stringtranslate.com

Псевдоним

Прозвище или прозвище , [1] также известное как прозвище , заменяет собственное имя человека, места или вещи. Обычно его используют для выражения привязанности, развлечения, черт характера или клеветы на характер . Он отличается от псевдонима , сценического псевдонима или титула, хотя понятия могут пересекаться. Прозвища обычно неформальные. [2]

Этимология

Составное слово ekename , буквально означающее «дополнительное имя», было засвидетельствовано еще в 1303 году. [3] Это слово произошло от древнеанглийской фразы eac «также», [4] связанной с eacian «увеличивать». [5] К 15 веку неправильное разделение слогов фразы «экенаме» привело к ее перефразированию как «некенаме». [6] Хотя написание изменилось, значение слова с тех пор осталось относительно стабильным.

Различные языковые соглашения

Английские прозвища обычно заключаются в кавычки между именем и фамилией носителя (например, Дуайт Дэвид «Айк» Эйзенхауэр и Дэниел Ламонт «Бубба» Фрэнкс ). Также часто псевдоним указывается после запятой после полного настоящего имени или далее в тексте, например, в некрологе (например, Фрэнки Фриш, «Фордхэм Флэш» ). Любое второе имя обычно опускается, особенно в речи. Как и в английском, в немецком языке между именем и фамилией используются кавычки (в немецком стиле) (например, Андреас Николаус «Ники Лауда» ). Другие языки могут использовать другие соглашения; например, в итальянском прозвище пишется после полного имени, за которым следует detto «названный» (например, Salvatore Schillaci detto Totò ), в испанском прозвище пишется в формальном контексте в конце в кавычках после псевдонима (например, Альфонсо Тостадо, псевдоним «el Abulense» ), на португальском языке прозвище пишется после полного имени, за которым следует vulgo или между круглыми скобками (например, Edson Arantes do Nascimento, vulgo Pelé / Edson Arantes do Nascimento (Pelé)) и словенское представляет прозвища после тире или дефиса (например, Франк Розман — Стейн ). Последнее может вызвать путаницу, поскольку оно напоминает английское соглашение, которое иногда используется для обозначения женских и девичьих фамилий .

Различное социальное использование

В обществах викингов у многих людей были heiti , viðrnefni или kenningarnöfn (древнескандинавские термины для прозвищ) [7] , которые использовались в дополнение к имени или вместо него. В некоторых обстоятельствах присвоение прозвища имело особый статус в обществе викингов, поскольку оно создавало отношения между создателем имени и получателем прозвища, до такой степени, что создание прозвища также часто влекло за собой формальную церемонию и обмен подарками, известный на древнескандинавском языке как nafnfestr («закрепление имени»).

Например, в бенгальском обществе люди часто имеют два имени: дакнам (имя домашнего животного), которое используют члены семьи и друзья, и бхалонам , которое является их официальным именем. [8] [9]

В Англии некоторые прозвища традиционно связаны с фамилией человека. Человек с фамилией «Кларк» получит прозвище «Нобби»: фамилия «Миллер» будет иметь прозвище «Дасти» (намека на мучную пыль мельника на работе): фамилия «Адамс» будет иметь прозвище «Нэбби» '. Есть несколько других прозвищ, традиционно связанных с фамилией человека, в том числе Чалки Уайт, Банни Уоррен, Таг Уилсон и Спад Бейкер. Другие английские прозвища намекают на происхождение человека. Шотландца могут называть «Джок», ирландца — «Пэдди» (имея в виду святого Патрика, покровителя Ирландии) или «Мик» (имея в виду [ необходимо уточнение ] преобладание римского католицизма в Ирландии), а валлиец может называться «Джок». получить прозвище «Тэффи» (от валлийского Dafydd , Дэвид). Некоторые прозвища по иронии судьбы относились к физическим характеристикам человека, например, «Высокий» для невысокого человека, «Кудрявый» для лысого мужчины или «Синий» для рыжего.

В китайской культуре прозвища часто используются внутри сообщества среди родственников, друзей и соседей. Типичное южно-китайское прозвище часто начинается с буквы «阿», за которой следует другой иероглиф, обычно последний иероглиф имени человека. [10] Например, тайваньского политика Чэнь Шуйбяня (陳水扁) иногда называют «阿扁» (А-Бянь). Во многих китайских общинах Юго-Восточной Азии прозвища могут также означать род занятий или статус. Например, арендодатель может быть известен своим арендаторам или работникам просто как Тоукай ( упрощенный китайский :头家; традиционный китайский :頭家; Pe̍h-ōe-jī : thâu-ke ) Хоккиен , что означает «босс»), в то время как продавец хлеба будет называться «Мяньбао Шу» 面包叔 (буквально «Дядя Хлеб»).

Вычисление

В контексте информационных технологий псевдоним является распространенным синонимом отображаемого имени или псевдонима пользователя . В компьютерных сетях стало обычной практикой для каждого человека также иметь один или несколько псевдонимов для псевдонимов , чтобы избежать двусмысленности или просто потому, что естественное имя или технический адрес были бы слишком длинными для ввода или занимали бы слишком много места на экране .

Люди

«Я, Джимми Картер...»: Джеймс Эрл Картер приведен к присяге в качестве президента Соединенных Штатов под своим прозвищем «Джимми» в январе 1977 года.

Псевдонимы обычно присваиваются человеку и не всегда их выбирает сам получатель. Некоторые прозвища представляют собой уничижительные прозвища .

Сокращение или модификация

Псевдоним может быть сокращенным или измененным вариантом настоящего имени человека.

Назовите части

Отношение

Прозвище может относиться к отношениям с человеком. Это выражение нежности .

География

Топонимы

Прозвища штатов США, 1884 г.

Многие географические места имеют названия или альтернативные названия, которые имеют положительное значение. Париж , например, — «Город света», Рим — «Вечный город», Венеция — «Светлейшая», а Нью-Джерси — «Штат садов». Эти альтернативные названия часто используются для повышения статуса таких мест, в отличие от обычной роли прозвища. Многие места или сообщества, особенно в США, принимают титулы, потому что они могут помочь в установлении гражданской идентичности, помочь посторонним узнать сообщество или привлечь людей в сообщество, повысить гражданскую гордость и построить единство сообщества. [12] Считается , что названия и лозунги, которые успешно создают новую «идеологию или миф» сообщества [13], также имеют экономическую ценность. [12] Их экономическую ценность трудно измерить, [12] но есть отдельные сообщения о городах, которые добились значительных экономических выгод, «заклеймив» себя, приняв новые лозунги. [13]

Напротив, прозвища старых городов могут иметь решающее значение: Лондон до сих пор иногда называют «Дымом» в память о пресловутых смогах «горохового супа» (наполненных дымом туманах) 19-го и начала 20-го веков, а Эдинбург был « Auld Reekie» по той же причине, поскольку бесчисленные угольные пожары загрязнили его атмосферу.

Жители

Помимо демонима или его замены , в некоторых местах есть собирательные прозвища для своих жителей. Множество примеров такой практики можно найти в Валлонии и вообще в Бельгии, где такое прозвище по-французски называется « blason populaire ».

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Раатц, Юдит (2011). «Ник как собственное имя». Новое ревю д'ономастика (53). Персе : 183–211 . Проверено 22 марта 2024 г.
  2. Коста, Дэниел (6 сентября 2022 г.). «Никнейм». Британника .
  3. ^ "eke-name, n.", OED Online , Oxford University Press, июнь 2017 г. , получено 1 сентября 2017 г.
  4. ^ "псевдоним", Merriam Webster Online , получено 5 июня 2020 г.
  5. ^ «прозвище», Интернет-словарь этимологии , получено 31 августа 2007 г.
  6. ^ "прозвище". Словарь.com . Проверено 10 июня 2020 г.
  7. ^ Уилсон, Кендра Джин (2007). «Исландские прозвища». Калифорнийский университет, Беркли.
  8. ^ Лахири, Джумпа (9 июня 2003 г.). «Гоголь». Житель Нью-Йорка . Проверено 24 декабря 2021 г.
  9. ^ Singh, Amardeep (2007). ""Names Can Wait": the Misnaming of the South Asian Diaspora in Theory and Practice". South Asian Review. 28 (1): 21–36. doi:10.1080/02759527.2007.11932500. ISSN 0275-9527. S2CID 166091604.
  10. ^ Liwei, Jiao (12 November 2019). A Cultural Dictionary of The Chinese Language: 500 Proverbs, Idioms and Maxims. Routledge. ISBN 9781000713022.
  11. ^ "Ronaldo Nazario – "O Fenômeno"". Ronaldo.com. Archived from the original on 21 September 2020. Retrieved 2 July 2021. Nickname: R9
  12. ^ a b c Muench, David (December 1993). "Wisconsin Community Slogans: Their Use and Local Impacts" (PDF). University of Wisconsin - Extension. Archived from the original (PDF) on 2013-03-09.
  13. ^ a b Andia, Alfredo (September 10, 2007) "Branding the Generic City" Archived 2008-05-21 at the Wayback Machine, MU.DOT magazine

External links