stringtranslate.com

Упадок кельтского языка в Англии

Вступительные стихи корнуэльской пьесы XIV века « Origo Mundi» .

До V века н. э. большинство населения Великобритании говорило на бриттских языках , но их число резко сократилось в англосаксонский период (между V и XI веками), когда бриттские языки были вытеснены западногерманскими диалектами , которые сейчас известны под общим названием древнеанглийский .

Продолжаются споры о том, произошла ли в этот период массовая миграция или небольшой военный переворот, не в последнюю очередь потому, что ситуация разительно отличалась, например, от постримской Галлии , Иберии или Северной Африки , где германоязычные захватчики постепенно переходили на местные языки. [1] [2] [3] Таким образом, этот лингвистический упадок имеет решающее значение для понимания культурных изменений в постримской Британии , англосаксонского заселения Британии и возникновения английского языка .

Заметными исключениями были корнуоллский язык, сохранившийся до XVIII века, и форма валлийского языка, остававшаяся общеупотребительной в английских графствах вдоль границы с Уэльсом до конца XIX века. [4] [5]

Хронология

Карта, показывающая области влияния английского языка, основанная на названиях рек Британии кельтской этимологии. [6]
Карта, показывающая отступающую языковую границу между корнским и английским языками, 1300-1750 гг.

Достаточно обширная информация о языке в Римской Британии доступна из римских административных документов, подтверждающих топонимы и личные имена , а также археологических находок, таких как монеты , таблички Блумберга и Виндоланды и таблички проклятий Бата . Это показывает, что большинство жителей говорили на британском кельтском и/или британской латыни . Влияние и положение британской латыни снизились, когда римская экономика и административные структуры рухнули в начале V века. [7] [8] [9]

Прямых доказательств языковой ситуации в Британии в течение следующих нескольких столетий мало. Однако к VIII веку, когда появились обширные доказательства языковой ситуации в Англии, стало ясно, что доминирующим языком был тот, который сегодня известен как древнеанглийский . Нет никаких серьезных сомнений в том, что древнеанглийский язык был принесен в Британию в первую очередь в V и VI веках поселенцами из нынешних Нидерландов, северо-западной Германии и южной Дании, которые говорили на различных диалектах германских языков и которые стали известны как англосаксы . Язык, который возник из диалектов, которые они принесли в Британию, сегодня известен как древнеанглийский. Есть свидетельства того, что бритты двигались на запад и через Ла-Манш, чтобы сформировать Бретань, но те, кто остался в том, что стало Англией, перешли на древнеанглийский язык до тех пор, пока кельтские языки не перестали там широко использоваться. [10] Кельтские языки продолжали использоваться в других частях Британских островов, таких как Уэльс, Шотландия, Ирландия и Корнуолл . Похоже, что в древнеанглийский язык вошло лишь несколько английских слов бриттского происхождения . [11] [12]

Поскольку основные свидетельства событий в Британии в решающий период (400–700) являются археологическими и редко содержат лингвистическую информацию, а письменные свидетельства даже после 700 года остаются фрагментарными, точная хронология распространения древнеанглийского языка неопределенна. Однако Кеннет Джексон объединил историческую информацию из текстов, таких как «Церковная история английского народа » Беды (731), с доказательствами лингвистического происхождения названий британских рек, чтобы предложить следующую хронологию, которая остается общепринятой (см. карту):

Хотя кумбрийский язык на северо-западе, по-видимому, вымер в 11 веке, [14] корнуоллский продолжал процветать до раннего современного периода и отступал всего на 10 км за столетие. Однако примерно с 1500 года корнуоллско-английский двуязычие становилось все более распространенным, и корнуоллский язык отступал со скоростью около 30 км за столетие. Корнуоллский язык полностью вышел из употребления в 18 веке, хотя в последние несколько десятилетий были предприняты попытки его возрождения . [15] В некоторых западных частях Херефордшира и Шропшира до наших дней продолжали говорить на валлийском.

В этот период Англия также была домом для влиятельных общин, говорящих на латинском , древнеирландском , древнескандинавском и англо-нормандском языках . Однако ни одна из них, похоже, не была серьезным долгосрочным конкурентом английскому и бриттскому языкам.

Спор о том, был ли британский кельтский язык вытеснен латинским до прихода английского языка

Таблички из Виндоланды с латинским текстом.

Примерно с 2010 года продолжалась дискуссия о характере британского кельтского языка и степени распространения латинского языка в Римской Британии. [16] [9] [17] Ученые согласились, что британская латынь была родным языком в Римской Британии и что по крайней мере некоторые из драматических изменений, которые претерпели бриттские языки около 6-го века, были вызваны тем, что носители латинского языка перешли на кельтский язык, [18] возможно, когда носители латинского языка отдалялись от вторгающихся германоязычных поселенцев. [19] Считалось вероятным, что латынь была языком большинства горожан; администрации и правящего класса; военных и церкви. Некоторые ученые считали, что британский кельтский, вероятно, оставался языком крестьянства, которое составляло основную часть населения; сельская элита, вероятно, была двуязычной. [20] Но другие предположили, что латынь стала преобладающим языком равнинной Британии, и в этом случае история смерти кельтского языка на территории современной Англии начинается с его обширного вытеснения латынью. [21] [22]

Томас Тун предположил, что если население римской низменности в Британии было двуязычным, владеющим как бриттонским, так и латынью, такое многоязычное общество могло бы адаптироваться к использованию третьего языка, например, того, на котором говорили германские англосаксы, более легко, чем моноглотное население. [23]

Дискуссия о причине незначительного влияния бриттского языка на английский язык

Древнеанглийская руническая надпись на западной стороне креста Ратвелла . На кресте также имеются латинские надписи. Он был воздвигнут в восьмом веке в Дамфрисшире , тогда, вероятно, в основном кельтоязычном регионе. [24] [25]
Этимологически бриттское название Ceawlin , переведенное как «ceaulin», как оно появляется в «Англосаксонской хронике» (текст на букву C).

Древнеанглийский язык не обнаруживает очевидного влияния кельтского: в английском языке мельчайших слов бриттского происхождения . [11] [12] [26] Латинских заимствований в раннем древнеанглийском было больше; поскольку они были частью непрерывного процесса заимствования из латыни в германские языки, трудно сказать наверняка, сколько из них относится к раннему древнеанглийскому периоду, но их число составляет десятки или сотни. [27] [28] [29] [30]

Традиционное объяснение отсутствия кельтского влияния на английский язык, подкрепленное некритичным прочтением рассказов Гильдаса и Беды, заключается в том, что древнеанглийский язык стал доминирующим в первую очередь потому, что германоязычные захватчики убивали, изгоняли и/или порабощали предыдущих жителей тех областей, которые они заселили. Ряд специалистов поддерживали подобную точку зрения и в двадцать первом веке, [31] [32], и вариации на эту тему продолжали появляться в стандартных историях английского языка. [33] [34] [35 ] [36] Питер Шрайвер сказал в 2014 году, что «в значительной степени именно лингвистика ответственна за размышления в терминах радикальных сценариев» о демографических изменениях в поздней Римской Британии. [37]

Развитие контактной лингвистики в конце 20-го века, которое включало изучение современных языковых контактов в хорошо понятных социальных ситуациях, дало ученым новые способы интерпретации ситуации в Британии раннего средневековья. Между тем, археологические и генетические исследования предполагают, что полное демографическое изменение вряд ли имело место в Британии 5-го века. Текстовые источники намекают, что люди, которые изображаются как этнические англосаксы, на самом деле имели британские связи: [38] королевская линия западных саксов предположительно была основана человеком по имени Сердик , чье имя происходит от бриттского Caraticos (ср. валлийское Ceredig ), [39] [40] [41] чьи предполагаемые потомки Ceawlin [42] и Caedwalla (ум. 689) также имели бриттские имена. [43] Британское имя Caedbaed встречается в родословной королей Линдси . [44] Имена короля Пенды и некоторых других королей Мерсии имеют более очевидную бриттскую, чем германскую этимологию, но они не соответствуют известным валлийским личным именам. [45] [46] Ранние нортумбрийские церковники Чад Мерсийский (выдающийся епископ) и его братья Седд (также епископ), Кинибил и Кэлин , а также предположительно первый композитор христианской английской поэзии Кэдмон также имеют бриттские имена. [47] [48]

Таким образом, была предложена противоположная модель элитной аккультурации, в которой политически доминирующее, но численно незначительное число носителей древнеанглийского языка заставило большое количество бриттов принять древнеанглийский язык. В этой теории, если древнеанглийский язык стал самым престижным языком в определенном регионе, носители других языков там попытались бы стать двуязычными, и через несколько поколений они перестали бы говорить на менее престижных языках (в данном случае, британском кельтском и/или британской латыни ). Крах римской экономики Британии, по-видимому, оставил бриттов, живущих в обществе, технологически похожем на общество их англосаксонских соседей, что сделало маловероятным, что англосаксам пришлось бы заимствовать слова для незнакомых понятий. [49] Субримская Британия пережила больший крах римских институтов и инфраструктуры по сравнению с ситуацией в Римской Галлии и Испании , возможно, особенно после 407 г. н. э., когда, вероятно, большая часть или вся римская полевая армия, размещенная в Британии, была отозвана для поддержки континентальных амбиций Константина III . Это привело бы к более резкому снижению статуса и престижа романизированной культуры в Британии, и поэтому у прибывающих англосаксов было мало стимулов перенимать британский кельтский или латынь, а местные жители с большей вероятностью отказались бы от своих языков в пользу языка англосаксов, который теперь имел более высокий статус. [50] [51] В этих обстоятельствах вполне вероятно, что древнеанглийский язык заимствовал бы несколько слов из языков с более низким статусом. [52] [53]

Критики этой модели указывают на то, что в большинстве случаев элитные классы меньшинств не смогли навязать свои языки оседлому населению. [54] [32] [55] Более того, археологические и генетические свидетельства поставили под сомнение теории изгнания и этнических чисток, но также, как правило, не поддерживают идею о том, что обширные изменения, наблюдаемые в постримский период, были просто результатом аккультурации правящим классом. Фактически, многие из первых мигрантов, по-видимому, были семьями, а не воинами, при этом значительное количество женщин принимало участие, а элита не появлялась до шестого века. [56] [57] [58] [59] В свете этого, возникающий консенсус среди историков, археологов и лингвистов заключается в том, что англосаксонское заселение Британии не было единичным событием и, таким образом, не может быть объяснено какой-либо одной конкретной моделью. Например, в основных районах заселения на юге и востоке крупномасштабная миграция и изменение численности населения, по-видимому, являются наилучшими объяснениями. [60] [61] [62] [63] [64] С другой стороны, в периферийных районах на северо-западе модель доминирования элиты может быть наиболее подходящей. [59] [65] Таким образом, с этой точки зрения, упадок бриттского и британского латинского в Англии можно объяснить сочетанием миграции, перемещения и аккультурации в различных контекстах и ​​областях. [59] [66] [67]

Одним из своеобразных объяснений распространения английского языка, которое привлекло широкое внимание общественности, было предположение Стивена Оппенгеймера 2006 года о том, что отсутствие кельтского влияния на английский язык было вызвано тем, что предок английского языка уже был широко распространен в Британии среди белгов до конца римского периода. [68] Однако идеи Оппенгеймера не были сочтены полезными для объяснения известных фактов, поскольку нет никаких убедительных доказательств существования устоявшегося германского языка в Британии до пятого века (среди белгов или других), и эта идея противоречит обширным свидетельствам использования кельтского и латинского языков. [69] [70] Аналогичным образом, Дафна Нэш-Бриггс предположила, что ицены могли быть по крайней мере частично германоязычными. По ее мнению, их племенное название и некоторые личные имена, найденные на их монетах, имеют более очевидные германские корни, чем кельтские. [71] Ричард Коутс оспорил это утверждение, утверждая, что, хотя удовлетворительное кельтское происхождение племенного названия не было достигнуто, оно «явно не германское». [72]

Вопрос об обнаружении субстратного кельтского влияния на английский язык

Сторонники модели аккультурации, в частности, должны учитывать тот факт, что в случае довольно быстрого языкового сдвига, включающего освоение взрослыми второго языка , несовершенное освоение учащимися грамматики и произношения нового языка повлияет на него каким-то образом. Пока нет единого мнения о том, что такие эффекты видны в сохранившихся свидетельствах в случае английского языка. Таким образом, один синтез пришел к выводу, что «свидетельства кельтского влияния на древнеанглийский язык несколько скудны, что означает лишь то, что они остаются неуловимыми, а не то, что их не было». [76]

Хотя единого мнения по поводу результатов исследования не существует, в 21 веке были предприняты значительные усилия по выявлению субстратного влияния бриттского языка на английский язык. [77] [78] [79] [80]

Кельтское влияние на английский язык предполагалось в нескольких формах:

  1. Фонетика. Между 450 и 700 годами древнеанглийские гласные претерпели множество изменений, некоторые из которых были необычными (например, изменения, известные как « ломка »). Утверждалось, что некоторые из этих изменений являются эффектом субстрата, вызванным тем, что носители британского кельтского языка приняли древнеанглийский в тот период. [81]
  2. Морфология. Древнеанглийская морфология постоянно упрощалась в течение древнеанглийского периода и далее в среднеанглийский период. Это было бы характерно для влияния взрослого населения, обучающегося на английском языке. Некоторые упрощения, которые становятся заметными только в среднеанглийском языке, могли войти в низкостатусные разновидности древнеанглийского языка раньше, но появились в письменных разновидностях с более высоким статусом только в более позднее время. [82] [83]
  3. Синтаксис. На протяжении столетий английский язык постепенно приобретал синтаксические черты, общие с кельтскими языками (например, использование «перифрастического «do»»). [84] Некоторые ученые утверждают, что они отражают раннее кельтское влияние, которое, однако, стало заметным в текстовой записи только позже. Влияние субстрата на синтаксис считается особенно вероятным во время языковых сдвигов. [85]

Однако в отношении этих предложений были выдвинуты различные возражения:

  1. Звуковые изменения в древнеанглийском языке не имеют явного сходства с теми, что произошли в бриттском, [86] а явления, похожие на «ломание», были обнаружены в древнефризском и древнескандинавском. [87] Другие ученые предположили, что изменения были результатом диалектного контакта и выравнивания среди германских носителей в период после их заселения. [88] [89]
  2. Нет никаких доказательств существования кельтского влияния на низкостатусный вариант английского языка в англосаксонский период (для сравнения, в галльских источниках упоминается lingua romana rustica ). [90] [91]
  3. Утверждалось, что географические закономерности морфологического упрощения не имеют особого смысла, если рассматривать их как бриттское влияние, но они прекрасно соответствуют районам расселения викингов, что делает контакт с древнескандинавским языком более вероятной причиной изменений. [92] [93]
  4. Синтаксические особенности английского языка, которые напоминают те, что встречаются в современных кельтских языках, не стали обычными до раннего новоанглийского периода. Утверждалось, что это слишком позднее появление для признаков субстрата, и поэтому они, скорее всего, являются внутренним развитием или, возможно, более поздними контактными влияниями. [94]
  5. Английские и кельтские черты, от которых, как предполагается, они произошли, часто не имеют четких параллелей в использовании. [95]

Коутс пришел к выводу, что наиболее вероятные кандидаты на потенциальные субстратные признаки можно обнаружить в региональных диалектах на севере и западе Англии (примерно соответствующих области III в хронологии Джексона), например, в правиле северного субъекта . [96]

Дискуссия о том, почему в Англии так мало этимологически кельтских топонимов

Карта топонимов между заливом Ферт-оф-Форт и рекой Тис : зеленым цветом обозначены названия, вероятно, содержащие бриттские элементы; красным и оранжевым цветом обозначены названия, вероятно, содержащие древнеанглийские элементы - ham и -ingaham соответственно. Бриттские названия в основном находятся к северу от холмов Ламмермьюир и Мурфут . [97]
Двуязычный валлийско-английский пограничный знак на современной валлийско-английской границе

Топонимы традиционно рассматриваются как важные свидетельства истории языка в постримской Британии по трем основным причинам:

  1. Широко распространено мнение, что даже если имена впервые были засвидетельствованы позднее, они часто были придуманы в период заселения.
  2. Хотя неясно, кто в обществе определял, как называть места, топонимы могут отражать использование их более широкими слоями населения, чем письменные тексты.
  3. Названия мест свидетельствуют о существовании языка в регионах, о которых у нас нет письменных источников. [98]

Постримские топонимы в Англии начинают упоминаться примерно с 670 года, преимущественно в англосаксонских хартиях ; [99] они были тщательно исследованы английскими и шотландскими обществами топонимов.

За исключением Корнуолла , подавляющее большинство топонимов в Англии легко этимологизируются как древнеанглийские (или древнескандинавские из-за позднего влияния викингов), что демонстрирует доминирование английского языка в постримской Англии. Это часто рассматривается как свидетельство катастрофического культурного и демографического сдвига в конце римского периода, в котором не только бриттские и латинские языки, но и бриттские и латинские топонимы и даже носители бриттских и латинских языков были сметены. [31] [32] [100] [101]

В последние десятилетия исследования кельтской топонимии , вызванные развитием кельтологии и в частности Эндрю Бриза и Ричарда Коутса , усложнили эту картину. Больше названий в Англии и южной Шотландии имеют бриттскую или иногда латинскую этимологию, чем считалось ранее. [102] Более ранние ученые часто не замечали этого, поскольку не были знакомы с кельтскими языками. Например, Leatherhead когда-то этимологизировался как древнеанглийское lēod-rida , что означает «место, где люди [могут] ездить [через реку]». [103] Однако lēod никогда не встречался в топонимах ни до, ни после, а * ride 'место, подходящее для верховой езды' было всего лишь предположением. Коутс показал, что бриттское lēd-rïd 'серый брод' было более правдоподобным. [104] В частности, есть кластеры камбрийских топонимов в северной Камбрии [14] и к северу от Ламмермьюирских холмов . [105] Тем не менее, очевидно, что бриттские и латинские топонимы в восточной половине Англии встречаются крайне редко; хотя они заметно более распространены в западной половине, они все еще составляют крошечное меньшинство: 2% в Чешире , например. [106]

Аналогично, некоторые полностью древнеанглийские названия явно указывают на римские сооружения, обычно используя латинские заимствованные слова или на присутствие носителей бриттского языка. Такие названия, как Wickham, ясно обозначали тип римского поселения, известного на латыни как vicus , а другие заканчиваются элементами, обозначающими римские особенности, такими как -caster , обозначающий castra ('форты'). [107] Существует значительный массив названий по типу Walton / Walcot / Walsall / Walsden , многие из которых должны включать древнеанглийское слово wealh в значении 'говорящий по-кельтски', [108] [109] и Comberton , многие из которых должны включать древнеанглийское Cumbre 'британцы'. [110] Это, вероятно, были названиями анклавов носителей бриттского языка, но опять же их не так много.

Однако в последнее десятилетие некоторые ученые подчеркивают, что у валлийских и корнуэльских топонимов римского периода не больше шансов выжить, чем у римских имен в Англии: «очевидно, что потеря имен была романо-британским явлением, а не просто явлением, связанным с англосаксонскими пришельцами». [111] [112] Поэтому другие объяснения замены топонимов римского периода, которые допускают менее катастрофический переход к английской именованности, включают:

Таким образом, топонимы важны для демонстрации быстрого распространения английского языка по всей Англии, а также дают важную информацию о деталях истории бриттонского и латинского языков в регионе, [7] [16] но они не требуют единой или простой модели для объяснения распространения английского языка. [127]

Смотрите также

Ссылки

  1. Брайан Уорд-Перкинс, «Почему англосаксы не стали более британцами?», English Historical Review , 115 (2000), 513–533.
  2. Крис Уикхэм, Формирование раннего Средневековья: Европа и Средиземноморье 400-800 (Оксфорд: Oxford University Press, 2005), стр. 311-12.
  3. ^ Хиллс, CM (2013). «Англосаксонские миграции». Энциклопедия глобальной миграции людей . Wiley-Blackwell. doi :10.1002/9781444351071.wbeghm029.
  4. Труды Полевого клуба натуралистов Вулхоупа, 1887, стр. 173.
  5. ^ Эллис, А. Дж. (1882). Пауэлл, Томас (ред.). «О разграничении английского и валлийского языков». Y Cymmrodor . 5 : 191, 196.(перепечатано как Эллис, Александр Дж. (ноябрь 1884 г.). «О разграничении английского и валлийского языков». Труды филологического общества . 19 (1): 5–40. doi :10.1111/j.1467-968X.1884.tb00078.x. hdl : 2027/hvd.hx57sj .); Эллис, А. Дж. (1889). «Введение; Кельтская граница; 4». Существующая фонология английских диалектов в сравнении с западносаксонской речью . Раннее английское произношение. Том V. Лондон: Trübner & Co. стр. 14 [Текст] 1446 [Серия].
  6. По Кеннету Херлстоуну Джексону, «Названия британских рек», в книге « Язык и история ранней Британии: хронологический обзор бриттских языков с первого по двенадцатый век нашей эры» , Издательство Эдинбургского университета, Язык и литература, 4 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1953), стр. 220.
  7. ^ Кеннет Херлстоун Джексон, Язык и история ранней Британии: хронологический обзор бриттских языков, с первого по двенадцатый век нашей эры, Издательства Эдинбургского университета, Язык и литература, 4 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1953).
  8. А. Л. Ф. Ривет и Колин Смит, Топонимы Римской Британии (Лондон: Batsford, 1979).
  9. ^ ab Пол Рассел, «Латинский и британский в римской и постримской Британии: методология и морфология», Труды Королевского филологического общества , 109.2 (июль 2011 г.), 138–57.
  10. См. Ганс Фреде Нильсен, Континентальные истоки английского языка и его островное развитие до 1154 года (Оденсе, 1998), стр. 77–79; Питер Трудгилл, Формирование новых диалектов: неизбежность колониальных английских языков (Эдинбург, 2004), стр. 11.
  11. ^ ab Kastovsky, Dieter, «Семантика и словарь», в «Кембриджской истории английского языка», том 1: от начала до 1066 г. , под ред. Ричарда М. Хогга (Кембридж: Cambridge University Press, 1992), стр. 290–408 (стр. 301–20).
  12. ^ ab Matthew Townend, «Контакты и конфликты: латынь, норвежский язык и французский язык», в The Oxford History of English , под ред. Линды Магглстоун, перераб. изд. (Оксфорд: Oxford University Press, 2012), стр. 75–105 (стр. 78–80).
  13. Кеннет Херлстоун Джексон, Язык и история ранней Британии: хронологический обзор бриттских языков, с первого по двенадцатый век нашей эры, Издательства Эдинбургского университета, Язык и литература, 4 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1953), стр. 220.
  14. ^ ab Диана Уэйли, Словарь топонимов Озёрного края , Региональная серия (Английское общество топонимов), 1 (Ноттингем: Английское общество топонимов, 2006), в частности, стр. xix-xxi.
  15. Кен Джордж, «Корнуэльский язык», в книге «Кельтские языки » под ред. Мартина Дж. Болла и Джеймса Файфа (Лондон: Routledge, 1993), стр. 410–68 (стр. 411–15).
  16. ^ Дэвид Н. Парсонс, «Сабрина в терниях: топонимы как свидетельство британского и латинского в римской Британии», Труды Королевского филологического общества , 109.2 (июль 2011 г.), 113–37.
  17. ^ Питер Шрайвер, Языковые контакты и происхождение германских языков , Routledge Studies in Linguistics, 13 (Нью-Йорк: Routledge, 2014), стр. 31–91.
  18. Д. Гэри Миллер, Внешние влияния на английский язык: от истоков до эпохи Возрождения (Оксфорд: Oxford University Press, 2012), стр. 25–28.
  19. ^ Питер Шрайвер, Языковые контакты и происхождение германских языков , Routledge Studies in Linguistics, 13 (Нью-Йорк: Routledge, 2014), стр. 31–48.
  20. ^ Sawyer, PH (1998). От Римской Британии до Нормандской Англии . Routledge. стр. 74. ISBN 978-0415178945.
  21. Питер Шрайвер, «Взлет и падение британской латыни: свидетельства из английского и бриттонского языков», в книге « Кельтские корни английского языка» , под ред. Маркку Филппулы, Юхани Клемолы и Хели Питкянена, Исследования по языкам, 37 (Йоэнсуу: Университет Йоэнсуу, факультет гуманитарных наук, 2002), стр. 87–110.
  22. Питер Шрайвер, «О чем говорили бритты около 400 г. н. э.», в NJ Higham (ред.), Britons in Anglo-Saxon England (Woodbridge: Boydell, 2007), стр. 165–71.
  23. ^ Тун, TE Политика раннего древнеанглийского звукового изменения , 1983.
  24. Фред Ортон и Ян Вуд с Клэр Лиз, Фрагменты истории: переосмысление памятников Ратвеллу и Бьюкаслу (Манчестер: Manchester University Press, 2007), стр. 121–139.
  25. ^ Аларик Холл , «Межъязыковая коммуникация в «Истории духовных обществ» Беды Достопочтенного », в книге «Интерфейсы между языком и культурой в средневековой Англии: юбилейный сборник для Матти Кильпио» , под ред. Аларика Холла , Ольги Тимофеевой, Агнес Киричи и Бетани Фокс, «Северный мир», 48 (Лейден: Brill, 2010), стр. 37–80 (стр. 73–74).
  26. ^ А. Воллманн, «Lateinisch-Altenglische Lehnbeziehungen im 5. und 6. Jahrhundert», в Великобритании 400–600 , изд. А. Баммесбергер и А. Воллманн, Anglistische Forschungen, 205 (Гейдельберг: Зима, 1990), стр. 373–96.
  27. ^ Погачер, Алоис (1888). Zur Lautlehre der griechischen, lateinischen und romanischen Lehnworte im Altenglischen. Quellen und Forschungen zur Sprach- und Kulturgeschichte der Germanischen Völker (на немецком языке). Том. 64. Страсбург: Трюбнер.
  28. ^ Альфред Воллманн, «Lateinisch-Altenglische Lehnbeziehungen im 5. und 6. Jahrhundert», в Великобритании 400–600 , изд. Альфред Баммесбергер и Альфред Воллманн, Anglistische Forschungen, 205 (Гейдельберг: Зима, 1990), стр. 373–96.
  29. Альфред Воллман, «Ранние латинские заимствования в древнеанглийском языке», Anglo-Saxon England , 49 (1993), 1–26.
  30. ^ Анна Хелен Фойлнер, Die griechischen Lehnwörter im Altenglishen , Münchener Universitäts-Schriften, 21 (Франкфурт-на-Майне: Lang, 2000), ISBN 3-631-36720-1
  31. ^ ab D. Hooke, «Англосаксы в Англии в седьмом и восьмом веках: аспекты расположения в пространстве», в The Anglo-Saxons from the Migration Period to the Eighth Century: an Ethnographic Perspective , под ред. Дж. Хайнса (Woodbridge: Boydell, 1997), 64–99 (стр. 68).
  32. ^ abc OJ Padel. 2007. «Топ-названия и саксонское завоевание Девона и Корнуолла». В Britons in Anglo-Saxon England [Публикации Manchester Centre for Anglo-Saxon Studies 7], N. Higham (ред.), 215–230. Woodbridge: Boydell.
  33. Фердинанд фон Менгден, «Древнеанглийский язык», в «Английском историческом языкознании», т. 1 (ред. Александр Бергс, Лорел Дж. Бринтон, 2012), стр. 22
  34. ^ Сет Лерер, Изобретая английский (Издательство Колумбийского университета: 2007), стр. 9
  35. ^ Ричард Хогг, Рона Элкорн, Введение в древнеанглийский язык, 2012, стр. 3-4
  36. ^ Харуко Момма, Майкл Матто, Спутник по истории английского языка, 2011, стр. 154
  37. ^ Питер Шрайвер, Языковые контакты и происхождение германских языков , Routledge Studies in Linguistics, 13 (Нью-Йорк: Routledge, 2014), цитируется стр. 16.
  38. ^ Кэтрин Хиллс (2003) Происхождение английского языка, Дакворт, стр. 55, 105
  39. ^ Парсонс, Д. (1997) British *Caraticos, Old English Cerdic , Cambrian Medieval Celtic Studies, 33, стр., 1–8.
  40. ^ Кох, Дж. Т., (2006) Кельтская культура: историческая энциклопедия, ABC-CLIO, ISBN 1-85109-440-7 , стр. 392–393. 
  41. ^ Майрес, Дж. Н. Л. (1989) Английские поселения. Oxford University Press, стр. 146.
  42. Брайан Уорд-Перкинс, «Почему англосаксы не стали более британцами?», English Historical Review , 115 (2000), 513–33 (стр. 513).
  43. ^ Йорк, Б. (1990), Короли и королевства ранней англосаксонской Англии, Лондон: Seaby, ISBN 1-85264-027-8 стр. 138–139 
  44. ^ Бассет, С. (ред.) (1989) Происхождение англосаксонских королевств , Leicester University Press
  45. ^ Кох, Дж. Т., (2006) Кельтская культура: историческая энциклопедия, ABC-CLIO, ISBN 1-85109-440-7 , стр. 60 
  46. ^ Хайэм и Райан (2013), стр. 143, 178
  47. ^ Кох, Дж. Т., (2006) Кельтская культура: историческая энциклопедия, ABC-CLIO, ISBN 1-85109-440-7 , стр. 360 
  48. ^ Хайэм и Райан (2013), стр. 143.
  49. Крис Уикхем, Наследие Рима: История Европы от 400 до 1000 гг. (Лондон: Allen Lane, 2009), стр. 157.
  50. ^ Хайэм, Николас (2013). Англосаксонский мир . Издательство Йельского университета. С. 109–111. ISBN 978-0300125344.
  51. Брайан Уорд-Перкинс, «Почему англосаксы не стали более британцами?», English Historical Review , 115 (2000), 513–33 (стр. 529).
  52. ^ Д. Гэри Миллер, Внешние влияния на английский язык: от истоков до эпохи Возрождения (Оксфорд: Oxford University Press, 2012), стр. 35–40).
  53. Кастовски, Дитер, «Семантика и словарь», в «Кембриджской истории английского языка», том 1: от начала до 1066 г. , под ред. Ричарда М. Хогга (Кембридж: Cambridge University Press, 1992), стр. 290–408 (стр. 317–18).
  54. ^ Коутс, Ричард. «Кельтский шепот: пересмотр проблем взаимоотношений между бриттским и древнеанглийским языками».
  55. ^ Чарльз Барбер, Джоан К. Бил и Филип А. Шоу, Английский язык: историческое введение (ред. 2009, стр. 107)
  56. ^ Бурмейстер, Стефан (2000). «Археология и миграция».
  57. ^ Шиффелс, С., Хаак, В., Пааянен, П. и др. Железный век и англосаксонские геномы из Восточной Англии раскрывают историю британской миграции. Nat Commun 7, 10408 (2016). https://doi.org/10.1038/ncomms10408
  58. ^ Мартиниано, Р., Каффелл, А., Хольст, М. и др. Геномные сигналы миграции и преемственности в Британии до англосаксов. Nat Commun 7, 10326 (2016). https://doi.org/10.1038/ncomms10326
  59. ^ abc Härke, Heinrich. «Англосаксонская иммиграция и этногенез». Medieval Archaeology 55.1 (2011): 1–28.
  60. ^ Дарк, Кен Р. (2003). «Масштабные перемещения населения в Британию и из нее к югу от Стены Адриана в четвертом-шестом веках нашей эры» (PDF) .
  61. Тоби Ф. Мартин, Крестообразная брошь и англосаксонская Англия , Boydell and Brewer Press (2015), стр. 174-178.
  62. ^ Кэтрин Хиллс, «Англосаксонская миграция: археологическое исследование разрыва», в книге « Миграции и разрывы » , под ред. Бренды Дж. Бейкер и Такеюки Цуда, стр. 45-48
  63. ^ Коутс, Ричард. «Кельтский шепот: пересмотр проблем взаимоотношений между бриттским и древнеанглийским языками».
  64. ^ Донка Минкова, Историческая фонология английского языка (2013, Издательство Эдинбургского университета), стр. 3
  65. ^ Кортландт, Фредерик (2018). «Относительная хронология» (PDF) .
  66. ^ Фокс, Бетани (2007). «П-кельтские топонимы северо-восточной Англии и юго-восточной Шотландии».
  67. ^ Кортландт, Фредерик (2018), Относительная хронология
  68. ^ Оппенгеймер, Стивен (2006). Происхождение британцев: Генетическая детективная история: Констебль и Робинсон, Лондон. ISBN 978-1-84529-158-7
  69. ^ Аларик Холл, «A gente Anglorum appellatur: Свидетельства Беды Historia ecclesiastica gentis Anglorum для замены римских имен английскими в ранний англосаксонский период», в « Словах в словарях и истории: Очерки в честь Р.В. Маккончи» , ред. Ольга Тимофеева и Таня Сайли, Исследования и практика терминологии и лексикографии, 14 (Амстердам: Benjamins, 2011), стр. 219–31 (стр. 220–21).
  70. ^ Hills CM (2013). Англосаксонские миграции. Энциклопедия глобальной миграции людей . Wiley-Blackwell. DOI: 10.1002/9781444351071.wbeghm029.
  71. ^ Нэш-Бриггс, Дафна. «Язык надписей на икенских монетах».
  72. ^ Коутс, Ричард (2017). «Кельтский шепот: пересмотр проблем взаимоотношений между бриттским и древнеанглийским языками».
  73. ^ Коутс, Ричард, 2010. Обзор Filppula et al. 2008. Language 86: 441–444.
  74. ^ Миллер, Д. Гэри. Внешние влияния на английский язык: от его истоков до Возрождения. Оксфорд 2012: Oxford University Press
  75. ^ Хики, Рэймонд. Ранний английский язык и кельтская гипотеза. в Terttu Nevalainen & Elizabeth Closs Traugott (ред.), The Oxford Handbook of the History of English. Оксфорд 2012: Oxford University Press: 497–507.
  76. Цитата из книги Д. Гэри Миллера « Внешние влияния на английский язык: от истоков до эпохи Возрождения» (Оксфорд: Oxford University Press, 2012), стр. 35–40 (стр. 39).
  77. ^ Филппула, Маркку и Юхани Клемола, ред. 2009. Переоценка кельтской гипотезы. Специальный выпуск журнала English Language and Linguistics 13.2.
  78. ^ Кельтские корни английского языка , изд. Маркку Филппула, Юхани Клемола и Хели Питканен, «Исследование языков», 37 (Йоэнсуу: Университет Йоэнсуу, факультет гуманитарных наук, 2002).
  79. ^ Хильдегард LC Фон Тристрам (редактор), The Celtic Englishes , Anglistische Forschungen 247, 286, 324, 3 тома (Гейдельберг: Зима, 1997–2003).
  80. ^ Питер Шрайвер, Языковые контакты и происхождение германских языков , Routledge Studies in Linguistics, 13 (Нью-Йорк: Routledge, 2014), стр. 12–93.
  81. ^ Schrijver, P. (2013) «Языковые контакты и происхождение германских языков», Routledge ISBN 1134254490 , стр. 60-71 
  82. ^ Аларик Холл, «A gente Anglorum appellatur: Свидетельства Беды Historia ecclesiastica gentis Anglorum для замены римских имен английскими в ранний англосаксонский период», в « Словах в словарях и истории: Очерки в честь Р.В. Маккончи» , ред. Ольга Тимофеева и Таня Сайли, Исследования и практика терминологии и лексикографии, 14 (Амстердам: Benjamins, 2011), стр. 219–31.
  83. ^ Питер Шрайвер, Языковые контакты и происхождение германских языков , Routledge Studies in Linguistics, 13 (Нью-Йорк: Routledge, 2014), стр. 20–22.
  84. ^ Poussa, Patricia. 1990. «Происхождение контактных универсалий для перифрастического Do, с особым вниманием к OE-Celtic Contact». В докладах Пятой международной конференции по английской исторической лингвистике, под ред. Сильвии Адамсон, Вивьен Лоу, Найджела Винсента и Сьюзан Райт, 407–34. Амстердам: Benjamins.
  85. ^ Хики, Рэймонд. 1995. «Ранние контакты и параллели между английским и кельтским». Vienna English Working Papers 4: 87–119.
  86. ^ Коутс, Ричард. «Кельтский шепот: пересмотр проблем взаимоотношений между бриттским и древнеанглийским языками».
  87. ^ Жанетт Марш, «Додревнеанглийский язык», в «Английском историческом языкознании», т. 1 (ред. Александр Бергс, Лорел Дж. Бринтон, 2012), стр. 9
  88. ^ Жанетт Марш, «Додревнеанглийский язык», в «Английском историческом языкознании», т. 1 (ред. Александр Бергс, Лорел Дж. Бринтон, 2012), стр. 9
  89. Фердинанд фон Менгден, «Древнеанглийский язык», в «Английском историческом языкознании», т. 1 (ред. Александр Бергс, Лорел Дж. Бринтон, 2012), стр. 22
  90. ^ Роберт Макколл Миллар, «На переднем крае языковых изменений: морфология поздних нортумбрийских текстов и история английского языка, с особым акцентом на Евангелиях из Линдисфарна»
  91. ^ Джон Инсли, «Британцы и англосаксы», в Kulturelle Integration und Personnenamen in Mittelalter , De Gruyter (2018)
  92. ^ Роберт Макколл Миллар, «Английский язык в «переходный период»: источники изменений, вызванных контактами», в книге «Контакт: взаимодействие близкородственных языковых разновидностей и история английского языка» , Издательство Эдинбургского университета (2016)
  93. ^ Герберт Шендл, Среднеанглийский: Языковой контакт (2012)
  94. ^ Джон Инсли, «Британцы и англосаксы», в Kulturelle Integration und Personnenamen in Mittelalter , De Gruyter (2018)
  95. ^ Ричард Коутс, Рецензируемая работа: английский и кельтский в контакте (2010)
  96. ^ Ричард Коутс, Рецензируемая работа: английский и кельтский в контакте (2010)
  97. Карта Аларика Холла, впервые опубликованная здесь [1] как часть книги Бетани Фокс «П-кельтские топонимы северо-восточной Англии и юго-восточной Шотландии», The Heroic Age , 10 (2007).
  98. Аларик Холл, «Нестабильность топонимов в англосаксонской Англии и раннесредневековом Уэльсе и утрата римской топонимии», в книге « Чувство места в англосаксонской Англии », под ред. Ричарда Джонса и Сары Семпл (Донингтон: Tyas, 2012), стр. 101–29 (стр. 101–4).
  99. ^ Николас Дж. Хайэм и Мартин Дж. Райан, Англосаксонский мир (Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 2013), стр. 99.
  100. ^ Р. Коутс. 2007. «Невидимые британцы: взгляд с точки зрения лингвистики». В Британцы в англосаксонской Англии [Публикации Манчестерского центра англосаксонских исследований 7], Н. Хайэм (ред.), 172–191. Вудбридж: Бойделл.
  101. Аларик Холл, «Нестабильность топонимов в англосаксонской Англии и раннесредневековом Уэльсе и утрата римской топонимии», в книге « Чувство места в англосаксонской Англии », под ред. Ричарда Джонса и Сары Семпл (Донингтон: Tyas, 2012), стр. 101–29 (стр. 102–3).
  102. ^ Например, Ричард Коутс и Эндрю Бриз, «Кельтские голоса, английские места: исследования кельтского влияния на топонимы в Британии» (Стэмфорд: Tyas, 2000).
  103. Говер, Дж. Э. Б., А. Мауэр и Ф. М. Стентон, совместно с А. Боннером. 1934. Названия мест Суррея. Кембридж: Cambridge University Press (SEPN vol. 11).
  104. Ричард Коутс, «Методологические размышления о Лезерхеде», Журнал Английского общества топонимов , 12 (1979–80), 70–74.
  105. Бетани Фокс, «П-кельтские топонимы северо-восточной Англии и юго-восточной Шотландии», The Heroic Age , 10 (2007).
  106. Николас Дж. Хайэм и Мартин Дж. Райан, Англосаксонский мир (Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 2013), стр. 98–101.
  107. Дэвид Н. Парсонс, «Сабрина в терниях: топонимы как доказательства британского и латинского в римской Британии», Труды Королевского филологического общества , 109.2 (июль 2011 г.), 113–37 (стр. 125–28).
  108. Миллер, Кэтрин, «Семантическое поле рабства в древнеанглийском языке: Wealh, Esne, Þræl» (неопубликованная докторская диссертация, Университет Лидса, 2014), в частности, стр. 90.
  109. ^ Хамероу, Х. 1993 Раскопки в Мукинге, Том 2: Англосаксонское поселение (Археологический отчет English Heritage 21)
  110. Патрик Симс-Уильямс, Религия и литература в Западной Англии 600-800 гг ., Кембриджские исследования англосаксонской Англии, 3 (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1990), стр. 24.
  111. Цитата из книги Николаса Дж. Хайэма и Мартина Дж. Райана «Англосаксонский мир» (Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 2013), стр. 99.
  112. Аларик Холл, «Нестабильность топонимов в англосаксонской Англии и раннесредневековом Уэльсе и утрата римской топонимии», в книге « Чувство места в англосаксонской Англии », под ред. Ричарда Джонса и Сары Семпл (Донингтон: Tyas, 2012), стр. 101–29 (стр. 112–13).
  113. ^ Хайэм и Райан (2013), стр. 100.
  114. ^ Смит, К. 1980. «Сохранение романо-британской топонимии». Nomina 4: 27–40.
  115. ^ Кэрол Хаф. 2004. (Не?) Сохранение романо-британской топонимии. Neuphilologische Mitteilungen 105:25–32.
  116. Бетани Фокс, «П-кельтские топонимы северо-восточной Англии и юго-восточной Шотландии», The Heroic Age , 10 (2007), §23.
  117. ^ Аларик Холл, «A gente Anglorum appellatur: Свидетельства Беды Historia ecclesiastica gentis Anglorum для замены римских имен английскими в ранний англосаксонский период», в « Словах в словарях и истории: Очерки в честь Р.В. Маккончи» , ред. Ольга Тимофеева и Таня Сайли, Исследования и практика терминологии и лексикографии, 14 (Амстердам: Benjamins, 2011), стр. 219–31.
  118. ^ abcde Джеймс, Алан. «Бритонский язык на Старом Севере: руководство по свидетельствам топонимов» (PDF) .
  119. ^ Ekwall, Eilert (1960) [1936]. Краткий Оксфордский словарь английских топонимов (четвертое издание). Оксфорд: Clarendon Press. стр. 143. ISBN 0-19-869103-3.
  120. ^ abc "Обзор английских топонимов". Английское общество топонимов .
  121. ^ Николас Дж. Хайэм и Мартин Дж. Райан, Англосаксонский мир (Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 2013), стр. 100.
  122. Кэрол Хаф, «Кельты в скандинавской Шотландии и англосаксонской Англии: переосмысление топонимов и языковых контактов», в книге « Языковые контакты и развитие в районе Северного моря », под ред. Мерьи-Риитты Стенроос, Мартти Мякинен, Инге Сэрхейм, «Текущие вопросы лингвистической теории» (Амерштам: Benjamins, 2012), стр. 3–22; ISBN 9789027274663
  123. ^ Аларик Холл, «A gente Anglorum appellatur: Свидетельства Беды Historia ecclesiastica gentis Anglorum для замены римских имен английскими в ранний англосаксонский период», в « Словах в словарях и истории: Очерки в честь Р.В. Маккончи» , ред. Ольга Тимофеева и Таня Сайли, Исследования и практика терминологии и лексикографии, 14 (Амстердам: Benjamins, 2011), стр. 219–31 (стр. 221).
  124. Бюллетень Совета по кельтским исследованиям, том 30. Кардифф: Издательство Уэльского университета. 1982. С. 41.
  125. Барри Кокс, «Топонимы самых ранних английских записей», Журнал Английского общества топонимов, 8 (1975–76), 12–66.
  126. Аларик Холл, «Нестабильность топонимов в англосаксонской Англии и раннесредневековом Уэльсе и утрата римской топонимии», в книге « Чувство места в англосаксонской Англии », под ред. Ричарда Джонса и Сары Семпл (Донингтон: Tyas, 2012), стр. 101–29 (стр. 108–9).
  127. ^ ab Alaric Hall, «Нестабильность топонимов в англосаксонской Англии и раннесредневековом Уэльсе и утрата римской топонимии», в книге « Чувство места в англосаксонской Англии », под ред. Ричарда Джонса и Сары Семпл (Донингтон: Tyas, 2012), стр. 101–29.
  128. Николас Дж. Хайэм и Мартин Дж. Райан, Англосаксонский мир (Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 2013), стр. 100–101.