stringtranslate.com

Корпус гражданского права

Corpus Juris (или Iuris ) Civilis («Свод гражданского права») — современное название [1] сборника основополагающих трудов по юриспруденции , принятого с 529 по 534 год по приказу византийского императора Юстиниана I. Иногда его также называют метонимически по названию одной из его частей — Кодекса Юстиниана .

Работа, как и планировалось, состояла из трех частей: Кодекс ( Codex ) — это сборник, путем отбора и извлечения, императорских указов на сегодняшний день; Дигесты или Пандекты ( латинское название содержит как Digesta , так и Pandectae ) — энциклопедия, состоящая в основном из кратких выдержек из трудов римских юристов; и Институты ( Institutiones ) — это учебник для студентов, в основном представляющий Кодекс , хотя в нем есть важные концептуальные элементы, которые менее развиты в Кодексе или Дигестах . [2] Всем трем частям, даже учебнику, была придана сила закона. Они должны были стать, вместе взятыми, единственным источником права; ссылка на любой другой источник, включая оригинальные тексты, из которых были взяты Кодекс и Дигесты , была запрещена. Тем не менее, Юстиниану пришлось принять дополнительные законы; сегодня они считаются четвертой частью Корпуса, Novellae Constitutiones ( Новеллы , буквально Новые законы ).

Работой руководил Трибониан , чиновник при дворе Юстиниана в Константинополе . Его команда была уполномочена редактировать то, что они включали. Насколько они вносили поправки, не зафиксировано и, в основном, не может быть известно, поскольку большинство оригиналов не сохранилось. Текст был составлен и распространен почти полностью на латыни , которая все еще была официальным языком правительства Восточной Римской империи в 529–534 годах, в то время как распространенным языком торговцев, фермеров, моряков и других граждан был греческий . К началу VII века греческий язык в значительной степени заменил латынь в качестве доминирующего языка империи.

Corpus Juris Civilis был пересмотрен на греческий язык, когда он стал преобладающим языком Восточной Римской империи, и продолжал составлять основу законов империи, Basilika ( греч . τὰ βασιλικά, «имперские законы»), вплоть до 15-го века. Basilika, в свою очередь, служила основой для местных юридических кодексов на Балканах в последующий период Османской империи , а позже стала основой юридического кодекса современной Греции. В Западной Европе Corpus Juris Civilis или его последующие тексты, такие как Basilika , изначально не получили широкого распространения и были восстановлены только в Средние века, будучи «принятыми» или имитированными как частное право . Его публично-правовое содержание было добыто для аргументов как светскими, так и церковными властями. Это восстановленное римское право, в свою очередь, стало основой права во всех юрисдикциях гражданского права . Положения Corpus Juris Civilis также оказали влияние на каноническое право Католической церкви : говорилось, что ecclesia vivit lege romana — церковь живет по римскому праву. [3] Его влияние на правовые системы общего права было гораздо меньшим, хотя некоторые основные концепции из Corpus сохранились в нормандском праве — например, контраст, особенно в Институтах , между «законом» (статутом) и обычаем. Corpus продолжает оказывать большое влияние на международное публичное право . Таким образом, его четыре части представляют собой основополагающие документы западной правовой традиции .

Процесс компиляции

Юстиниан I, изображенный на мозаике в церкви Сан-Витале , Равенна, Италия

Юстиниан вступил на императорский престол в Константинополе в 527 году. [4] Через шесть месяцев после своего восшествия на престол, чтобы сократить большое количество императорских конституций и, таким образом, также количество судебных разбирательств, Юстиниан организовал создание нового собрания императорских конституций ( Codex Iustinianus ). [4] Комиссия, отвечающая за процесс составления, была явно уполномочена исключать или изменять текст и удалять то, что было устаревшим или противоречивым. [4] Вскоре, в 529 году, Кодекс был завершен и получил силу закона во всей империи, заменив все более ранние конституции и Codex Theodosianus . [4]

Чуть больше, чем через год после принятия первого издания Кодекса, Юстиниан назначил комиссию во главе с Трибонианом для составления традиционного права юристов в новой, сокращенной и современной кодификации: «Дигесты или Пандекты». [4] Традиционное собрание права юристов, по мнению Юстиниана, было настолько обширным, что стало неуправляемым, что потребовало нового составления. Комиссия завершила свою работу в течение трех лет, в 533 году. [4]

Комиссия Трибониана изучила труды классических юристов, которые во времена Юстиниана считались имеющими полномочия разъяснять право ( ius respondendi ) и чьи труды были все еще доступны. [4] Всего в Дигестах есть отрывки из трудов 38 юристов. [4]

Четыре части

Кодекс

«Codex Justinianus», «Codex Justinianeus» или «Codex Justiniani» (лат. «Кодекс Юстиниана») был первой частью, которая была завершена 7 апреля 529 года. Он содержал на латыни большинство существующих императорских конституций (императорских постановлений, имеющих силу закона), начиная со времен Адриана . Он использовал как Codex Theodosianus , так и коллекции четвертого века, воплощенные в Codex Gregorianus и Codex Hermogenianus , которые предоставили модель для разделения на книги, которые сами были разделены на заголовки. Эти работы приобрели авторитетный статус. [5] Это первое издание в настоящее время утеряно; ​​второе издание было выпущено в 534 году и является текстом, который сохранился. По крайней мере, второе издание содержало некоторые из собственных законов Юстиниана, включая некоторые законы на греческом языке. Неизвестно, планировал ли он дальнейшие издания, хотя он и предполагал перевод латинских постановлений на греческий язык.

Законодательство о религии

Многочисленные положения служили для закрепления статуса христианства как государственной религии империи, объединяя Церковь и государство и делая любого, кто не был связан с христианской церковью, негражданином. Христианство, о котором идет речь, является халкидонским христианством , как его определяла государственная церковь, которая исключала множество других крупных христианских сект, существовавших в то время, таких как Церковь Востока и Восточное Православие .

Законы против ереси

Самый первый закон в Кодексе требует, чтобы все лица, находящиеся под юрисдикцией Империи, придерживались христианской веры. Это было в первую очередь направлено против ересей, таких как несторианство . Этот текст позже стал трамплином для дискуссий по международному праву, особенно по вопросу о том, какие лица находятся под юрисдикцией данного государства или правовой системы.

Законы против язычества

Другие законы, хотя и не направлены на языческую веру как таковую, запрещают отдельные языческие практики. Например, предусмотрено, что все лица, присутствующие на языческом жертвоприношении, могут быть обвинены как за убийство.

Дигеста

Digesta или Pandectae , завершенный в 533 году, представляет собой сборник юридических сочинений, в основном датируемых вторым и третьим веками. Фрагменты были взяты из различных юридических трактатов и мнений и вставлены в Digest. В своем первоначальном контексте положения закона, содержащиеся в этих фрагментах, были просто частными мнениями ученых-юристов – хотя некоторые юридические сочинения были привилегированными Законом о цитатах Феодосия II в 426 году. Digest, однако, получила полную силу закона.

Учреждения

Когда Дигесты близились к завершению, Трибониан и два профессора, Феофил и Дорофей , создали учебник для студентов, названный « Институции» или «Начала» . Поскольку элементов было четыре, руководство состоит из четырех книг. « Институции» в значительной степени основаны на «Институциях » Гая . Две трети «Институций» Юстиниана состоят из буквальных цитат Гая. Новые «Институции» использовались в качестве руководства для юристов, обучающихся с 21 ноября 533 года, и получили силу закона 30 декабря 533 года вместе с « Дигестами» .

Новеллы

Новеллы состояли из новых законов, принятых после 534 года. Позднее они были переработаны в Синтагму , практическое юридическое издание, Афанасием Эмесским в 572–577 годах.

Продолжение в Восточной империи

Поскольку административный язык Восточной Римской империи отходил от латыни, правовые кодексы , основанные на Corpus Juris Civilis, были приняты на греческом языке. Наиболее известными являются:

Basilika была полной адаптацией кодификации Юстиниана. В 60 томах она оказалась сложной для использования судьями и юристами. Возникла необходимость в короткой и удобной версии. Наконец, ее сделал Константин Харменопулос , византийский судья из Салоник , в 1345 году. Он составил короткую версию Basilika в шести книгах, названную Hexabiblos . Она широко использовалась на Балканах в последующий османский период и наряду с Basilika использовалась в качестве первого юридического кодекса для нового независимого греческого государства в 1820-х годах. Сербское государство, право и культура были построены на фундаменте Рима и Византии. Таким образом, наиболее важные сербские правовые кодексы: Законоправило (1219) и Кодекс Душана (1349 и 1354), трансплантировали романо-византийское право, включенное в Corpus Juris Civilis , Prohiron и Basilika . Эти сербские кодексы практиковались до тех пор, пока Сербский деспотат не пал под натиском турецкой Османской империи в 1459 году. После освобождения от турок в ходе Сербской революции сербы продолжили практиковать римское право , приняв Сербский гражданский кодекс в 1844 году. Это была краткая версия австрийского гражданского кодекса (называемого Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch ), которая была создана на основе Corpus Juris Civilis .

Восстановление на Западе

Corpus Juris Civilis Юстиниана был распространен на Западе [8] и вступил в силу в тех областях, которые были возвращены в ходе завоевательных войн Юстиниана ( Прагматическая санкция 554 г. ), включая Равеннский экзархат . Соответственно, Институты стали учебником в юридической школе в Риме, а затем и в Равенне, когда школа переехала туда. Однако после потери большинства этих областей только Катепанат ( южная Италия) сохранил византийскую правовую традицию, но там Corpus был заменен Ecloga и Basilika . Только положения Corpus , регулирующие церковь, все еще имели какое-то действие, но фактическая автономия католической церкви и Великий раскол сделали даже это несущественным. В Западной Европе Корпус , возможно, послужил толчком к появлению множества романо-германских юридических кодексов в последующих германских королевствах, но они в значительной степени основывались на более древнем Кодексе Феодосия , а не на Корпусе .

Историки расходятся во мнениях о том, каким именно образом Корпус был обнаружен в Северной Италии около 1070 года: юридические исследования были предприняты от имени папской власти, игравшей центральную роль в Григорианской реформе папы Григория VII , что могло привести к его случайному повторному открытию. [ требуется ссылка ] Помимо Littera Florentina (полная копия Дигестов VI века , хранившаяся в Амальфи и позднее перенесенная в Пизу ) и Epitome Codicis (ок. 1050 г.; неполная рукопись, сохранившая большую часть Кодекса ), могли быть и другие рукописные источники текста, которые начали преподавать в Болонье Пепо , а затем Ирнерием . [9] Метод Ирнерия заключался в том, чтобы читать отрывок вслух, что позволяло его ученикам копировать его, а затем давать excursus, объясняющий и поясняющий текст Юстиниана, в форме глоссов . [ необходима цитата ] Ученики Ирнерия, так называемые Четыре доктора Болоньи , были среди первых « глоссаторов », которые установили учебную программу средневекового римского права . Традиция была продолжена французскими юристами, известными как ультрамонтаны , в 13 веке. [ необходима цитата ]

Купеческие классы итальянских коммун требовали права с концепцией справедливости и права, которое охватывало бы ситуации, присущие городской жизни, лучше, чем примитивные германские устные традиции. Происхождение Кодекса привлекло ученых, которые видели в Священной Римской империи возрождение почтенных прецедентов классического наследия. Новый класс юристов укомплектовал бюрократию, которая начала требоваться европейскими князьями. Болонский университет , где впервые преподавался Кодекс Юстиниана, оставался доминирующим центром изучения права на протяжении всего Высокого Средневековья . [10]

Двухтомное издание Дигеста было опубликовано в Париже в 1549 и 1550 годах, переведенное Антонио Агустином, епископом Таррагоны, который был хорошо известен другими юридическими трудами. Полное название Дигеста было Digestorum seu Pandectarum tomus alter , и он был опубликован Карлом Гильярдусом. Том 1 Дигеста содержит 2934 страницы, а том 2 — 2754 страницы. Ссылка на Кодекс Юстиниана как на Corpus Juris Civilis была принята только в 16 веке, когда он был напечатан в 1583 году Дионисием Готхофредом под этим названием. Правовая мысль, лежащая в основе Corpus Juris Civilis, послужила основой единственной крупнейшей правовой реформы современной эпохи — Наполеоновского кодекса , который ознаменовал отмену феодализма , но восстановил рабство во французских Карибских островах. Наполеон, ведя тотальную войну в Европе, хотел, чтобы эти принципы были внедрены во всей Европе, поскольку он видел в них эффективную форму правления, которая создавала более равноправное общество и, таким образом, создавала более дружественные отношения между правящим классом и остальными народами Европы. [11]

Corpus Juris Civilis был переведен на французский, немецкий, итальянский и испанский языки в 19 веке. [12] Однако английский перевод всего Corpus Juris Civilis не существовал до 1932 года, когда Сэмюэл Парсонс Скотт опубликовал свою версию The Civil Law . Скотт не основывал свой перевод на лучших доступных латинских версиях, и его работа подверглась жесткой критике. [13] Фред Х. Блюм использовал самые уважаемые латинские издания для своих переводов Кодекса и Романов. [14] Новый английский перевод Кодекса, основанный на переводе Блюма, был опубликован в октябре 2016 года. [15] В 2018 году издательство Cambridge University Press также опубликовало новый английский перевод Романов, основанный в основном на греческом тексте. [16]

Смотрите также

Ссылки

  1. Название «Corpus Juris Civilis» впервые встречается в 1583 году как название полного издания кодекса Юстиниана Дионисия Годофреда. (Kunkel, W. An Introduction to Roman Legal and Constitutional History . Oxford 1966 (перевод на английский язык Дж. М. Келли), стр. 157, прим. 2)
  2. ^ Отдел, Ссылка. "GW ​​Law Library: Library Guides: Roman Law Research: Corpus Juris Civilis". law.gwu.libguides.com . Получено 10 февраля 2022 г. .
  3. ^ См. Лекс Рипуария , тит. 58, с. 1: «Episcopus Archidiaconum jubeat, ut ei tabulas secundum legem romanam, qua ecclesia vivit, scribere faciat». ([1])
  4. ^ abcdefgh Кайзер, Вольфганг (2015). Кембриджский компаньон по римскому праву . С. 119–148.
  5. ^ "LacusCurtius • Римское право — Codex Gregorianus и Hermogenianus (Словарь Смита, 1875)". penelope.uchicago.edu . Получено 13 декабря 2022 г. .
  6. ^ "Эклога | Византийское право".
  7. ^ http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0584-9888/2004/0584-98880441099S.pdf [ пустой URL PDF ]
  8. Как показывает Littera Florentina , копия, найденная в Пизе .
  9. ^ Подробный отчет о том, как соответствующие рукописи и их передача, см. в книге Чарльза М. Раддинга и Антонио Чиаралли, « The Corpus iuris civilis in the Middle Ages: Manuscripts and Transmission from the Sixth Century to the Juristic Revival» (Лейден: Brill, 2007).
  10. ^ "Университет с 12 по 20 век - Болонский университет". www.unibo.it . Получено 3 мая 2020 г. .
  11. ^ Сенковская-Глюк, Моника. «Влияние наполеоновского законодательства на развитие Европы XIX века». Acta Poloniae Historica 38 (1978): 185–198. ISSN  0001-6829
  12. ^ Юло, Х. и др., Corpus iuris Civilis. Le Digeste, les Institutes, le Code, les Nouvelles, 14 томов (1803–1811); Отто, CE, Шиллинг, Б., Синтенис, CFF, Das Corpus Iuris Civilis в Deutsche übersetzt... 7 томов. (1831–39); Виньяли, Г., Corpo del diritto, corredato delle note di D. Gotofredo... 10 томов. (1856–62); Родригес де Фонсека, Б. и др., Гражданский Cuerpo del derecho... 2 тома. (1874)
  13. См. Кирли, Тимоти (1975). Римское право, классическое образование и ограничения на классическое участие в Америке в двадцатом веке . Форт-Коллинз, Колорадо: Veterrimus Publishing. С. 165–177. ISBN 978-1-7361312-1-3.
  14. ^ Там же, на стр. 3. Для дальнейшего обсуждения работы Скотта, Блюма и Клайда Фарра по переводу римского права см. Kearley, Timothy G., "From Rome to the Restatement: SP Scott, Fred Blume, Clyde Pharr, and Roman Law in Early Twentieth-Century," доступно на сайте Social Science Research Network [2]. Перевод Блюма доступен онлайн по адресу https://www.uwyo.edu/lawlib/blume-justinian/ajc-edition-2/index.html
  15. ^ Брюс В. Фрайер, ред. (2016), Кодекс Юстиниана. Новый аннотированный перевод с параллельным латинским и греческим текстом, Cambridge University Press, стр. 2963, ISBN 9780521196826 
  16. ^ Дэвид Дж. Д. Миллер и Питер Саарис, Романы Юстиниана: полный аннотированный английский перевод (2 тома, 2018).

Внешние ссылки