфмана [25] и Жан-Пьера. Тюссо [26]

Стихотворение

Ранние chanson de geste обычно состояли из десятисложных строк, сгруппированных в ассонансные (это означает, что последняя ударная гласная одинакова в каждой строке на протяжении всей строфы, но последняя согласная отличается от строки к строке) строфы (называемые laisses ). Эти строфы имеют переменную длину.

Пример из «Песни Роланда» иллюстрирует технику десятислоговой ассонированной формы. Ассонанс в этой строфе – на е :

Позднее шансоны складывались в монорифмованные строфы, в которых последний слог каждой строки рифмуется полностью на протяжении всей строфы. Более поздние шансоны также имели тенденцию составляться с использованием александрийских (двенадцатисложных) строк вместо десятисложных строк (некоторые ранние шансоны , такие как Жирар де Вьен , были даже адаптированы в двенадцатисложную версию).

Следующий пример двенадцатисложной рифмованной формы взят из первых строк Les Chétifs , шансона из цикла «Крестовый поход» . Рифма звучит так :

Эти формы стихосложения существенно отличались от форм, встречающихся в старофранцузских стихотворных романах ( римлянах ), написанных восьмисложными рифмованными куплетами .

Состав и производительность

Публика chansons de geste — светская (светская) публика XI-XIII веков — была в основном неграмотной , [27] за исключением (по крайней мере, до конца XII века) членов великих дворов и (в юг) более мелкие дворянские семьи. [28] Таким образом, шансон был прежде всего устным средством массовой информации.

Мнения сильно разнятся относительно того, были ли ранние шансоны сначала записаны, а затем прочитаны по рукописям (хотя пергамент был довольно дорог [29] ) или заучены для исполнения, [30] или же их части были импровизированы, [29] или же они были полностью продукт спонтанного устного сочинения и позднее записанный. Точно так же ученые сильно расходятся во мнениях относительно социального положения и грамотности самих поэтов; были ли они культурными священнослужителями или неграмотными жонглерами, работающими в рамках устной традиции? Как показатель роли устной речи в традиции chanson de geste , строки, а иногда и целые строфы, особенно в более ранних примерах, носят заметно шаблонный характер, давая возможность поэту как построить стихотворение в исполнении, так и чтобы аудитория легко усвоила новую тему.

Мнения ученых относительно точной манеры декламации расходятся, но обычно считается, что chansons de geste первоначально исполнялись (тогда как средневековые романсы, вероятно, произносились) [30] поэтами, менестрелями или жонглерами, которые иногда аккомпанировали себе или в сопровождении игры на виелле средневековой скрипки , играемой смычком. В нескольких рукописных текстах есть строки, в которых жонглер требует внимания, угрожает прекратить пение, обещает продолжить на следующий день и просит денег или подарков. [29] К середине 13 века пение, вероятно, уступило место декламации. [3]

Подсчитано, что чтеец мог петь около тысячи стихов в час [31] и, вероятно, ограничивался 1000–1300 стихами при исполнении [27] , что делало вероятным, что исполнение произведений растягивалось на несколько дней. [31] Учитывая, что многие шансоны конца XII века насчитывали более 10 000 куплетов и более (например, Aspremont состоит из 11 376 куплетов, а Quatre Fils Aymon состоит из 18 489 куплетов), вполне возможно, что лишь немногие зрители слышали самые длинные произведения в своих произведениях. целостность. [32]

Хотя такие стихи, как «Песнь о Роланде» , иногда звучали на площадях и, несомненно, были тепло приняты широкой публикой, [33] некоторые критики предупреждают, что шансон, вероятно, не следует характеризовать как популярную литературу [34] , а некоторые шансоны кажутся особенно адаптированными. для аудитории аристократических, привилегированных или воинских классов. [35]

Сами стихи

Более ста chanson de geste сохранились примерно в трехстах рукописях [5] , датируемых XII-XV веками. Некоторые популярные шансоны записывались неоднократно в разных формах. Все самые ранние шансоны (более или менее) анонимны; многие более поздние из них назвали авторов.

К середине XII века корпус произведений расширялся главным образом за счет «циклизации», то есть за счет образования «циклов» шансонов, прикрепленных к персонажу или группе персонажей, с добавлением новых шансонов к ансамбль, воспевая ранние или поздние приключения героя, его юношеские подвиги («enfances»), великие дела его предков или потомков или его уход из мира в монастырь ( «мониаж») – или прикрепляемый к событие (например, крестовые походы). [36]

Около 1215 года Бертран де Бар-сюр-Об во вступительных строках к своему «Жирар де Вьенн» разделил «Материю Франции», обычную предметную область « chansons de geste» , на три цикла , которые вращались вокруг трех главных героев (см. Дело Франции ). Есть несколько других, менее формальных списков шансона или легенд, которые они включают. Один из них можно найти в фаблиау под названием Des Deux Bordeors Ribauz , юмористическом рассказе второй половины XIII века, в котором жонглер перечисляет известные ему истории. [37] Другой включен каталонским трубадуром Гиро де Кабрера в его юмористическую поэму Ensenhamen , более известную с первых слов как «Cabra juglar» : она адресована жонглеру ( жонглеру) и претендует на то, чтобы научить его стихам, которые он должен знать, но не делает. [38]

Приведенный ниже список составлен в соответствии с циклами Бертрана де Бар-сюр-Об, дополнен двумя дополнительными группами и окончательным списком шансонов, не входящих ни в один цикл. Существуют многочисленные разногласия по поводу категоризации отдельных шансонов .

Жест короля

Главным героем обычно является Карл Великий или один из его непосредственных преемников. Распространенной темой является роль короля как защитника христианства . Этот цикл содержит первый записанный шансон , « Песню Роланда» или « Песнь о Роланде ».

Жест де Гарин де Монглане

Центральный персонаж - не Гарен де Монглан, а его предполагаемый правнук Гийом д'Оранж . В этих шансонах рассказывается о рыцарях, которые обычно были младшими сыновьями, а не наследниками , которые ищут земли и славы в боях с неверными (на практике мусульманскими ) врагами.

Жест де Дун де Майанс

Этот цикл касается предателей и бунтовщиков против королевской власти. В каждом случае восстание заканчивается поражением повстанцев и их возможным покаянием.

Цикл Лотарингии

Этот местный цикл эпосов традиционной истории Лотарингии в той поздней форме, в которой он известен сейчас, включает детали, очевидно заимствованные из Юона де Бордо и Ожье ле Дануа .

Цикл крестового похода

Этот цикл, не включенный в список Бертрана де Бар-сюр-Об, посвящен Первому крестовому походу и его непосредственным последствиям.

Другие

chansons de geste достигли своего апогея в период 1150–1250 гг. [3] К середине XIII века общественный вкус во Франции начал отказываться от этих эпосов, отдавая предпочтение романам. [59] По мере развития жанра в середине XIII века только определенные черты (такие как стихосложение, laisse структура, шаблонные формы, обстановка и другие клише жанра) остались, чтобы отличать шансон от романсов. [59] В 15 веке циклы шансонов (вместе с другими хрониками) были преобразованы в большие прозаические сборники (например, сборник Дэвида Обера ). [23] [60] Тем не менее, темы эпоса продолжали оказывать влияние на протяжении 16 века. [60]

Наследие и адаптации

« chanson de geste» создали целый массив мифов , который продолжал жить даже после того, как их перестали производить во Франции.

Французский шансон породил старую испанскую традицию cantar de gesta .

Шансон де жесте был также адаптирован в южной ( окситанскоязычной ) Франции. Одна из трех сохранившихся рукописей шансона Жирара де Руссильона (XII век) находится на окситанском языке [61] , как и два произведения, основанные на истории Карла Великого и Роланда, Роллан Сарагоса [62] и Ронсасвальс (начало XII века). [63] Форма chanson de geste также использовалась в таких окситанских текстах, как Canso d'Antioca (конец 12 века), Daurel e Betó (первая половина 13 века) и «Песнь об альбигойском крестовом походе» (около 1275 года) ( ср. окситанскую литературу ).

В средневековой Германии chansons de geste не вызывали особого интереса у немецкой придворной публики, в отличие от романов, которые очень ценились. В то время как «Песнь о Роланде» была среди первых французских эпосов, переведенных на немецкий язык ( Конрад дер Пфаффе как «Песнь о Роланде» , около 1170 г.), а немецкий поэт Вольфрам фон Эшенбах основал свой (неполный) эпос XIII века «Виллегальм» (состоящий из семидесяти -восемь рукописей) об алисканцах , работа из цикла Вильгельма Оранского (работы Эшенбаха имели большой успех в Германии), это остались единичные экземпляры. За исключением нескольких других произведений, переведенных из цикла Карла Великого в XIII веке, chansons de geste не были адаптированы на немецкий язык, и считается, что это произошло потому, что в эпических поэмах отсутствовало то, что специализировались в романах: сцены идеализированного рыцарства. , любовь и куртуазное общество. [64]

В конце 13 века некоторые французские chansons de geste были адаптированы в древнескандинавскую сагу о Карламагнусе .

В Италии существует несколько текстов XIV века в стихах или прозе, которые повествуют о подвигах Карла Великого в Испании , в том числе chanson de geste на франко-венецианском языке , Entrée d'Espagne (около 1320 г.) [65] (примечательный трансформацией образ Роланда в странствующего рыцаря , подобный героям романов о короле Артуре [66] ), и аналогичный итальянский эпос «Спанья» (1350–1360) в «Оттава Риме» . Благодаря таким произведениям «Дело Франции» стало важным источником материала (хотя и значительно трансформированного) в итальянских романтических эпосах. « Морганте» (около 1483 г.) Луиджи Пульчи , «Орландо иннаморато» (1495 г.) Маттео Марии Боярдо , «Орландо фуриозо» (1516 г.) Людовико Ариосто и «Освобождение Иерусалима» (1581 г.) Торквато Тассо — все они обязаны французскому повествовательному материалу («Пульчи», Стихи Боярдо и Ариосто основаны на легендах о паладинах Карла Великого и, в частности, о Роланде, переводимом как «Орландо»).

События и сюжеты итальянских эпосов позже стали центральными в таких произведениях английской литературы, как « Королева фей » Эдмунда Спенсера ; Спенсер попытался адаптировать форму, разработанную для рассказа истории о триумфе христианства над исламом , вместо триумфа протестантизма над римским католицизмом .

Модернистское стихотворение валлийского поэта, художника, солдата и гравера Дэвида Джонса « В скобках » было описано современным критиком Гербертом Ридом как имеющее «героический оттенок , который мы ассоциируем со старыми шансонами жестов».

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Великобритания : / ˌ ʃ ɒ̃ s ɒ̃ d ə ˈ ʒ ɛ s t / , США : / ʃ ɑː n ˌ s ɔː n d ə ˈ ʒ ɛ s t / , Старофранцузский: [tʃãnˈtsõn ˈdʒɛstə] , Современный французский: [ ʃɑ̃sɔ̃ d(ə) ʒɛst] .

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Кросланд, 1.
  2. ^ Франция, Питер (1995). Новый Оксфордский спутник литературы на французском языке . Кларендон Пресс . ISBN 0198661258.
  3. ^ abcde Hasenohr, 242.
  4. ^ Холмс, 66.
  5. ^ аб «Песнь Роланда», 12.
  6. ^ abc Hasenohr, 239.
  7. ^ Хасенор, 520–522.
  8. ^ Холмс, 102–104.
  9. ^ Холмс, 90–92.
  10. ^ Песня Роланда , 10.
  11. ^ Хасенор, 1300.
  12. ^ Аб Холмс, 68.
  13. ^ Холмс, 66–67.
  14. ^ abc Холмс, 67.
  15. ^ abc см. также Hasenohr, 239.
  16. ^ abc «Песнь Роланда» , 11.
  17. ^ аб Холмс, 68-9.
  18. ^ см. также Hasenohr, 240.
  19. ^ аб Хасенор, 240.
  20. ^ Эта трехсторонняя классификация мифологии изложена поэтом двенадцатого века Жаном Боделем в «Песне о Сене» : подробности см. в «Материи Франции» .
  21. ^ «Песнь Роланда» , 16–17.
  22. ^ Хасенор, 242
  23. ^ Аб Адам, 45.
  24. ^ Виттманн, Анри. 1995. «Структура основы синтаксического повествования в рассказах и легендах гаитянского креольского языка». Poétiques et imaginaires: francopolyphonie Litéraire des Amériques . Под редакцией Пьера Лоретта и Ганса-Джорджа Рупрехта. Париж: L'Harmattan, стр. 207–218.[1]
  25. ^ Дорфман, Эжен. 1969. Наррема в средневековом романтическом эпосе: Введение в повествовательные структуры . Торонто: Университет Торонто Press.
  26. ^ * Тюссо, Жан-Пьер и Анри Виттманн. 1975. "Правила повествования в песнях жестов и римских куртуаров". Folia лингвистика 7.401-12.[2]
  27. ^ аб «Песнь Роланда» , 12.
  28. ^ Бумке, 429.
  29. ^ abc «Песнь Роланда» , 14.
  30. ^ аб Бумке, 521-2.
  31. ^ Аб Бумке, 522.
  32. ^ см. Бумке, 522.
  33. ^ Браулт, 28.
  34. ^ Браулт, 353 (примечание 166).
  35. ^ см. Бро, 28.
  36. ^ Адам, 10.
  37. ^ Recueil général et complet des fabliaux ed. А. де Монтеглон (1872) об. 1 р. 3
  38. ^ Мартин де Рикер, Los cantares de gesta franceses (1952), стр. 390–404.
  39. ^ Ле Роланд окситанский изд. и тр. Жерар Гуиран, Робер Лафон (1991)
  40. ^ La geste de Fierabras, le jeu du réel et de l'invraissemblable, изд. Андре де Мандах. Женева, 1987 год.
  41. ^ «Фьебрас и Флорипас: французская эпическая аллегория» под ред. и транс. Майкл А. Х. Ньют. Нью-Йорк: Italica Press, 2010.
  42. ^ Эд. Ф. Гессар, С. Люс. Париж: Вьюег, 1862.
  43. ^ Жеан де Лансон, шансон жеста XIII века, изд. Дж. Вернон Майерс. Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины, 1965.
  44. ^ Эд. А. Томас. Париж: Société des anciens textes français , 1913.
  45. ^ Galiens li Restorés изд. Эдмунд Стенгель (1890); Ле Галиен де Челтнем изд. Д.М. Догерти, Э.Б. Барнс. Амстердам: Бенджаминс, 1981.
  46. ^ Aiquin ou la conquête de la Bretagne par le roi Charlemagne изд. Ф. Жак. Экс-ан-Прованс: Publications du CUER MA, 1977.
  47. ^ Раймбер де Пари, La Chevalerie Ogier de Danemarche , изд. Ж. Барруа (1842)
  48. ^ Эд. Франсуа Гессар, Анри Мишель. Париж, 1859 год.
  49. ^ Микела Скаттолини, «Традиционные традиции дель'Юона д'Оверни». Тези ди дотторато. Сиена, Scuola di dottorato europea в романтической филологии, 2010, стр. 6–7.
  50. ^ Симон де Пуй изд. Жанна Баруан (1968)
  51. ^ abc La geste de Beaulande изд. Дэвид М. Догерти, Э.Б. Барнс (1966)
  52. ^ Эд. К. Валунд, Х. фон Фейлитцен. Упсала и Париж, 1895 год.
  53. ^ Эд. В. Клоэтта. Париж, 1906–13.
  54. ^ "Песня Дуна де Нантёя: неизведанные фрагменты" под ред. Пол Мейер в Румынии, том. 13 (1884 г.)
  55. ^ Parise la Duchesse изд. Г. Ф. де Мартонн (1836 г.); Париз ла Герцогиня изд. Ф. Гессар, Л. Ларчи (1860)
  56. ^ Гормонт и Изембарт изд. Альфонс Байо (1931)
  57. ^ Р. Уикс, «Aïmer le chétif» в PMLA vol. 17 (1902) стр. 411–434.
  58. ^ Эд. Жак Норман и Гастон Рейно. Париж, 1877 год.
  59. ^ Аб Адам, 38.
  60. ^ аб Хасеонохр, 243.
  61. ^ Хасенор, 547.
  62. ^ Хасенор, 1305 г.
  63. ^ Хасенор, 1320 г.
  64. ^ Бумке, 92–93.
  65. ^ Хасенор. Статья: «Entrée d'Espagne», стр. 412–3.
  66. ^ Брэнд, 168.

Библиография

Внешние ссылки