stringtranslate.com

Большие сутры Праджняпарамиты

Иллюстрированный фронтиспис к «Сутре Великого совершенства мудрости», Япония, период Хэйан , конец XII века, ручной свиток, золото на синей бумаге, Художественный музей Гонолулу
Сутра Великой Мудрости из собрания Тюсондзи (Тюсонджикё), период Хэйан , ок. 1175, Япония, ручная прокрутка; золото и серебро на бумаге, окрашенной индиго, Метрополитен-музей.

Большие сутры Праджняпарамиты ( санскр. Mahāprajñāpāramitā, китайский :摩訶般若波羅蜜多經; пиньинь : Móhē Bōrě Bōluómìduō Jīng ; букв. « Сутра великого совершенства мудрости») — это группа или семейство сутр Махаяны, жанр Праджняпарамита (ПП) . [1] [2] [3] Современные ученые считают, что это более поздние расширения, основанные на более ранней Аштасахасрика Праджняпарамита Сутре , которая рассматривается как прототип Больших сутр. [4] [5] [6] [2] [3] [7]

Различные версии и переводы «Больших» сутр Праджняпарамиты содержат много общего содержания, а также различные различия, в том числе существенно различающиеся по длине (которая измеряется в шлоках , часто переводится как «линии»). [5] [8]

Обзор

Страница из копии Большой сутры XII века, переведенной на китайский язык Сюаньцзаном . [9]
Фолиант из индийской рукописи Панчавимшатисахасрика XI века .

В тибетской буддийской традиции сутры Праджняпарамиты делятся на длинные, средние и короткие тексты. [5] [10] Эдвард Конзе , один из первых западных ученых, тщательно изучивших эту литературу, рассматривал три крупнейших сутры Праджняпарамиты как разные версии одной сутры, которую он только что назвал «Большой Праджняпарамитой». [11] Точно так же Льюис Ланкастер пишет, что эти три сутры «содержат в основном один и тот же текст, а их длина определяется количеством повторений». [7]

Однако другие ученые, такие как Стефано Зачетти, не согласны с тем, что это один текст. По словам Зачетти, это «текстовая семья», которую он называет «Большой Праджняпарамитой» и которая представляет собой:

группа текстов, имеющих ряд общих черт в структуре, содержании, формулировке и т. д. Они обнаруживают семейное сходство , так сказать, текучее и не всегда легко поддающееся определению, но достаточно существенное, чтобы выделить их среди других текстов (особенно Аштасахасрика ПП ) как отдельная группа. Однако члены этой большой группы ПП отличаются сложными моделями вариаций на разных уровнях, достаточно значительными, чтобы мы не могли классифицировать их как один единственный текст. [4]

По словам Заккетти, существует «значительное количество [санскритских] рукописей», принадлежащих к «текстовой семье», которую он называет «большими текстами ПП». [1] Зачетти пишет, что эти рукописи «сильно различаются по возрасту, происхождению и размеру - примерно от VI века до XIX века нашей эры, от крошечных фрагментов до полных или почти полных рукописей». [1]

По словам Сёго Ватанабэ, «поскольку количество текстов Праджняпарамиты в Индии увеличилось, возникла необходимость дать им отдельные обозначения для идентификации. Это было достигнуто позже, назвав их в соответствии с количеством содержащихся в них строк». [12] Однако Ватанабэ отмечает, что это соглашение об именах не часто использовалось в Китае, и вместо этого китайские переводы часто называются в соответствии с первой главой сутры. [12] Число «строчек», перечисленных в этих названиях, также неточно и часто различается в разных рукописях и изданиях (иногда на сотни стихов). Три основные версии Большой Праджняпарамиты-сутры - это Праджняпарамита в 18 000, 25 000 и 100 000 строк. [4] [7] [11] [13] По словам Ленагала Сириниваса Теро, существует также непальская рукопись «Мулабрухатпраджняпарамита-сутры» , содержащая более 125 000 строк. [14]

По словам Джозефа Вальсера, три Большие сутры Праджняпарамиты демонстрируют некоторую доктринальную связь со школой Дхармагуптаки . [15] Вальсер отмечает, что сутры из 25 000 и 100 000 строк воспроизводят список из шести видов пустот, найденных в Дхармагуптака Шарипутрабхидхарма-шастре . [15]

Заккетти отмечает, что это разделение на три основные версии (18, 25 и 100 тысяч шлок или акшар) не появляется в буддийских источниках до времен Бодхиручи (6 век). До этого термин «Большая Праджняпарамита» использовался довольно широко для обозначения сутр ПП объемом более 17 000 строк. Вполне вероятно, что такой способ классификации сутр Длинного ПП получил широкое распространение лишь позже (после VI века), когда он стал основной схемой классификации трех разных длинных версий в переводах Сюаньцзана ( 7 век), а также в тибетских канон . [16]

Китайские источники также используют термин «Большая Праджняпарамита-сутра» для обозначения всего собрания из 16 Праджняпарамиты-сутр, которое было переведено Сюаньцзаном . [17]

Тексты

Аштадашасахасрика Праджняпарамита Сутра

Сутра Аштадашасахасрика Праджняпарамита ( 18 000 строк Сутры совершенства мудрости, тибетский: 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa khri brgyad stong pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo , китайский: 會第, пиньинь: Sānhuì di Санхуи xù ) сохранился на санскрите, а также в переводах на тибетский, китайский и монгольский языки. Самая ранняя санскритская рукопись всех текстов Большой Сутры - это Гилгитская рукопись Аштадашасахасрика , датируемая V или VI веком нашей эры . [5] [2] По оценкам Заккетти, рукопись Гилгита содержит от 18 000 до 20 000 шлок. [18]

Панчавимшатисахасрика Праджняпарамита Сутра

Панчавимшатисахасрика Праджняпарамита Сутра ( 25 000 строк Сутры Совершенства Мудрости, T: shes rab kyi pha rol tu phyin pa stoq phrag nyshu lnga pa, дум бу дан по , C: 摩訶般若波羅蜜經, пиньинь: Мохе банру болуо ми цзин ) встречается в нескольких санскритских рукописях из Непала и Кашмира . Существует два тибетских перевода (в каталоге Тохоку это Тох. 9 и Тох. 3790). [19]

Эта сутра также сохранилась в четырех китайских переводах, сделанных четырьмя разными переводчиками: Моксала (ок. 291 г. н.э.), Дхармаракша (ок. 286 г. н.э.), Кумараджива (ок. 403 г. н.э.) и Сюаньцанг (ок. 660–663 гг. н.э.). [20] [21] [22] [23]

Некоторые санскритские рукописи делят сутру на восемь разделов «Абхисамаяламкары» , Ватанабэ называет эти «пересмотренные» издания (в отличие от «непересмотренных» версий). Пересмотренные издания также включают множество других дополнений и изменений. [24] [12] Согласно сравнительному исследованию различных источников сутр Большого ПП, проведенному Сёго Ватанабэ, Панчавимшатисахасрика и Аштадашасасахасрика «являются вариантами текстов, происходящими из одного и того же источника». Он постулирует некий источник , из которого развились обе сутры. [12]

Ватанабэ также отмечает, что китайские переводы Сюаньцзана содержат больше всего расширений и дополнений, и это показывает, как текст разрастался с течением времени. [12]

Шатасахасрика Праджняпарамита Сутра

Фолио из рукописи «Совершенство мудрости в 100 000 стихов»
Фолио из рукописи «Совершенство мудрости в 100 000 стихов», изображающей бодхисаттву Праджняпарамиту

Шатасахасрика Праджняпарамита Сутра ( 100 000 строк Сутры Совершенства Мудрости, T: shes rab kyi pha rol tu phyin pa Strong phrag brgya pa , C: 初會, пиньинь: chū hùi ) существует в нескольких непальских санскритских рукописях. [25] [26] Существует также тибетский перевод Еше Дэ (730–805) и китайский перевод Сюаньцзана в 400 свитках под названием «Первоначальная сборка» (初 會, chū huì). [27] [28]

Рецензии

Зачетти пишет, что когда анализируешь различные тексты в Большом семействе ПП, «мы обнаруживаем, что, какими бы сложными ни были их модели соответствия... они обычно не делятся на группы по принципу классификации версий». [29] Это означает, что, например, Панчавимшати в тибетском Канджуре на самом деле не ближе к другим текстам, которые также называются Панчавимшати (например, Панчавимшати Сюаньзана или непальская редакция), но на самом деле он больше похож на санскритскую Шатасахасрику. [29] Таким образом, Зачетти утверждает, что существуют разные линии передачи «Большого ПП-ур-текста» и что «каждая из этих линий передачи (или групп текстов), которые я называю рецензиями, может включать (или могла иметь включены) разные версии». [29]

Гипотетическая схема Зачетти некоторых из этих различных линий передачи (которая фокусируется на Панчавимшатисахасрике ) обрисовывает в общих чертах следующие «основные группы больших текстов ПП»: [30]

Закетти добавляет, что «на уровне версий мы видим, что определенный основной текст, отражающий определенную редакцию, может быть легко расширен или сокращен путем манипулирования списками, найденными в этом Священном Писании». Таким образом, различные версии (18 000, 25 000 и 100 000) «следуют рассматривать как особые текстуальные порождающие принципы, а не как жестко установленные «тексты» в традиционных терминах». [31]

Таким образом, размер текста не особенно указывает на содержание или возраст самого текста, поскольку любую редакцию можно расширить за счет расширения различных списков, встречающихся в сутрах. Это также означает, что в разных редакциях можно создавать разные версии (в зависимости от размера). [32]

Комментарии

Тексты «Большого совершенства мудрости» оказали влияние на буддизм Махаяны . Указано количество комментариев, написанных на эти сутры.

В восточноазиатском буддизме важным источником для _ _ _ _ _ _ _ многочисленные темы Праджняпарамиты. [33] Это самый ранний известный комментарий к любой из сутр Большого ПП. [34]

Другой китайский комментарий к сутре из 25 000 строк был написан Цзизаном (549–623), важным деятелем китайской школы Мадхьямака. [35]

В тибетском буддизме традиция Праджняпарамиты сосредоточена вокруг Абхисамаяланкары ( Украшение ясного осознания , дата неизвестна) и его многочисленных комментариев. По словам Джона Дж. Макрански, Орнамент , вероятно, был написан на основе 25 000 строк Сутры Праджняпарамиты. [11] Комментарий Арьи Вимуктисены к «Украшению» (около 6 века) также является комментарием к 25 000-строчной «Сутре совершенства мудрости». [36]

Более того, кашмирский ученый по имени Даштрасена (Диштасена, ок. конца восьмого или начала девятого века) написал два комментария, которые сохранились в тибетском переводе:

Есть также еще два индийских комментария к сутре из 25 000 строк, которые сохранились на тибетском языке: один Бхаданты Вимуктисены (ученика Арья Вимуктасены) и один Дхармакиртишри (Тох. 3794). [40] [41]

Один индийский комментарий Смритиджнянакирти (Тох. 3789) (ок. XII века) представляет собой комментарий ко всем трем Большим сутрам и Абхисамаяланкаре . Он озаглавлен: Смысл трех произведений: 100 000, 25 000 и 8 000 стихов, последовательно изложенных в «Драгоценности познания » (тибетский: Bum dang ny-khri lnga stong-pa dang khri-brgyad stong- pa gsum don mthun-par-mngon-rtogs brgyad-du bstan-pa bzhugs-so ). [42]

Тибетский автор школы Ньингма Лочен Дхармашри (1654–1717) составил комментарий к сутре из 100 000 строк, озаглавленный « Полный комментарий к сутре Праджняпарамиты в 100 000 стихах» ( Stoq-phrag-brgya-pavi rnam-par bshad-pa zhes-bya-ba ). [43]

Другой тибетский комментарий был написан гелугским ламой Лонгдолом Нгавангом Лобзангом (1719–1794). Он озаглавлен: « Краткое объяснение 108 тем, рассматриваемых в Шатасахасрика Праджняпарамита» ( 'bum-gyi' grel-rkang brgya-rtsa-brgyad ngos- 'дзин ). [44]

Английские переводы

Первый английский перевод Больших сутр был сделан Эдвардом Конзе . «Большая сутра совершенной мудрости» Конзе 1973 года представляет собой составной перевод, который в основном содержит материалы из сутры из 25 000 строк и сутры из 18 000 строк (а также отрывки из версий из 8 000 и 100 000 строк), упорядоченных на основе подразделений, обнаруженных в Абхисамаяланкаре . По существу, эта версия представляет собой научную конструкцию Конзе. [5] [45]

Недавний перевод полной версии тибетского канона , состоящей из 18 000 строк , был опубликован Гаретом Спархэмом . [5]

Продолжающийся перевод « Шатасахасрика » Сюаньцзана ( 100 000 строк «Сутры совершенства мудрости ») в настоящее время осуществляется Найченом Ченом, опубликовавшим на данный момент шесть томов. [46]

Примечания

  1. ^ abc Zacchetti 2005 стр. 17.
  2. ^ abc Конзе, Эдвард (1974). Гилгитская рукопись Аштадашасасахасрикапраджняпарамиты, главы с 70 по 82, соответствующие 6-й, 7-й и 8-й Абхисамайям . Серия Orientale Roma, 46, Рим, 1962 г., переиздание 1974 г.
  3. ^ аб Басуэлл младший, Роберт Э; Лопес-младший Дональд С. (2013). Принстонский словарь буддизма , стр. 618. Издательство Принстонского университета.
  4. ^ abc Zacchetti 2005 стр. 36.
  5. ^ abcdef Спархэм, Гарет (2022). «Совершенство мудрости в восемнадцати тысячах строк». 84000: Перевод слов Будды .
  6. ^ Наттье 1992, стр. 158, 202.
  7. ^ abc Пребиш, Чарльз С. (2010). Буддизм: современный взгляд, с. 70. Пенн Стейт Пресс.
  8. ^ Конзе, Эдвард (1994). «Совершенство мудрости в восьми тысячах строк и ее краткое содержание в стихах» (Bibliotheca Indo-Buddhica) , с. xi. Книги Южной Азии; Новое издание, 19 октября 1994 г. ISBN 978-81-7030-405-0
  9. ^ Мюллер, Чарльз А. (1995).大 般若 波羅蜜 多 經 Основное значение: Махапраджняпарамита-сутра. Цифровой словарь буддизма (電子 佛教 辭典), июль 1995 г.
  10. ^ ACI (1993). Буддийское убежище, класс 1 (PDF) . Курс II Азиатского института классики: буддийское убежище, ноябрь 1993 г. Архивировано из оригинала (PDF) 23 августа 2018 г.
  11. ^ abc Макрански, Джон Дж. (1997). Воплощение состояния будды: источники разногласий в Индии и Тибете, стр. 109. SUNY Press.
  12. ^ abcde Сёго Ватанабэ, Сравнительное исследование «Панчавимсатисахасрика Праджняпарамита». Журнал Американского восточного общества, том 114, № 3 (июль-сентябрь 1994 г.), стр. 386–396.
  13. ^ Уильямс, Пол (2008). Буддизм Махаяны: Основа доктрины , с. 48. Рутледж.
  14. ^ Теро, Ленагала Сириниваса. Сравнительное исследование Шуньятавады со ссылкой на Аштасахасрика Праджняпарамита сутру и Махасунната сутту в Тхераваде. Буддийский и Палийский университет Шри-Ланки.
  15. ^ аб Вальзер, Джозеф (2005). Нагарджуна в контексте: буддизм Махаяны и ранняя индийская культура, твердый переплет, стр. 233-234. Издательство Колумбийского университета, ISBN 978-0-231-13164-3
  16. ^ Заккетти 2005 стр. 40.
  17. ^ Виттерн, Кристиан (2002). T05N0220 大般若波羅蜜多經. База данных китайских буддийских текстов WWW, версия 2А, 2 декабря 2002 г.
  18. ^ Заккетти 2005 стр. 22.
  19. ^ Уи, Хукудзю; Сузуки, Мунетада; Канакура, Йенсо; Тада, Токан (1934). Полный каталог тибетских буддийских канонов (Bkaḩ-ḩgyur и Bstan-ḩgyur), стр. 4, 570. Императорский университет Тохоку и Фонд благодарности Сайто, Сендай, Япония, август 1934 г.
  20. ^ Тайсё Синсю Дайдзокё (大 正 新 修 大 大), том 8, текст №. 221 Чжунхуа дазанцзин (大 日本 續 藏經), том 7, текст №. 2
  21. ^ Тайсё Синсю Дайдзокё (大 正 新 修 大 大 藏經), том 8, текст №. 222 Чжунхуа дазанцзин (大 日本 續 藏經), том 7, текст №. 4
  22. ^ Тайсё Синсю Дайдзокё (大 正 新 修 大 大 藏經), том 8, текст №. 223 Чжунхуа дазанцзин (大 日本 續 藏經), том 7, текст №. 3
  23. ^ Тайсё Синсю Дайдзокё (大 正 新 修 修 大 藏經), том 7, текст №. 220 [2], свитки 401–478 Чжунхуа дазанцзин (大日本續藏經), том 1–6, текст №. 1 [2]
  24. ^ «Совершенство мудрости | 84000 Читальный зал» . 84000 Перевод слов Будды . Проверено 14 июня 2022 г.
  25. ^ Бендалл, Сесил (1883). Каталог буддийских санскритских рукописей в университетской библиотеке Кембриджа. Со вступительными примечаниями и иллюстрациями палеографии и хронологии Непала и Бенгалии (PDF), стр. 145–146 . University Press, Кембридж, май 1883 г. Подано из оригинала (PDF) 14 февраля 2015 г.
  26. ^ Панггналока Теро, Денияйе. О рукописях Сатасахасрика Праджняпарамиты, сохранившихся в Японии , Университет Келании, Шри-Ланка.
  27. ^ Стэнли, Д. Филлип (2005). (D.9) Запись в каталоге. Тибетская и Гималайская библиотека, 2005.
  28. ^ Taishō Shinshū Daizōkyō (大 新 新 修 修 大 藏經 藏經), тома 5–6, текст № 220 [1] Zhōnghuá dàzángjīng (大 日本 續 藏經), тома 1-6, текст № 1 [1 ]
  29. ^ abc Zacchetti 2005 стр. 42.
  30. ^ Заккетти 2005, стр. 42-44.
  31. ^ Заккетти 2005 стр. 46.
  32. ^ Заккетти 2005, стр. 47-49.
  33. ^ См.: Ламотт, Этьен (французский перевод); Карма Мигме Чодрон (английский перевод); Трактат о великой добродетели мудрости Нагарджуны — Махапраджняпарамиташастра , Том I, Введение.
  34. ^ Заккетти 2005 стр. 6.
  35. ^ Тайсё Синсю Дайдзокё (大 正 新 修 大 藏經), том 33, текст №. 1696 г.
  36. ^ Спархэм, Гарет (переводчик). Абхисамаяламкара с Вритти и Алокой (в четырех томах). Издательство Jain Publishing Company, 2006 г. (том 1) и 2008 г. (том 2).
  37. ^ Дерге Тенгуир, Шес Пхьин, тома 193–194, текст №. 3807
  38. ^ Дерге Тенгуир, Шес Пхьин, том 195, текст №. 3808
  39. ^ ab «Длинное объяснение благородного совершенства мудрости в ста тысячах, двадцати пяти тысячах и восемнадцати тысячах строк / 84000 читальный зал». 84000 Перевод слов Будды . Проверено 9 февраля 2024 г.
  40. ^ Рюгг, Дэвид (1969). Арья и Бхаданта Вимуктисена о готра-теории Праджняпарамиты . Wiener Zeitschrift für die Kunde Südasiens, vols. 12–13 [Frauwallner Festschrift] (1968–1969). стр. 303-317.
  41. ^ «Совершенство мудрости | 84000 Читальный зал» . 84000 Перевод слов Будды . Проверено 14 июня 2022 г.
  42. ^ Дерге Тенгуйр, Шес Пхьин, том 183, текст №. 3789
  43. ^ Дерге Тенгуир, Шес Пхьин, том 190, текст №. 3802
  44. К 6542, Да, листы 1-16 в 1-м томе печатного Гсунг'бума («собрание сочинений» тибетских и монгольских лам и мистиков)
  45. ^ Конзе, Эдвард (1985). Большая Сутра Совершенной Мудрости: С подразделениями Абхисамаяланкары, стр. x-xi. Центр исследований Южной и Юго-Восточной Азии, Калифорнийский университет, Беркли, Калифорния (Книга 18), 24 января 1985 г. ISBN 978-0-520-05321-2
  46. ^ См.: Великая сутра Праджня Парамита Найчена Чена , тома с 1 по 6 (2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023) Wheatmark, Inc.

Рекомендации