Прозвище или прозвище , [1] также известное как прозвище , заменяет собственное имя человека, места или вещи. Обычно его используют для выражения привязанности, развлечения, черт характера или клеветы на характер . Он отличается от псевдонима , сценического псевдонима или титула, хотя понятия могут пересекаться. Прозвища обычно неформальные. [2]
Составное слово ekename , буквально означающее «дополнительное имя», было засвидетельствовано еще в 1303 году. [3] Это слово произошло от древнеанглийской фразы eac «также», [4] связанной с eacian «увеличивать». [5] К 15 веку неправильное разделение слогов фразы «экенаме» привело к ее перефразированию как «некенаме». [6] Хотя написание изменилось, значение слова с тех пор осталось относительно стабильным.
Английские прозвища обычно заключаются в кавычки между именем и фамилией носителя (например, Дуайт Дэвид «Айк» Эйзенхауэр и Дэниел Ламонт «Бубба» Фрэнкс ). Также часто псевдоним указывается после запятой после полного настоящего имени или далее в тексте, например, в некрологе (например, Фрэнки Фриш, «Фордхэм Флэш» ). Любое второе имя обычно опускается, особенно в речи. Как и в английском, в немецком языке между именем и фамилией используются кавычки (в немецком стиле) (например, Андреас Николаус «Ники Лауда» ). Другие языки могут использовать другие соглашения; например, в итальянском прозвище пишется после полного имени, за которым следует detto «названный» (например, Salvatore Schillaci detto Totò ), в испанском прозвище пишется в формальном контексте в конце в кавычках после псевдонима (например, Альфонсо Тостадо, псевдоним «el Abulense» ), на португальском языке прозвище пишется после полного имени, за которым следует vulgo или между круглыми скобками (например, Edson Arantes do Nascimento, vulgo Pelé / Edson Arantes do Nascimento (Pelé)) и словенское представляет прозвища после тире или дефиса (например, Франк Розман — Стейн ). Последнее может вызвать путаницу, поскольку оно напоминает английское соглашение, которое иногда используется для обозначения женских и девичьих фамилий .
В обществах викингов у многих людей были heiti , viðrnefni или kenningarnöfn (древнескандинавские термины для прозвищ) [7] , которые использовались в дополнение к имени или вместо него. В некоторых обстоятельствах присвоение прозвища имело особый статус в обществе викингов, поскольку оно создавало отношения между создателем имени и получателем прозвища, до такой степени, что создание прозвища также часто влекло за собой формальную церемонию и обмен подарками, известный на древнескандинавском языке как nafnfestr («закрепление имени»).
Например, в бенгальском обществе люди часто имеют два имени: дакнам (имя домашнего животного), которое используют члены семьи и друзья, и бхалонам , которое является их официальным именем. [8] [9]
В Англии некоторые прозвища традиционно связаны с фамилией человека. Человек с фамилией «Кларк» получит прозвище «Нобби»: фамилия «Миллер» будет иметь прозвище «Дасти» (намека на мучную пыль мельника на работе): фамилия «Адамс» будет иметь прозвище «Нэбби» '. Есть несколько других прозвищ, традиционно связанных с фамилией человека, в том числе Чалки Уайт, Банни Уоррен, Таг Уилсон и Спад Бейкер. Другие английские прозвища намекают на происхождение человека. Шотландца могут называть «Джок», ирландца — «Пэдди» (имея в виду святого Патрика, покровителя Ирландии) или «Мик» (имея в виду [ необходимо уточнение ] преобладание римского католицизма в Ирландии), а валлиец может называться «Джок». получить прозвище «Тэффи» (от валлийского Dafydd , Дэвид). Некоторые прозвища по иронии судьбы относились к физическим характеристикам человека, например, «Высокий» для невысокого человека, «Кудрявый» для лысого мужчины или «Синий» для рыжего.
В китайской культуре прозвища часто используются внутри сообщества среди родственников, друзей и соседей. Типичное южно-китайское прозвище часто начинается с буквы «阿», за которой следует другой иероглиф, обычно последний иероглиф имени человека. [10] Например, тайваньского политика Чэнь Шуйбяня (陳水扁) иногда называют «阿扁» (А-Бянь). Во многих китайских общинах Юго-Восточной Азии прозвища могут также означать род занятий или статус. Например, арендодатель может быть известен своим арендаторам или работникам просто как Тоукай ( упрощенный китайский :头家; традиционный китайский :頭家; Pe̍h-ōe-jī : thâu-ke ) Хоккиен , что означает «босс»), в то время как продавец хлеба будет называться «Мяньбао Шу» 面包叔 (буквально «Дядя Хлеб»).
В контексте информационных технологий псевдоним является распространенным синонимом отображаемого имени или псевдонима пользователя . В компьютерных сетях стало обычной практикой для каждого человека также иметь один или несколько псевдонимов для псевдонимов , чтобы избежать двусмысленности или просто потому, что естественное имя или технический адрес были бы слишком длинными для ввода или занимали бы слишком много места на экране .
Псевдонимы обычно присваиваются человеку и не всегда их выбирает сам получатель. Некоторые прозвища представляют собой уничижительные прозвища .
Псевдоним может быть сокращенным или измененным вариантом настоящего имени человека.
Прозвище может относиться к отношениям с человеком. Это выражение нежности .
Многие географические места имеют названия или альтернативные названия, которые имеют положительное значение. Париж , например, — «Город света», Рим — «Вечный город», Венеция — «Светлейшая», а Нью-Джерси — «Штат садов». Эти альтернативные названия часто используются для повышения статуса таких мест, в отличие от обычной роли прозвища. Многие места или сообщества, особенно в США, принимают титулы, потому что они могут помочь в установлении гражданской идентичности, помочь посторонним узнать сообщество или привлечь людей в сообщество, повысить гражданскую гордость и построить единство сообщества. [12] Считается , что названия и лозунги, которые успешно создают новую «идеологию или миф» сообщества [13], также имеют экономическую ценность. [12] Их экономическую ценность трудно измерить, [12] но есть отдельные сообщения о городах, которые добились значительных экономических выгод, «заклеймив» себя, приняв новые лозунги. [13]
Напротив, прозвища старых городов могут иметь решающее значение: Лондон до сих пор иногда называют «Дымом» в память о пресловутых смогах «горохового супа» (наполненных дымом туманах) 19-го и начала 20-го веков, а Эдинбург был « Auld Reekie» по той же причине, поскольку бесчисленные угольные пожары загрязнили его атмосферу.
Помимо демонима или его замены , в некоторых местах есть собирательные прозвища для своих жителей. Множество примеров такой практики можно найти в Валлонии и вообще в Бельгии, где такое прозвище по-французски называется « blason populaire ».
Nickname: R9