В фонологии эпентеза ( / ɪ ˈ p ɛ n θ ə s ɪ s , ɛ -/ ; греч. ἐπένθεσις ) означает добавление одного или нескольких звуков к слову, особенно в начальном слоге ( протезис ) или в конечном слоге ( парагоге ) или между двумя слоговыми звуками в слове. Противоположный процесс, при котором один или несколько звуков удаляются, называется элизией .
Слово epenthesis происходит от epi- ' в дополнение к ' и en- ' в ' и thesis ' помещать ' . Epenthesis можно разделить на два типа: нарост для добавления согласного и для добавления гласного , svarabhakti ( на санскрите) или альтернативно anaptyxis ( / ˌ æ n ə p ˈ t ɪ k s ɪ s / ) .
Эпентеза возникает по разным причинам. Фонотактика данного языка может препятствовать использованию гласных в паузах или согласных кластерах , а согласный или гласный могут быть добавлены для облегчения произношения. Эпентеза может быть представлена в письменной форме или может быть особенностью только устной речи.
В паузе для разделения гласных может добавляться согласная, как в случае со связующим и вклинивающимся R в английском языке.
Согласный звук может располагаться между согласными в группе согласных, где место артикуляции отличается (например, если один согласный губной , а другой альвеолярный ).
Для разделения согласных между ними может ставиться гласная.
Хотя эпентеза чаще всего встречается между двумя гласными или двумя согласными, она также может встречаться между гласной и согласной или на концах слов. Например, японский префикс ma- (真〜(ま〜) , 'чистый …, полный …') регулярно трансформируется в ma'- (真っ〜(まっ〜) , (удвоение следующего согласного)), когда за ним следует согласный, как в masshiro (真っ白(まっしろ) , 'чисто белый') . Английский суффикс -t , часто встречающийся в форме -st , как в amongst (из among + -st ), является примером терминального нароста.
Наплыв — это эпентеза согласного.
Во французском языке / t/ вставляется в перевернутых вопросительных фразах между глаголом, оканчивающимся на гласную, и местоимением, начинающимся с гласной: il a ('он имеет') > at-il ('имеет ли он?'). С исторической точки зрения эпентезы нет, поскольку at происходит от латинского habet ('он имеет'), и поэтому t является исходным глагольным окончанием третьего лица. Неправильно называть это эпентезой, если не рассматривать синхронно, поскольку современная базовая форма глагола — a, и поэтому психолингвистический процесс, следовательно, заключается в добавлении t к базовой форме.
Похожий пример — английский неопределенный артикль a , который становится an перед гласной. Он произошел от древнеанглийского ān ( ' one, a, an ' ), который сохранял n во всех позициях, поэтому диахронический анализ увидел бы исчезновение исходного n, за исключением случаев, когда последующая гласная требовала его сохранения: an > a . Однако синхронический анализ, в соответствии с восприятием большинства носителей языка, (хотя и неправильно) увидел бы в этом эпентезу: a > an .
В голландском языке , когда суффикс -er (который имеет несколько значений) присоединяется к слову, уже оканчивающемуся на -r , между ними вставляется дополнительный -d- . Например, сравнительная форма прилагательного zoet ( ' сладкий ' ) - zoeter , но сравнительная форма zuur ( ' кислый ' ) - zuurder , а не ожидаемая ** zurer . Аналогично, агентное существительное verkopen ( ' продавать ' ) - verkoper ( ' продавец ' ), но агентное существительное uitvoeren ( ' исполнять ' ) - uitvoerder ( ' исполнитель ' ).
В английском языке смычный согласный часто добавляется как переходный звук между частями носовой + фрикативной последовательности:
Три коротких слога в reliquiās не вписываются в дактиль-гексаметр из-за ограничения дактиля двумя короткими слогами, поэтому первый слог удлиняется путем добавления еще одного l . Однако произношение часто не писалось с двойным ll и, возможно, было обычным способом произношения слова, начинающегося на rel-, а не поэтической модификацией.
Ограниченное количество слов в японском языке используют вставные согласные для разделения гласных. Примером может служить слово harusame (春雨(はるさめ) , «весенний дождь») , соединение haru и ame , в котором /s/ добавляется для разделения конечного /u/ в haru и начального /a/ в ame . Это синхронный анализ. Что касается диахронического (исторического) анализа, поскольку вставные согласные не используются регулярно в современном японском языке, вставной /s/ может быть из древнеяпонского . Также возможно, что древнеяпонское /ame 2 / когда-то произносилось */same 2 /; /s/ тогда было бы не вставным, а просто архаичным произношением. Другой пример — kosame (小雨(こさめ) , «легкий дождь») .
Сложный пример эпентезы - массао (真っ青(まっさお) , «темно-синий, ужасно бледный») , от ма- (真〜(ま〜) , «чистый, полный») + ао (青(あお) , «синий»). ) . Он демонстрирует эпентезу на обеих морфемах: ma- (真〜(ま〜) ) → ma'- (真っ〜(まっ〜) , (удвоение следующего согласного)) является обычным (встречается перед согласной), ао (青(あお) ) → sao (青(さお) ) встречается только в примере; его можно анализировать как маао → масао (интервокальный) → массао ; сродни кирисамэ (霧雨(きりさめ) , «морось, небольшой дождь») от кири (霧(きり) , «туман, мгла») + аме (雨(あめ) , «дождь») .
Одна из гипотез утверждает, что японский /r/ развился «как стандартный, вставной согласный в интервокальной позиции» [1] .
Эпентеза гласного известна как анаптиксис ( / ˌ æ n ə p ˈ t ɪ k s ɪ s / , от греч. ἀνάπτυξις ' разворачивание ' ). Некоторые отчеты различают «вторгающиеся» необязательные гласные, гласноподобные освобождения согласных как фонетические детали и настоящие вставные гласные, которые требуются фонотактикой языка и акустически идентичны фонематическим гласным.
Во многих языках в конце слова вставляется так называемый проп-гласный , часто в результате обычного изменения звука, когда гласные в конце слова удаляются. Например, в галло-романских языках проп- шва /ə/ добавлялась, когда конечные неоткрытые гласные отбрасывались, оставляя кластеры /Cr/ в конце, например, латинское nigrum '(блестящий) черный' > * [ˈnegro] > старофранцузское negre /ˈnegrə/ 'черный' (таким образом избегая недопустимого /negr/ , ср. carrum > char 'телега').
Аналогично вышесказанному, гласная может быть вставлена в середину слова, чтобы разрешить недопустимое конечное скопление согласных. Пример этого можно найти в ливанском арабском языке , где /ˈʔaləb/ «сердце» соответствует современному стандартному арабскому قلب /qalb/ и египетскому арабскому /ʔælb/ . В развитии древнеанглийского языка протогерманское * akraz «поле, акр» закончилось бы недопустимым конечным скоплением /kr/ ( * æcr ), поэтому это было разрешено вставкой /e/ перед ротическим согласным : æcer (ср. использование слогового согласного в готском akrs ).
Вставка гласного в середину слова может наблюдаться в истории славянских языков , которые в средние века отдавали предпочтение открытым слогам . Примером этого является праславянская форма * gordŭ 'город', в которую восточнославянские языки вставили вставную копирующую гласную, чтобы открыть закрытый слог , в результате чего образовалось городъ ( gorodŭ ), которое стало городом ( gorod ) в современных русском и украинском языках. Другие славянские языки использовали метатезу для гласного и конечного согласного слога, в результате чего в этом случае получалось * grodŭ , как это видно в польском gród , старославянском градъ gradŭ , сербскохорватском grad и чешском hrad .
Другую среду можно наблюдать в истории современного персидского языка , в котором бывшие начальные скопления согласных, которые все еще сохранялись в среднеперсидском , регулярно распадаются: среднеперсидское brādar 'брат' > современный иранский персидский برادر barādar /bærɑˈdær/ , среднеперсидское stūn 'колонна' > ранненовоперсидский ستون sutūn > современный иранский персидский ستون sotun /soˈtun/ .
В испанском языке, как фонетическая деталь, обычно можно найти гласную шва в последовательностях согласной, за которой следует флап. Например, vinagre 'уксус' может быть [biˈnaɣɾe], но также [biˈnaɣᵊɾe] . [ необходима цитата ]
Во многих индоарийских языках после каждой согласной стоит свойственный гласный. Например, в ассамском языке свойственный гласный — «о» ( অ ), а в хинди и маратхи — «а» ( अ ). Санскритские слова, такие как мааса ( « мясо » , মাংস ), ратна ( « драгоценность » , ৰত্ন ), ятна ( « усилие » , যত্ন ), падма ( « лотос » , পদ্ম ), харша ( « радость » , হৰ্ ) ষ ), дваара ( « дверь » , দ্বাৰ ) и т. д. становятся moŋoh ( মাংস > মঙহ ), ротоном ( ৰত্ন > ৰতন ), zoton ( যত্ন > যতন ), подум ( পদ্ম > পদুম ), хорикс ( হৰ্ষ > হৰিষ ), дувар ( দ্বাৰ > দুৱ াৰ ) и т. д. на ассамском языке. [2] Другие слова, не относящиеся к татсаме , также подвергаются анаптиксису, например, английское слово «стекло» становится «гилас» ( গিলাছ ).
В западно-романских языках протетическая гласная вставлялась в начало любого слова, начинавшегося с /s/ и другого согласного, например, латинское spatha «обоюдоострый меч, обычно используемый кавалерией» становится обычным словом для «меча» в романских языках с вставленным /e/ : испанское/португальское espada , каталонское espasa , старофранцузское espede > современное épée (см. также espadon « рыба-меч »).
Фактически французский язык представляет собой три слоя в словарном запасе, в которых начальная гласная эпентеза применяется или не применяется в зависимости от времени появления слова в языке:
Аналогично, в какой-то момент в протоармянском языке и классическом армянском языке протетическая гласная ե помещалась в начале слова перед звуком ր , что привело к появлению таких слов, как երախ ( « рот животного » , erax ) от иранского rax ( « рот животного » ) или երազ ( « сон » , eraz ) от иранского raz ( « тайна » ).
Эпентеза часто разбивает согласный кластер или последовательность гласных, что не допускается фонотактикой языка . Регулярная или полурегулярная эпентеза обычно встречается в языках с аффиксами . Например, редуцированная гласная /ɪ/ или /ə/ (здесь сокращенно /ᵻ/ ) вставляется перед английским суффиксом множественного числа -/z/ и суффиксом прошедшего времени -/d/, когда корень оканчивается на похожую согласную: glass → glasses /ˈɡlæsᵻz/ или /ˈɡlɑːsᵻz/ ; bat → batted /ˈbætᵻd/ . Однако это синхронный анализ, поскольку гласная изначально присутствовала в суффиксе, но была утеряна в большинстве слов.
Вокальная эпентеза обычно происходит, когда слова заимствуются из языка, в котором есть согласные скопления или слоги , недопустимые в заимствующем языке.
В языках используются различные гласные, но шва встречается довольно часто, если она есть:
Эпентеза чаще всего встречается в незнакомых или сложных согласных. Например, в английском языке имя Дуайт обычно произносится с эпентетическим шва между /d/ и /w/ ( [dəˈwaɪt] ), и многие носители языка вставляют шва между /l/ и /t/ в слове realtor . [3] Ирландский английский и шотландский английский — это некоторые из диалектов, которые могут вставлять шва между /l/ и /m/ в таких словах, как film ( [ˈfɪləm] ) под влиянием кельтских языков , явление, которое также встречается в индийском английском из-за влияния индоарийских языков, таких как хинди .
Эпентеза иногда используется для юмористического или детского эффекта. Например, персонаж мультфильма Медведь Йоги говорит "pic-a-nic basket" вместо picnic basket . Другой пример можно найти в скандированиях футбольных фанатов Англии , в которых England обычно передается как [ˈɪŋɡələnd] или произношение athlete как "ath-e-lete". Однако некоторые очевидные случаи эпентезы имеют отдельную причину: произношение nuclear как nucular ( /ˈn(j)ukjəlɚ/ ) в некоторых североамериканских диалектах возникает из аналогии с other - cular словами ( binocular , particular и т. д.), а не из эпентезы.
В разговорных регистрах бразильского португальского [i] иногда вставляется между согласными, за исключением тех, которые содержат /l/ ( atleta ), /ɾ/ ( prato ) или оканчивающиеся на слог /s/ ( pasta ; обратите внимание, что конечный слог /s/ произносится как [ʃ] в ряде диалектов). Примерами могут служить tsunami /tisuˈnami/ , advogado /adivoˈɡadu/ и abdômen [abiˈdomẽj] . Некоторые диалекты также используют [e] , что считается стереотипным для людей из низших классов, например, тех, кто прибывает из сельской местности в ходе внутренних миграций в такие города, как Рио-де-Жанейро , Бразилиа и Сан-Паулу .
В финском языке есть два вставных гласных и два гласных нативизации. Один вставной гласный — это предшествующий гласный , встречающийся в иллативном падежном окончании -(h)*n : maa → maahan , talo → taloon . Второй — [e] , соединяющий основы, которые исторически были согласными основами, с их падежными окончаниями: nim+n → nimen .
В стандартном финском языке согласные кластеры не могут быть разорваны вставными гласными; иностранные слова подвергаются удалению согласных, а не добавлению гласных: ranta ( ' shore ' ) из протогерманского *strandō . Однако современные заимствования могут не заканчиваться на согласные. Даже если слово, например, личное имя, является родным, для присоединения согласного падежного окончания к слову требуется парагогическая гласная . Гласная — /i/ : (Inter)net → netti , или в случае личного имени Bush + -sta → Bushista ' about Bush ' ( элеативный падеж ).
В финском языке есть мораические согласные: l , h и n представляют интерес. В стандартном финском языке они слегка усиливаются перед согласным в срединном кластере: - h j- . В некоторых диалектах, таких как саво и остроботнийский , вместо этого используется эпентеза и предыдущая гласная в кластерах типа -l C - и -h C - , в саво также -nh- . (В финской лингвистике это явление часто называют švaa ; то же слово может также означать ' schwa ' , но это не фонема в финском языке, поэтому обычно нет опасности путаницы.)
Например, Pohjanmaa ' Остроботния ' → Pohojammaa , ryhmä → ryhymä и Savo vanha → vanaha . Могут возникнуть двусмысленности: салми « пролив » против салями . (Исключением является то, что в Похьянмаа -lj- и -rj- становятся -li- и -ri- соответственно: kirja → kiria . Кроме того, в небольшом регионе Саво вместо этого используется /e/ .) [4]
Ложбан , сконструированный язык , который ищет логически ориентированные грамматические и фонологические структуры, использует ряд согласных кластеров в своих словах. Поскольку он разработан так, чтобы быть максимально универсальным, он позволяет использовать тип анаптиксиса, называемый «буферизацией», если говорящий считает кластер трудным или невозможным для произношения. Гласный звук, которого нет в ложбане (обычно /ɪ/, как в ' hit ' ), добавляется между двумя согласными, чтобы сделать слово более легким для произношения. Несмотря на изменение фонетики слова, использование буферизации полностью игнорируется грамматикой. Кроме того, используемый гласный звук не следует путать с любым существующим гласным ложбана.
Примером буферизации в ложбане является то, что если говорящий считает кластер [ml] в слове mlatu ( ' cat ' ) (произносится ['mlatu] ) трудным или невозможным для произношения, гласная [ɐ] может быть произнесена между двумя согласными, в результате чего получается форма [mɐˈlatu] . Грамматически ничего не меняется, включая написание слова и слоговую структуру .
Тип эпентезиса в языке жестов известен как «двигательный эпентезис» и чаще всего происходит на границе между знаками, когда руки переходят из положения, требуемого первым жестом, в положение, требуемое следующим. [5]