stringtranslate.com

Среднеперсидская литература

Среднеперсидская литература — это корпус письменных произведений, написанных на среднеперсидском языке , то есть среднеиранском диалекте Персии , региона в юго-западном углу Иранского нагорья . Среднеперсидский язык был престижным диалектом в эпоху Сасанидской династии . Это крупнейший источник зороастрийской литературы .

Правители Сасанидской империи (224–654 гг. н. э.) были уроженцами этого юго-западного региона, и благодаря их политическому и культурному влиянию среднеперсидский язык стал престижным диалектом и, таким образом, стал использоваться неперсидскими иранцами. После арабского завоевания Сасанидской империи в VII веке, вскоре после чего среднеперсидский язык начал превращаться в новоперсидский, среднеперсидский язык продолжал использоваться зороастрийским духовенством для религиозных и светских произведений. Эти произведения, написанные на арамейском языке пехлеви , традиционно известны как «пехлевийская литература». Самые ранние тексты на зороастрийском среднеперсидском языке, вероятно, были записаны в поздние времена Сасанидов (VI–VII вв.), хотя они представляют собой кодификацию более ранней устной традиции. [1] Однако большинство текстов, включая комментарии Зенда и переводы зороастрийского канона , датируются 9-11 веками, когда среднеперсидский язык давно перестал быть разговорным языком, поэтому они отражают положение дел в живом среднеперсидском языке лишь косвенно. Сохранившиеся рукописи обычно являются копиями 14 века. [2]

Другие, менее засвидетельствованные разновидности среднеперсидской литературы включают корпус «Манихейский среднеперсидский», используемый для значительного количества манихейских религиозных сочинений, включая множество теологических текстов, проповедей и гимнов (3–9 век, возможно, 13 век). Еще менее засвидетельствованы среднеперсидские сочинения несторианских христиан , таких как Mar Maʿ na , засвидетельствованные в Псалтыре Пехлеви (7 век); они использовались до начала второго тысячелетия во многих местах Центральной Азии, включая Турфан (в современном Китае) и даже местности в Южной Индии. [3]

Подгруппы

«Пехлевийская» литература

«Пехлевийская литература традиционно определяет сочинения зороастрийцев на среднеперсидском языке и книжном пехлевийском письме, которые были составлены в IX и X веках н. э.» [4]

Литературный корпус на среднеперсидском языке на книжном пехлеви состоит из:

Эти подразделения не являются взаимоисключающими. В пехлевийской литературе представлены несколько различных литературных жанров.

Тексты Занд

Корпус zand включает экзегетические глоссы, парафразы, комментарии и переводы текстов Авесты . Хотя такие экзегетические комментарии существуют и на других языках (включая сам авестийский), среднеперсидский zand — единственный, который сохранился полностью, и по этой причине рассматривается как «the» zand . [5]

За исключением Яштов , почти все сохранившиеся авестийские тексты имеют свой среднеперсидский zand , который в некоторых рукописях появляется рядом (или чередуется с) с текстом, который комментируется. Эти глоссы и комментарии не предназначались для использования в качестве теологических текстов сами по себе, а для религиозного обучения (к тому времени) неговорящей по-авестийски публики. Напротив, тексты на авестийском языке оставались священными и продолжали читаться на авестийском языке, который считался священным языком .

Другие экзегетические работы

Корпус средневековых текстов зороастрийской традиции включает около 75 произведений, из которых лишь немногие широко известны:

Светские сочинения

Рукопись, известная как «разный кодекс» или МК (по имени Михрабана Кайхусрова, индийского зороастрийского (парсийского) переписчика, который ее создал), датированная 1322 годом, но содержащая более ранний материал, является единственным сохранившимся источником нескольких светских среднеперсидских произведений периода Сасанидов. Среди текстов, включенных в уникальный МК, есть:

Особенно важным для историков культуры и права является Madayan i Hazar Dadestan , «Книга тысячи суждений», сборник реальных и гипотетических историй дел, собранных из записей и стенограмм Сасанидских судов. Сохранилась только одна рукопись этого уникального текста.

Писцы также создали несколько глоссариев для перевода иностранных языков. Из них сохранились два:

Несколько других работ, ныне утерянных, известны по ссылкам на них на других языках. Работы этой группы включают:

Другие работы

Ссылки

  1. ^ Сундерманн, Вернер. 1989. Миттельперсиш. Стр. 141. В Compendium Linguarum Iranicarum (под ред. Рюдигера Шмидта).
  2. ^ "Linguist List - Description of Pehlevi". Детройт: Восточно-Мичиганский университет. 2007. Архивировано из оригинала 2012-02-11 . Получено 2015-02-10 .
  3. ^ Сундерманн, Вернер. 1989. Миттельперсиш. Стр. 138. В Compendium Linguarum Iranicarum (под ред. Рюдигера Шмидта).
  4. ^ Cereti, CG (2009), «Среднеперсидская литература I: Пехлевийская литература», Encyclopedia Iranica , Нью-Йорк: iranicaonline.org, доступ получен в августе 2010 г.
  5. ^ abc Бойс, Мэри (1984), Текстовые источники для изучения зороастризма , Manchester UP.

Полные тексты

Внешние ссылки