Поккым-бап ( кор . 볶음밥 ) или жареный рис — корейское блюдо, приготовляемое путём обжаривания бапа (вареного риса) с другими ингредиентами в масле. [1] Название самого важного ингредиента, помимо вареного риса, часто указывается в самом начале названия блюда, например, кимчхи-поккым-бап (жареный рис с кимчхи).
В корейских ресторанах жареный рис является популярным дополнением к еде. Обедающие могут сказать " bap bokka juseyo" ( 밥 볶아 주세요. буквально "Пожалуйста, пожарьте рис." [2] ) после того, как съедят основные блюда, приготовленные на настольной плите, такие как дак-кальби (острая жареная курица) или накчи-поккым (жареный осьминог), затем вареный рис вместе с кимгару (хлопьями морских водорослей) и кунжутным маслом будет добавлен непосредственно в остатки основного блюда, обжаренные и обжаренные.
Название самого важного ингредиента, кроме вареного риса, часто появляется в самом начале названия блюда. Кимчи-поккым-бап (жареный рис с кимчи), босет-поккым-бап (жареный рис с грибами), саеу-поккым-бап (жареный рис с креветками) — вот некоторые примеры. Когда нет основного или специального ингредиента, блюдо обычно называют либо бокккым-бап (жареный рис), либо ячхэ-поккым-бап (жареный рис с овощами).
Корейский китайский жареный рис, который в Южной Корее часто называют чунгукчип поккым-бап ( 중국집 볶음밥 ; «жареный рис в китайском ресторане») [3] , характеризуется дымным привкусом, который появляется из-за использования вока на сильном огне, яиц, приготовленных всмятку или обжаренных в масле с зеленым луком, и соуса чаджанг (густого черного соуса, используемого в чаджанмёне ), который подают вместе с блюдом.
Другое популярное блюдо, чхольпан-поккым-бап ( 철판 볶음밥 ; «жареный на железной сковородке рис»), создано под влиянием японского стиля теппаньяки . [ необходима ссылка ] Японское слово теппан (鉄板; «железная сковородка») и корейское слово чхольпан ( 철판 ; «железная сковородка») являются родственными словами , имеющими одни и те же китайские иероглифы.