Венгерский язык — уральский язык угорской группы. На нём говорят на территории современной Венгрии с момента венгерского завоевания Карпатского бассейна в конце IX века.
Предковый венгерский язык, вероятно, отделился от обско-угорских языков в бронзовом веке . Нет никаких свидетельств для периода около двух тысячелетий. Записи на древневенгерском языке начинаются фрагментарно в эпиграфике в древневенгерском письме , начиная с X века; отдельные венгерские слова засвидетельствованы в рукописной традиции с начала XI века. Самый старый сохранившийся связный текст на древневенгерском языке - это Погребальная проповедь и молитва , датированная 1192 годом. Проповедь начинается со слов Latiatuc feleym zumtuchel mic vogmuc. yſa pur eſ chomuv uogmuc ( /laːtjaːtuk fɛlɛim symtyxːɛl mik vɔɟmuk iʃaː por eʃ xɔmou vɔɟmuk/ — «Видите ли вы, друзья мои, кто мы: поистине, мы всего лишь пыль и пепел».) Первым венгерским переводом Библии является Гуситская Библия, датированная 1416 годом.
Древневенгерский период традиционно охватывает средневековую Венгрию , от первоначального вторжения в Паннонию в 896 году н. э. до распада Венгерского королевства после битвы при Мохаче в 1526 году. Книгопечатание начинается в средневенгерский период , с 1526 по 1772 год, то есть с первых книг, напечатанных на венгерском языке, до эпохи Просвещения , которая подтолкнула к языковым реформам , приведшим к появлению современного венгерского языка.
События 1530-х и 1540-х годов принесли стране новую ситуацию: время гуманизма , которое процветало всего несколько десятилетий назад при Матьяше Корвине , закончилось; население, как в деревнях, так и в городах, было терроризировано османскими набегами; большая часть страны была потеряна; а оставшаяся часть начала ощущать проблемы нового правления Габсбургов . Это затруднительное положение также вызвало отсталость в культурной жизни. Однако Венгрия, с большими территориальными и человеческими потерями, вскоре вступила в новую культурную эпоху — Реформацию . Это религиозное движение вдохновило многих авторов на поиск новых путей. Культурная жизнь в основном базировалась в Трансильвании, но Королевская Венгрия также увидела возрождение венгерской культуры.
Первая печатная книга, написанная на венгерском языке, была напечатана в Кракове в Королевстве Польском в 1533 году. Это частичный перевод Библии, содержащий послания Павла . Перевод был сделан Бенедеком Комьяти. Первое печатное издание Нового Завета было опубликовано Яношем Сильвестром (1541). Он также составил первый научный анализ венгерского языка в 1539 году под названием «Grammatica Hungarolatina». Как и Комьяти, Сильвестр печатал свои работы в Кракове. Однако предыдущие публикации не были протестантскими в их смысле. Первой непосредственно реформированной венгерской книгой была книга Имре Озораи «Рассуждение» , опубликованная в Кракове в 1535 году.
Среди других произведений, «Басни» Эзопа — сборник нравоучительных рассказов — были впервые переведены на венгерский язык Габором Пести (1536). Это первые венгерские рассказы, имеющие обозначение. Первая попытка стандартизировать венгерский язык была предпринята Матьяшем Биро Деваи. Он предложил логичную и осуществимую орфографию для языка. Его книга «Orthographia » известна по ее второму изданию, напечатанному в 1549 году.
История венгерского языка начинается с уральской эпохи, в эпоху неолита , когда языковые предки всех уральских языков сосуществовали в районе Уральских гор . [ сомнительно – обсудить ] [1]
Многие венгерские слова, особенно из самого базового словаря языка (ср. список Сводеша ), восходят к общему уральскому происхождению: слова соответствующей формы встречаются и в других уральских языках, и лингвисты не смогли классифицировать их как заимствованные. Те, которые отсутствуют в самодийских языках , обычно также описываются как имеющие финно-угорское происхождение, но существование определенного различия между «уральскими» и «финно-угорскими» оспаривается. (См. Уральские языки#Традиционная классификация .)
Поскольку уральский союз распался между 4-м и 2-м тысячелетием до н. э., носители самодийских языков двинулись на восток, в то время как другие, такие как носители финских и венгерских языков, двинулись на запад. Венгерские и обско-угорские языки демонстрируют несколько сходств и известны как угорская группа, которая обычно (но не повсеместно) считается собственной подветвью уральских языков: то есть венгерские и обско-угорские языки произошли от общего протоугорского языка. Носители угорских языков все еще жили близко друг к другу примерно до 1000 г. до н. э., когда предки венгров окончательно отделились от обских угров.
Около 1000 г. до н. э. языковые предки венгров переместились на юго-запад со своих прежних территорий, из региона к западу от Уральских гор , восточной границы Европы ; следовательно, венгерский язык отделился от своих ближайших родственников, обско-угорских языков , которые в свою очередь разделились на мансийский язык и ханты . (Этот раскол мог произойти только позже, и их носители подверглись влиянию азиатского, возможно, западносибирского племени, когда манси и ханты двинулись на северо-восток.) Вероятно, в это время протовенгерский язык имел контакты с пермскими языками , на что указывает нетривиальное количество общих слов и звуковых изменений (которые не встречаются в других уральских языках).
Венгры постепенно изменили свой образ жизни с оседлой охоты на кочевое скотоводство. Их самые важные животные включали овец и крупный рогатый скот. Письменных источников об этой эпохе нет, поэтому о ней мало что известно.
После долгого путешествия венгры заселили прибрежный регион северо-восточного Причерноморья ( Леведию). С падением империи Аттилы гунны отступили в эту область и основали свое новое государство, которое также правило венграми. Возможным воспоминанием об этом является венгерский миф о Хуноре и Магоре . Согласно легенде, они были сыновьями-близнецами короля Нимрода и предками гуннов и мадьяр (венгров) соответственно. [5]
После окончания правления гуннов венгры вступили в контакт с гёктюрками и подверглись значительному влиянию с их стороны. Империя гёктюрков процветала в VI веке. Вероятно, именно в это время венгры начали писать , используя древневенгерское письмо (rovásírás). Позже венгры также вступили в контакт с хазарами и двинулись на запад в Этелькёз, где мадьяры жили как независимая нация.
В 895–896 годах под властью князя Арпада они пересекли Карпатские горы и поселились в Карпатском бассейне, районе современной Венгрии . Они также начали создавать здесь свое собственное государство, а именно Венгерское княжество. Они совершили ряд грабительских набегов как на запад в бывшую Франкию, так и на юг в Византийскую империю.
Поговорка или молитва, в которой упоминается экзоним «венгры» ( Hungari ), была распространена в X веке, во время интенсивных набегов этих племен на различные части Европы. Она засвидетельствована в Песне стражей Модены в 924 году нашей эры:
Sagittis Hungarorum libera nos Domine! «Господи, спаси нас от стрел венгров ! »
Венгры называют себя мадьярами ( венгерское произношение: [ˈmɒɟɒr] ). Название мадьяр когда-то было названием венгерского племени Megyer(i) . Вероятно, оно означает «говорящий человек». Первый слог может быть родственным этнониму Mansi , который на языке манси ( манси mańśi ) означает просто «человек, манси». (Обско)угорское слово было предложено как старое индоиранское заимствование (ср. санскрит mānuṣa , авестийский manuš «мужчина, мужчина»). Внешнее название «Венгрия» ( Hungaria ) было записано в XIII веке Анонимом в Gesta Hungarorum («Деяния венгров») , первой сохранившейся венгерской хронике, как происходящее в IX веке от замка Ung ( Hung ), который сейчас находится в Словакии. [6]
...et uocatus est Arpad Dux Hunguarie , et ab Hungu omnes sui milites uocati sunt Hunguari... «...и его звали Арпад, герцог Венгерский , и от Унга все его воины назывались венграми...» [7]
В венгерском языке есть несколько действительно ранних заимствований, которые обогатили словарный запас языка, который в то время насчитывал около 25 000 слов. Вот несколько примеров:
В эпоху тюркских влияний венгры особенно развились в культурном отношении: заимствованный словарный запас состоит из терминов, относящихся к изысканной одежде, и слов ученого высшего класса общества. Фразы базовой грамотности также имеют тюркское происхождение. Ряд слов, связанных с сельским хозяйством и виноградарством, имеют тот же фон. [ необходима цитата ]
Фонетическая система венгерского языка претерпела большие изменения в древневенгерский период. Самым важным изменением стало исчезновение изначальных уральских гласных в конце слов, которые были разрушены во многих языках-потомках (среди прочих, финский , однако, в значительной степени сохраняет эти звуки; см. таблицу справа). Тем не менее, склоняемые формы существительных и склоняемые глаголы уральского происхождения все еще демонстрируют следы утраченных звуков: ló (лошадь) — lo v as (всадник); kő (камень) — kö v es (каменистый). Это был процесс фонетической редукции . Самые ранние письменные записи венгерского языка с IX века все еще показывают некоторые сохраненные гласные в конце слов, например, в hodu 'армия' > современный had .
Возможно, также присутствовал велярный звук ï , позже замененный палатальным i . Сегодня, поскольку в венгерском языке есть гармония гласных , некоторые слова, содержащие палатальный звук i, получают задний суффикс при спряжении или склонении — вместо переднего суффикса, который обычен для i другого происхождения. Вот несколько примеров: nyíl (стрелка) → nyil at (винительный падеж; вместо * nyilet ); inni ([ v inf ], пить) → iv ás (питьевой [ n ], вместо * ivés ).
Переход от дифтонгов к простым гласным начался еще в протовенгерский период.
Взрывные согласные между гласными превратились в спиранты , а после носовых смычных стали звонкими :
Язык развил свои интересные особенности, переходные и непереходные спряжения глаголов. (См. Венгерская грамматика (глаголы) .) Появились выраженные притяжательные отношения. Был разработан маркер винительного падежа -t , а также много времен глаголов .
К X веку венгры основали княжество на территории современной Венгрии и ее окрестностей. В 1000 году Вайк — будущий Стефан I Венгерский — получил свою корону от Папы Римского , и началась история христианского королевства Венгрия .
В 1490-х годах на венгерском языке говорили около 3,2 миллиона человек; это число было довольно высоким в то время. Первые примеры официального и юридического использования датируются этими годами. Известны некоторые личные письма и завещания. Тем не менее, Османская империя оказывала давление на соседние страны, как и на Венгрию — последняя в то время была нестабильной из-за внутренних споров о власти. Это привело к поражению венгров (во главе с Людовиком II Венгерским ) в битве при Мохаче (1526). В 1541 году османы наконец захватили столицу Буду . Страна была разделена на три части; южные регионы попали под власть Османской империи; западные части официально оставались «Королевством Венгрии» с королями Габсбургов; а восточная область, в основном Трансильвания и Партиум , стали независимыми. Исторические лингвисты устанавливают конец древневенгерского периода на 1526 год, поскольку это очень важная дата в венгерской истории.
Латинский язык стал официальным в стране, особенно в XI-XV веках, языком литературы и религии была латынь. Однако в некоторых случаях использовался венгерский язык; иногда он вставлялся в латинские документы, чтобы избежать позднейших споров о правах собственности.
Однако первый официальный документ Венгрии написан не на латыни, а на греческом языке — это «Устав монахинь Веспремвёльди» [11] , датированный 997 годом. В тексте присутствуют некоторые венгерские (а также некоторые славянские) топонимы: например, saɣarbrien (сложное слово, образованное от saɣar 'вал' + устаревшее тюркское заимствование brien 'коалиция' — сегодня Szárberény ); saːmtaɣ 'плуг'; meleɡdi (от meleg 'тёплый' + уменьшительно - ласкательный суффикс -di ).
Следующий по важности документ — « Учредительный устав аббатства Тихань », датированный 1055 годом. В латинском тексте присутствуют 3 венгерских предложения, 58 слов и 33 суффикса. Самое длинное предложение в оригинальном написании — feheruuaru rea meneh hodu utu rea (реконструированное произношение: [ нужна цитата ] /fɛhɛːrvaːru reaː mɛnɛɣ hɔdu utu reaː/ ; современный венгерский: « Fehérvárra menő hadi útra» — послелог «rea», означающий «на», стал суффиксом «-ra/-re» — английский: «до военной дороги, идущей в Фехервар »). Сегодня пергамент хранится в аббатстве Паннонхалма .
Пропуская промежуточные венгерские реликвии, следующим важным пунктом является « Погребальная проповедь и молитва » 1192 года. Это первый текст полностью на венгерском языке. Документ находится на 154-й странице Кодекса Pray ( Pray здесь — не английское слово, а имя).
Литература на венгерском языке считается с момента предыдущего написания. Первая известная венгерская поэма имеет название « Плач Марии » — ее тема — история распятия Иисуса , с точки зрения Марии . Она была обозначена около 1300 года, но, возможно, это не первая версия. Ее текст ясен, прост для понимания и логичен, свободен от латинизмов . Первый стих:
Следующая важная реликвия — с безрадостной историей — это «Фрагмент Кенигсберга», датируемый примерно 1350-ми годами. Это остатки первой известной, явно доказанной венгерской книги . Кодекс прибыл во Вроцлав , Польша , к концу столетия; там, поскольку он был непонятен польскому переплетчику, его изрубили и использовали для переплета латинской книги. Другая важная книга того времени — Codex Jókay; копия XV века с оригинала 1372 года. Кодекс посвящен жизни Франциска Ассизского .
В начале XV века были составлены некоторые неполные латино-венгерские словари, или, скорее, списки слов. Известны также некоторые более короткие тексты. Однако наиболее важной работой является первый перевод Библии : Гуситская Библия , датированная 1416 годом. Библию перевели священники Тамаш Печи и Балинт Уйлаки. Они находились под влиянием концепций Яна Гуса во время их университетских лет (1399–1411) в Праге . Инквизиция преследовала гуситство, и перевод был конфискован у переводчиков; тем не менее, он стал настолько популярным, что сохранилось несколько подлинных копий оригинала.
Все больше и больше венгерских книг писалось, большинство из них были религиозными. Помимо «Плачей Марии», другим важным произведением древневенгерской поэзии является Szabács viadala («Триумф Шабаца »). По общему мнению, он был отмечен годом битвы (1476); в ней венгерские войска под предводительством короля Матьяша Венгерского одержали славную победу над османской армией — ее итог светский. Возможно, это фрагмент более длинной поэмы. Цитата:
Известны также некоторые древневенгерские письменные надписи, такие как «Никольсбургский алфавит» (1483 г.) и ряд расшифрованных и нерасшифрованных надписей.
В этот период венгерский язык создал несколько новых слов. Одним из способов, которым это произошло, было заимствование слов из языков, носители которых опосредовали новые концепции. С другой стороны, также имело место внутреннее словообразование, при котором слова для новых концепций были получены из более ранних слов.
По сравнению с современным венгерским, древневенгерский был богат производными суффиксами. Большинство этих суффиксов также произошли от других суффиксов, поэтому их можно выстроить в «суффиксальные кусты». Существовало множество уменьшительно-ласкательных суффиксов, непродуктивных в современном венгерском, например - d (« holmo d », от « holom » — «крошечный холм»); - t (он оставил свой след в некоторых географических названиях); -n, -ny, -m (как в kicsi ny , от kicsi — очень мало).
Образование соединений также было способом создания новых терминов.
Но опять же, есть несколько заимствований, датируемых периодом 896–1526 гг. Заимствования были получены в основном из славянских языков (например, kiraːʎ 'король'), немецких (например, hɛrtsɛɡ 'князь') и латинских (например, tɛmplom 'церковь'). Как следует из предыдущих примеров, эти слова в первую очередь связаны с христианством и политикой. Другие заимствования — это названия животных, живущих за пределами Венгрии, термины технологий и т. д.
Как и в английском, в современном венгерском языке два глагольных времени: прошедшее и непрошедшее. Будущее время выражается с помощью вспомогательного глагола foɡ . Однако в древневенгерском было шесть глагольных времен: прошедшее повествовательное (лат. praeteritum), прошедшее конечное, прошедшее сложное, настоящее, будущее простое и будущее сложное.
Past Narrative маркировался с помощью суффиксов -é , -á в переходном и -e , -a в непереходном. Первоначально время использовалось для описания ряда прошлых событий. Глагол várni 'ждать' спрягался в этом времени:
Будущее простое время выражалось с помощью суффикса -nd . [12] Будущее сложное время (настоящее будущее время языка) спрягается следующим образом:
Первая печатная книга, написанная на венгерском языке, была опубликована в Кракове в 1533 году Бенедеком Комьяти. Название работы — Az Szent Pál levelei magyar nyelven (в оригинальном написании: Az zenth Paal leueley magyar nyeluen ), т. е. Письма Святого Павла на венгерском языке . В XVII веке язык уже был очень похож на свою современную форму, хотя два прошедших времени все еще использовались. Немецкие , итальянские и французские заимствования также появились в языке в эти годы. Дальнейшие турецкие слова были заимствованы во время османской оккупации большей части Венгрии между 1541 и 1699 годами.
Система гласных венгерского языка развилась примерно до своей нынешней формы к XVI веку. В своей полной форме система включала восемь фонем, встречающихся как в кратком, так и в долгом произношении: [13]
Эта в значительной степени симметричная система была осложнена только наличием открытого лабиального /aː/ как долгого аналога краткого /ɔ/ . В современном венгерском языке он в основном встречается как передний гласный.
Контраст между средним /e/ и открытым средним /ɛ/ (включая их долгие аналоги) позже был в основном утрачен. Сдвиг /ɛː/ > /eː/ широко распространен в XVI и XVII веках на большей части венгерскоязычной территории. Однако в нескольких диалектах это не привело к слиянию; в ответ /eː/ мог быть либо повышен до /iː/ , либо (в северо-восточных диалектах) дифтонгизирован до /ie/ . Сдвиг /e/ > /ɛ/ также возник столь же рано в центральных диалектах, лежащих в основе стандартного венгерского языка. Однако его распространение на другие венгерские диалекты было гораздо медленнее.
В конце 18 века язык был неспособен ясно выражать новые научные концепции, и несколько писателей посчитали словарный запас немного скудным для литературных целей. Таким образом, группа писателей, в первую очередь Ференц Казинци , начали компенсировать эти недостатки. Некоторые слова были сокращены ( győzedelem > győzelem , «триумф» или «победа»); ряд диалектных слов распространился по всей стране (например, cselleng «бездельничать»); вымершие слова были повторно введены ( dísz «декор»); широкий спектр выражений был придуман с использованием различных производных суффиксов; и были использованы некоторые другие, менее часто используемые методы расширения языка. Это движение было названо «реформой языка » (венгерский: nyelvújítás, букв. «обновление языка»), и произвело более десяти тысяч слов, многие из которых остаются в активном употреблении и сегодня. Реформы способствовали установлению венгерского языка в качестве официального языка в стране вместо латыни в 1844 году. [ необходима цитата ] Венгры -чанго не принимали участия в языковых реформах эпохи Просвещения, поэтому их диалект является наиболее архаичной формой венгерского языка.
В 19-м и 20-м веках произошла дальнейшая стандартизация языка, и различия между уже взаимопонимаемыми диалектами постепенно сгладились. В 1920 году по Трианонскому договору Венгрия потеряла 71% своих территорий, а вместе с ними и 33% этнического венгерского населения. Сегодня этот язык является официальным в Венгрии, а также на региональном уровне в Румынии , Словакии и Сербии .
[фр. *śorβa 'szarv' < ősárja; вё. средний. сру-; Уйпержа сру; стб.: 'сарв; сёг, пёкёк'; вё. мега лат. cervus 'сарвас'].[[фгр. *śorβa 'рог' <предок; ср. средний. сру-; Новоперсидский сру; и т. д.: 'рог; ноготь, укол'; ср. еще в лат. cervus 'олень'].]