stringtranslate.com

Раздел 16 Канадской хартии прав и свобод

Двуязычный (английский и французский) знак остановки на Парламентском холме в Оттаве . Пример двуязычия на уровне федерального правительства.

Раздел 16 Канадской хартии прав и свобод является первым из нескольких разделов Конституции, касающихся двух официальных языков Канады , английского и французского . Раздел 16 провозглашает, что английский и французский являются официальными языками Канады и провинции Нью-Брансуик .

Текст

Под заголовком «Официальные языки Канады» в разделе говорится:

16. (1) Английский и французский языки являются официальными языками Канады и имеют равный статус и равные права и привилегии в отношении их использования во всех учреждениях парламента и правительства Канады.

(2) Английский и французский языки являются официальными языками Нью-Брансуика и имеют равный статус и равные права и привилегии в отношении их использования во всех учреждениях законодательного органа и правительства Нью-Брансуика.

(3) Ничто в настоящей Хартии не ограничивает полномочия парламента или законодательного органа по содействию равенству статуса или использования английского и французского языков.

Функция

В этом разделе излагаются общие принципы, которые расширены в разделах 16.1–22 . Раздел 16 сам по себе расширяет языковые права в Законе о Конституции 1867 года ; тогда как раздел 133 Закона о Конституции 1867 года просто разрешал использование обоих языков в Парламенте Канады и в законодательном органе Квебека , а также в некоторых судах, раздел 16 идет дальше, разрешая двуязычие в федеральной и Нью-Брансуикской бюрократии , а также в законодательном органе Нью-Брансуика. [1] Это не было совсем новым, поскольку Закон об официальных языках Канады предусматривал это на федеральном уровне с 1969 года, и в Нью-Брансуике было похожее законодательство. Однако эти законы были всего лишь статутами , и раздел 16, таким образом, превратил некоторые из их ключевых аспектов в конституционные принципы.

Судебное толкование

Подпункты 16(1) и 16(2)

Нелегко понять, как можно применять раздел 16. В деле Société des Acadiens против Association of Parents (1986) главный судья Брайан Диксон сослался на «академические дебаты о точном значении раздела 16» и на вопрос «является ли раздел 16 визионерским, декларативным или содержательным по своей природе». Однако он решил, что «по крайней мере он дает весомый показатель цели языковых гарантий в Хартии [т. е. разделов 17–22]... федеральное правительство Канады и правительство Нью-Брансуика продемонстрировали свою приверженность официальному двуязычию в рамках своих соответствующих юрисдикций».

В том же деле судья Джин Битц написала, что политический характер раздела 16, в отличие от щедрого характера прав в остальной части Хартии, указывает на то, что судам следует быть осторожными при толковании раздела 16 новыми способами. Избранные правительства будут играть большую роль в определении его сферы действия. Судья Берта Уилсон продолжила рассуждать о том, что раздел 16 призван представлять возможность для расширения языковых прав. Таким образом, суды всегда должны спрашивать себя, как их решения вписываются в текущее положение дел в отношении политики официальных языков, и как их решения согласуются с ней. Хотя права, гарантированные в соответствии с другим языковым положением Хартии , разделом 20 , ограничены, это не означает, что раздел 16 ограничен или не может оказать влияние на рост языковых прав. Что касается Нью-Брансуика, добавила она, двуязычие считается «решающим» для «социального и культурного развития», и поэтому должны быть «повышенные общественные ожидания», что это может быть поддержано Хартией . [ 2]

В деле R. v. Beaulac (1999) Верховный суд отклонил некоторые из своих ранних консервативных толкований. Он постановил, что целевое (щедрое) толкование было бы уместным для языковых прав, поскольку это помогло бы сообществам языковых меньшинств (т. е. тем, кто говорит по-английски или по-французски в регионе, где этот язык является языком меньшинства) достичь равенства.

Многие дела по Хартии , касающиеся использования английского и французского языков, не рассматривались на основании раздела 16. [3] Например, законопроект Квебека 101, который ограничивал использование английского языка, был признан недействительным в определенных отношениях не потому, что он противоречил разделу 16, а потому, что он нарушал свободу выражения , которая гарантируется разделом 2 Хартии . [3]

Аналогичным образом, раздел 16 на самом деле не применяется к провинциям , кроме Нью-Брансуика; как единственная провинция, которая в настоящее время считает себя официально двуязычной, Нью-Брансуик является единственной провинцией, двуязычие которой гарантировано разделом 16. Когда законы Манитобы , объявляющие английский единственным официальным языком провинции, были признаны недействительными в деле Re Manitoba Language Rights (1985), это произошло из-за их противоречий с Законом о Манитобе . [3]

Подпункт 16(3)

Подпункт 16(3) предусматривает, что парламент или провинциальное правительство могут стремиться к прогрессу в официальном двуязычии. Это отражает решение суда 1975 года по делу Джонс против Генерального прокурора Нью-Брансуика , в котором было установлено, что правительства могут это делать. [2] Таким образом, Верховный суд в деле Société des Acadiens утверждал, что именно избранные правительства и «политический компромисс», а не суды, в основном будут продвигать языковые права.

Судья Уилсон добавил, что подпункт 16(3) демонстрирует, что, хотя языковые права необходимо улучшать, их нельзя подрывать после того, как они были установлены. [2]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Хогг, Питер В. Конституционное право Канады. 2003 Студенческое изд. Скарборо, Онтарио: Thomson Canada Limited, 2003.
  2. ^ abc Société des Acadiens против Ассоциации родителей (1986).
  3. ^ abc Dyck, Rand. Канадская политика: критические подходы . Третье издание. Скарборо, Онтарио: Nelson Thomson Learning, 2000, стр. 441.