Языки Италии включают итальянский , который служит национальным языком страны , в его стандартной и региональной формах , а также многочисленные местные и региональные языки , большинство из которых, как и итальянский, относятся к более широкой романской группе . Большинство языков, которые часто называют региональными, равномерно распределены по административным границам регионов, причем носители одного региона в пределах одного региона обычно осознают особенности, отличающие их собственную разновидность от других соседних мест. [6]
Почти все романские языки, на которых говорят в Италии, являются родными для региона, в котором на них говорят. Помимо стандартного итальянского , эти языки часто называют диалектами « диалектов », как в разговорной речи, так и в научном использовании; однако для некоторых из них этот термин может сосуществовать с другими ярлыками, такими как «языки меньшинств» или « разговоры ». [14] Ярлык «диалект» может быть ошибочно понят как подразумевающий, что родные языки, на которых говорят в Италии, являются «диалектами» стандартного итальянского языка в преобладающем в английском языке смысле « разновидностей или вариаций языка » . [15] [16] В Италии дело обстоит иначе, поскольку давнее языковое разнообразие страны на самом деле не связано со стандартным итальянским языком. Большая часть разнообразия романских языков Италии предшествует итальянскому и развилась на местном уровне из народной латыни , независимо от того, что впоследствии стало стандартным национальным языком, задолго до довольно недавнего распространения стандартного итальянского языка по всей Италии. [17] [16] Фактически, стандартный итальянский язык можно рассматривать либо как продолжение, либо как диалект, в значительной степени основанный на флорентийском диалекте тосканского языка .
Таким образом, коренные романские языки Италии классифицируются как отдельные языки, которые произошли от латыни, как и стандартный итальянский, а не как «диалекты» или вариации последнего. [18] [19] [20] И наоборот, с распространением стандартного итальянского языка по всей Италии в 20 веке, местные разновидности стандартного итальянского языка также развивались по всему полуострову, в различной степени под влиянием основных местных языков, наиболее заметно на фонологический уровень; хотя региональные границы редко соответствуют изоглоссам , отличающим эти разновидности, эти варианты стандартного итальянского языка обычно называют региональным итальянским языком ( italiano Regionale ). [16]
Двенадцать языков получили официальное признание по закону с 1999 года, но их выбор при исключении других является предметом некоторых разногласий. [15] Даниэле Бонамор утверждает, что многие региональные языки не были признаны в свете исторического участия их общин в создании стандартного итальянского языка: сицилийский язык Джакомо да Лентини и Сьело д'Алькамо , болонский язык Гвидо Гинизелли , Умбрийский , неаполитанский язык Якопоне да Тоди , венецианский язык Карло Гольдони и тосканский язык Данте считаются историческими основателями стандартного итальянского языкового большинства; С другой стороны, за пределами таких эпицентров находятся фриульский, ладинский, сардинский, франко-провансальский и окситанский языки, которые признаны отдельными языками. [21] Мишель Салазар нашел объяснение Бонамора «новым и убедительным». [22]
Правовой статус итальянца
Итальянский язык был впервые объявлен официальным языком Италии в фашистский период, в частности, через RDl, принятый 15 октября 1925 года, под названием Sull'Obbligo della lingua italiana in tutti gli uffici giudiziari del Regno, salvo le eccezioni stabilite nei trattati. международные для города Фиуме . [23]
В первоначальной конституции Италии прямо не указано, что итальянский является официальным национальным языком. С момента написания конституции было написано несколько законов и статей о процедурах рассмотрения уголовных дел, в которых прямо указано, что следует использовать итальянский язык:
Статут Трентино-Южного Тироля (конституционный закон северного региона Италии вокруг Тренто) – «[...] [la lingua] italiana [...] è la lingua ufficiale dello Stato». (Statuto Speciale per il Трентино-Альто-Адидже/Южный Тироль, статья 99, «[...] [язык] итальянский [...] является официальным языком государства».)
Гражданский процессуальный кодекс – « In tutto ilprocesso è prescritto l'uso della lingua italiana. (Codice di procedura Civile, статья 122, «Во всех процедурах требуется использование итальянского языка»).
Уголовно-процессуальный кодекс – « Gli atti del procedimento penale sono compiuti in lingua italiana ». (Codice di procedura penale, ст. 109 [169-3; 63, 201 att.], «Действия уголовного судопроизводства осуществляются в итальянский язык»).
Статья 1 закона 482/1999 – «Официальный язык Республики и Итальяно». (Закон 482/1999, статья 1, запятая 1: «Официальным языком Республики является итальянский») [24]
Республика защищает языковые меньшинства посредством соответствующих мер.
— Конституция Италии, ст. 6
Искусство. Статья 6 Конституции Италии была разработана отцами-основателями, чтобы продемонстрировать симпатию к историческим языковым меньшинствам страны, чтобы недавно основанная республика позволила им стать частью национальной ткани и дистанцироваться от политики итальянизации, продвигавшейся ранее из-за национализма. , особенно во времена фашизма . [27] [28] [29] С 1934 года министр Франческо Эрколе фактически исключил из школьной программы любой язык, кроме итальянского, в соответствии с политикой лингвистического национализма. [30]
По мнению Конституционного суда Итальянской Республики , статья 6 Конституции представляет собой «преодоление закрытого понятия национального государства XIX века и изменение огромной политической и культурной значимости по сравнению с националистическим подходом, проявленным фашизмом». как «один из основополагающих принципов нынешней конституционной системы». [31]
Однако прошло более полувека, прежде чем ст. За №6 последовала любая из вышеупомянутых «соответствующих мер». [32] Фактически Италия впервые применила эту статью в 1999 году посредством национального закона N.482/99. [7] По мнению лингвиста Туллио Де Мауро , более чем 50-летняя задержка в реализации статьи 6 в Италии была вызвана «десятилетиями враждебности к многоязычию» и «непонятным невежеством». [33]
До того, как указанная законодательная база вступила в силу, только четыре языковых меньшинства (франкоязычная община в Валле-д'Аоста; немецкоязычная община и, в ограниченной степени, ладинская община в провинции Больцано ; словеноязычная община в провинции Больцано) Провинция Триест и, с меньшими правами, провинция Гориция ) пользовались определенным признанием и защитой, вытекающими из конкретных положений международных договоров. [27] Остальные восемь языковых меньшинств должны были быть признаны только в 1999 году, включая словеноязычное меньшинство в провинции Удине и германское население ( вальзер , мочени и кимвры), проживающее в провинциях, отличных от Больцано. Некоторые ныне признанные группы меньшинств, а именно во Фриули-Венеции-Джулии и Сардинии , уже обзавелись собственными региональными законами. Было подсчитано, что менее 400 000 человек из двух миллионов человек, принадлежащих к двенадцати историческим меньшинствам (причем сардинское является самым многочисленным [12] [8] [13] ), пользовались защитой на уровне государства. [34]
Примерно в 1960-х годах итальянский парламент в конце концов решил применить ранее игнорируемую статью основной Хартии страны. Таким образом, парламент назначил «Комитет трех мудрецов», чтобы выделить группы, которые должны были быть признаны языковыми меньшинствами, и уточнить причину их включения. Номинированными людьми были Туллио де Мауро, Джован Баттиста Пеллегрини и Алессандро Пиццоруссо, три известные фигуры, которые отличились своей многолетней исследовательской деятельностью в области лингвистики и теории права . Основываясь на лингвистических, исторических и антропологических соображениях, эксперты в конечном итоге выбрали тринадцать групп, соответствующих ныне признанным двенадцати, с дальнейшим добавлением синти и цыганского населения . [35] Первоначальный список был одобрен, за исключением кочевых народов, которым не хватало территориальности и поэтому требовался отдельный закон. Однако проект был представлен законодателям, когда законодательный орган подходил к концу, и его пришлось принимать в другой раз. Законопроект встретил сопротивление со стороны всех последующих законодательных органов, не желавших бросать вызов широко распространенному мифу об «итальянской лингвистической однородности» [32] , и только в 1999 году он в конечном итоге был принят, став законом. В конце концов, исторические языковые меньшинства были признаны Законом №. 482/1999 ( Закон от 15 декабря 1999 г., п. 482, ст. 2, запятая 1 ). [7] [36]
Некоторые интерпретации указанного закона, по-видимому, делят двенадцать языков меньшинств на две группы: первая включает нелатинское население (за исключением каталонскоязычного), а вторая включает только романоязычное население. В некоторых других интерпретациях говорится, что подразумевается дальнейшее различие, считая только некоторые группы «национальными меньшинствами». [32] [37] Независимо от двусмысленной формулировки, технически предполагается, что всем двенадцати группам будут предоставлены одинаковые меры защиты; [38] кроме того, Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств , подписанная и ратифицированная Италией в 1997 году, применяется ко всем двенадцати группам, упомянутым в национальном законе 1999 года, включая фриульцев , сардинцев , [ 39] [40] [41] окситанцы , ладинцы и т . д., с добавлением цыган .
На практике не каждому из двенадцати исторических языковых меньшинств уделяется одинаковое внимание. [32] Все они по-прежнему испытывают сильное социальное давление, требующее ассимиляции с итальянским языком, а у некоторых из них даже нет широко признанного стандарта, который можно было бы использовать в официальных целях. [42] Фактически, дискриминация заключалась в срочной необходимости предоставить высшую степень защиты только франкоязычному меньшинству в долине Аоста и немецкому меньшинству в Южном Тироле в соответствии с международными договорами. [43] Например, институциональные веб-сайты доступны только на итальянском языке, за некоторыми исключениями, например, французская версия Палаты депутатов Италии. [44] Законопроект, предложенный кабинетом бывшего премьер-министра Марио Монти , официально ввел дифференцированное обращение между двенадцатью историческими языковыми меньшинствами, различая тех, у кого «иностранный родной язык» (группы, защищенные соглашениями с Австрией , Францией и Словенией ) . и те, у кого «своеобразный диалект» (все остальные). Позднее законопроект был реализован, но Конституционный суд признал его неконституционным. [45] [46]
Признание на европейском уровне
Италия является участником Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств , но не ратифицировала договор, и поэтому его положения, защищающие региональные языки, не применяются в стране. [47]
Хартия, однако, не устанавливает, в какой момент различия в выражениях приводят к появлению отдельного языка, считая это «часто спорным вопросом» и ссылаясь на необходимость учитывать, помимо чисто лингвистических критериев, также «психологические, социологические и политические соображения». [48]
Французский язык является одним из официальных лиц (имеет такое же достоинство и положение, как и итальянский) во всем регионе (Специальный закон Валле д'Аост, раздел VI e , статья 38); [49]
Франко-провансальский язык неофициален, но охраняется и продвигается в соответствии с федеральными и региональными законами. [49] [50]
Немецкий язык неофициален, но признан в долине Лис (Листаль) (Специальный закон Валле д'Аост, титул VI e , статья 40-bis). [49]
Фриульский и словенский языки «продвигаются», но не признаются регионом (Региональный закон от 18 декабря 2007 г., № 29, статья 1, запятая 1); [52] (Региональный закон от 16 ноября 2007 г., № 26, ст. 16). [53]
Сравнение владений Миланского герцогства в 14 веке (зеленым цветом) и современными географическими границами лангобардского языка (желтым цветом)
Пьемонтский язык является неофициальным, но признан региональным языком (Consiglio Regionale del Piemonte, Ordine del Giorno n. 1118, Presentato il 30 ноября 1999 г.); [55] [56]
регион «продвигает», не признавая, окситанский, франко-провансальский, французский и вальзерский языки (Legge Regionale, 7 апреля 2009 г., № 11, ст. 1). [57]
Сардиния:
Регион считает культурную самобытность сардинского народа главным достоянием (LR N.26/97, [58] lr N.22/18 [59] ) в соответствии с ценностями равенства и языкового плюрализма, закрепленными в итальянском законодательстве. Конституция и европейские договоры, с особым упором на Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств и Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств (LR N.26/97). [58] Все языки коренных народов острова (сардинский, каталонский, табарчинский , сассарский и галлурский ) признаются и пропагандируются как «пользующиеся тем же достоинством и положением, что и итальянский» (lr N.26/97) [58] в соответствующих лингвистические области.
Галло-итальянский и албанский языки официально признаны и охраняются. Сицилийский язык является неофициальным, но признан региональным языком (Legge Regionale 9/2011). [60]
Южный Тироль:
Немецкий язык является со-официальным лицом (имеет такое же достоинство и положение, как и итальянский) в провинции Южный Тироль (Специальный закон для Трентино-Альто-Адидже, Титоло XI, Статья 99); [61] Ладинский язык — третий официальный язык Южного Тироля.
Венетан является неофициальным, но признанным и продвинутым (Региональный закон от 13 апреля 2007 г., № 8, ст. 2, запятая 2). [62]
Статус сохранения
Частота использования региональных языков в Италии в качестве единственных или основных языков дома, по данным ISTAT за 2015 год. [63]
Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО , в Италии насчитывается 31 язык, находящийся под угрозой исчезновения. [64] Степень угрозы классифицируется по различным категориям: от «безопасного» (безопасные языки не включены в атлас) до «вымершего» (когда не осталось носителей). [65]
Источником распространения языков является Атлас языков мира, находящихся под угрозой [64] , если не указано иное, и относится исключительно к Италии.
Уязвимый
Алеманский язык : говорят в долине Лис в долине Аоста и в Северном Пьемонте.
Франко-провансальский: говорят в долине Аоста ( диалект Вальдотен ) и альпийских долинах к северу и востоку от долины Сузы в Пьемонте.
Фриулан: Фриули-Венеция-Джулия, за исключением провинции Триест и западных и восточных приграничных регионов, а также район Портогруаро в провинции Венеция в Венето.
Пьемонтский: Пьемонт, за исключением провинции Новара, западных альпийских долин и южных приграничных территорий, а также небольших прилегающих территорий.
Ресиан : Резиа в северо-восточной части провинции Удине; отдаленный диалект словенского языка , не указанный SIL отдельно
Цыганский язык: на нем говорит цыганская община Италии.
Сардинский, состоящий из кампиданского ( южная Сардиния) и логудорского (центральная Сардиния) диалектов.
Сассарский: северо-запад Сардинии; переходный язык между корсиканским и сардинским
Идиш : на нем говорит часть еврейской общины Италии [66]
Находится под серьезной угрозой исчезновения
Вальзер-Немецкий: деревня Иссиме в верхней части долины Лис/Листаль в долине Аоста; отдаленный диалект алеманского языка, не указанный в SIL отдельно. Glottolog считает его отдельным языком.
Грико : полуостров Саленто в провинции Лечче на юге Апулии; отдаленный диалект греческого языка, не указанный в SIL отдельно. Glottolog считает, что это отдельный язык, известный как апулийско-калабрийский греческий.
Гардиол Окситан : Пьемонтская гвардия в Калабрии; отдаленный диалект окситанского альпийского провансальского языка. Glottolog считает его отдельным языком.
Грико (Калабрия) : несколько деревень недалеко от Реджо-ди-Калабрия на юге Калабрии; отдаленный диалект греческого языка, не указанный в SIL отдельно. Glottolog считает, что это отдельный язык, известный как апулийско-калабрийский греческий.
Классификация
Все живые языки коренных народов Италии входят в индоевропейскую языковую семью .
Их можно разделить на романские и нероманские языки. Классификация романских языков Италии противоречива, и здесь перечислены две общепринятые системы классификации.
Романские языки
Лопоркаро [68] предлагает классификацию романских языков Италии, основанную на Пеллегрини [69] , который группирует различные романские языки по площадным и некоторым типологическим признакам. Можно выделить следующие пять лингвистических областей: [70]
Северный ( dialetti settentrionali ):
Галло-курсивный (эмилианский, [71] пьемонтский, ломбардский и лигурийский).
Венецианский.
Фриульский.
Тосканский.
Средне-Южный ( diaetti centro-meridionali ):
Средний ( dialetti mediani ; Центральный Маркиджано, Умбрия, Лациале).
Верхний Южный ( dialetti alto-meridionali ; Marchigiano-Abruzzese, Molisano, Apulian, Southern Laziale и Campanian, включая неаполитанский, северный Lucano-Calabrese).
Крайний Южный ( dialetti meridionali estremi ; Салентино, Калабрия, Сицилия).
Сардинский.
Следующая классификация предложена Мейденом: [72]
Северные сорта:
Северный итало-романский стиль:
«Галло-итальянский» (Пьемонт, Ломбардия, Лигурия и Эмилия-Романья).
Венетан.
Ладин.
Фриульский.
Центральный и Южный:
Тосканский (с корсиканским).
«Среднеитальянский» (Марке, Умбрия, Лацио).
Верхний Юг (Абруццо, северная Апулия, Молизе, Кампания, Базиликата).
Албанский, славянский, греческий и цыганский языки
Верхненемецкие языки
Географическое распространение
Северная Италия
Североитальянские языки условно определяются как романские языки, на которых говорят к северу от линии Специя-Римини , которая проходит через северные Апеннинские горы к северу от Тосканы; однако диалекты окситанского и франко-провансальского языков, на которых говорят на крайнем северо-западе Италии (например, Вальдотен в долине Аоста), обычно исключаются. Классификация этих языков сложна и не согласована как из-за различий между языками, так и из-за того, что они имеют различные изоглоссы как с итало -романскими языками на юге, так и с галло-романскими языками на юге. северо-Запад.
Венецианский язык (иногда объединяемый с большинством галло-итальянских языков).
Галло -итальянские языки , включая все остальные (хотя и с некоторым сомнением относительно положения лигурийского).
Любая такая классификация сталкивается с основной проблемой: на всей территории северной Италии существует диалектный континуум с непрерывным переходом разговорных диалектов, например, между венецианским и ладинским или венецианским и Эмилио-Романьоло (обычно считающимся галло-итальянским).
Все эти языки считаются инновационными по сравнению с романскими языками в целом, причем некоторые из галло-итальянских языков имеют фонологические изменения почти столь же радикальные, как стандартный французский (обычно считается самым фонологически инновационным из романских языков). Это значительно отличает их от стандартного итальянского языка, который чрезвычайно консервативен в своей фонологии (и особенно консервативен в своей морфологии ). [73]
Южная Италия и острова
Примерное распределение региональных языков Сардинии и Южной Италии согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой, ЮНЕСКО:
Одна общая классификация делит эти языки на две группы:
Итало-далматинские языки, включая неаполитанский и сицилийский, а также находящиеся под влиянием Сардинии сасарский и галлурский языки, которые иногда группируются с сардинским, но на самом деле имеют южнокорсиканское происхождение.
Сардинский язык обычно выделяется как отдельная группа с двумя основными орфографическими формами логудорского и кампиданского языков.
Все эти языки считаются консервативными по отношению к романским языкам в целом, причем сардинский язык является самым консервативным из них.
Родные языки иностранных граждан в Италии
Стандартизированные письменные формы
Хотя «[почти] все итальянские диалекты были написаны в средние века для административных, религиозных и часто художественных целей», [76] использование местного языка уступило место стилизованному тосканскому языку, который в конечном итоге был назван итальянским. Местные языки все еще иногда пишутся, но только следующие региональные языки Италии имеют стандартизированную письменную форму . Это может быть широко принято или использоваться наряду с более традиционными письменными формами:
Пьемонтский: традиционный, определенно систематизированный между 1920-ми и 1960-ми годами Пинином Пакотом и Камилло Бреро.
Лигурийский: «Grafîa ofiçiâ», созданная Лигустической академией Бренно; [77]
Сардинский: « Limba Sarda Comuna » был экспериментально принят в 2006 году; [78]
Фриульский: «Grafie uficiâl», созданный Osservatori Regjonâl de Lenghe e de Culture Furlanis; [79]
Венецианский: «Grafia Veneta Unitaria», официальное руководство, опубликованное в 1995 году местным правительством региона Венето, хотя и написанное на итальянском языке. [81] Недавно он был обновлен 14 декабря 2017 года под названием «Grafia Veneta Ufficiale». [82]
Галерея
Официально признанные этнолингвистические меньшинства Италии
Региональные языки Италии по мнению Клементе Мерло и Карло Тальявини в 1939 году.
Языки и языковые острова Италии
Языки Италии
Основные диалектные группы Италии
Основные лингвистические группы Италии
Процент людей в Италии, владеющих региональным языком (Doxa, 1982; данные Ковери, 1984).
^ Тальявини, Карло (1962). Le origini delle lingue neolatine: введение в романскую филологию. Р. Патрон. Архивировано из оригинала 26 февраля 2018 года . Проверено 8 января 2008 г.
^ "Диатопическое изменение" . Архивировано из оригинала 16 февраля 2012 года.
^ AIS, Sprach-und Sachatlas Italiens und der Südschweiz, Цофинген, 1928-1940 гг.
^ "Читтадини Страньери в Италии - 2018" .
^ «Италия». Этнолог . Проверено 22 июля 2017 г.
↑ abc Norme in materia di tutela delle majoranze лингвистической истории, итальянский парламент , получено 17 октября 2015 г.
^ ab «Letture e linguaggio. Indagine Multiscopo sulle famiglie «I cittadini e il tempo libero»» (PDF) . ИСТАТ. 2000. стр. 106–107.
^ «Сардиния, на которой говорят около 1,6 миллиона человек, является крупнейшим языком меньшинства в Италии. Сардинцы составляют этническое меньшинство, поскольку они демонстрируют четкое осознание того, что являются коренной группой со своим собственным языком и культурой. Хотя сардинский язык кажется рецессивным в использовании, на нем все еще говорит и понимает большинство населения острова». Курт Браунмюллер, Жизелла Феррарези (2003). Аспекты многоязычия в истории европейских языков . Амстердам/Филадельфия: Гамбургский университет: Издательская компания Джона Бенджамина. п. 238.
^ «В 1948 году дивента Сардинии, а также для лингвистической особенности региона, Автономный регион является специальным законом. Вся политическая жизнь, официальная, но не камбия, большая часть лингвистического меньшинства, сарда, с примерно 1,2 миллионами парланти, и это самая большая цифра для всех существовавших аллоглотте на территории Италии». Вольфтрауд Де Кончини (2003). Gli altri d'Italia: минорная лингвистика allo specchio . Перджине Вальсугана: Комуна. п. 196.
^ «Sebbene in continua diminuzione, i sardi Costituiscono Tuttora La Più Grossa Minoranza Liningica dello Stato Italiano Con Ca. 1.000.000 парланти стимати (около 1.269.000 секунд базового времени по состоянию на 2001 год)». Серджио Лубелло (2016). Руководство по итальянской лингвистике . Учебники романского языкознания. Де Грютер. п. 499.
^ ab "Lingue di Minoranza e Scuola, Sardo". Архивировано из оригинала 16 октября 2018 года . Проверено 12 января 2019 г. .
^ ab «На каких языках говорят в Италии?». 29 июля 2019 г.
^ abc Доменико Серрато. «Че лингва говорит по-итальянски?». Treccani.it.
^ Туллио, де Мауро (2014). Storia Linguica dell'Italia Republicana: dal 1946 ai nostri giorni . Редакция Латерца, ISBN 9788858113622
^ Мейден, Мартин; Парри, Мэйр (7 марта 2006 г.). Диалекты Италии. Рутледж . п. 2. ISBN9781134834365.
^ Репетти, Лори (2000). Фонологическая теория и диалекты Италии. Издательство Джона Бенджамина. ISBN9027237190. Проверено 3 ноября 2015 г.
^ Андреозе, Альвизе; Ренци, Лоренцо (2013), «География и распространение романских языков в Европе», в книге Мейден, Мартин; Смит, Джон Чарльз; Леджуэй, Адам (ред.), Кембриджская история романских языков , том. 2, Контексты, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 302–308.
^ Бонамор, Даниэле (2006). Lingue меньшинство Lingue nazionali Lingue ufficiali nella legge 482/1999 , Editore Franco Angeli, стр. 16
^ Микеле Саласар (Университет Мессины, Giuridica della Scuola Direttore Rivista della Scuola) - Презентация : (…) La spiegazione datane nell'opera soto analisi appare nuova e убедить (…) il сицилиано (…) il bolognese (…) l'umbro (… ) il toscano (…) hanno fatto l'итальяно, соно итальяно - Бонамор, Даниэле (2008). Lingue меньшинства Lingue nazionali Lingue ufficiali nella legge 482/1999, Editore Franco Angeli
^ Каретти, Паоло; Розини, Моника; Лувен, Роберто (2017). Регион имеет специальный закон и защиту языка . Турин, Италия: Дж. Джаппикелли. п. 72. ИСБН978-88-921-6380-5.
^ "Лег 482" . Вебцитация.org. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 17 октября 2015 г.
^ Серджио Лубелло (2016). Руководство по итальянской лингвистике . Учебники романского языкознания. Де Грютер. п. 506.
^ "Lingue di Minoranza e Scuola: Carta Generale" . Minoranze-linguistiche-scuola.it . Архивировано из оригинала 10 октября 2017 года . Проверено 8 октября 2017 г.
^ ab "Tutela delle несовершеннолетних лингвистических и статей 6 Costituzione" .
^ "Статья 6 Costituzione, Dispositivo e Spiegazione" .
^ Паоло Колуцци (2007). Планирование языков меньшинств и микронационализм в Италии: анализ ситуации с фриульскими, кимбрийскими и западными ломбардскими языками применительно к испанским языкам меньшинств . Питер Лэнг. п. 97.
^ Сильвия Демартини (2010). Dal Dialetto на черном языке до Venti del Novecento . Пиза-Рома, Фабрицио Серра Эдиторе; стр.78
^ Sentenze Corte Costituzionale n. 15 декабря 1996 г., н. 62 декабря 1992 г., н. 768 от 1988 г., н.о. 289 дель 1987 г. и н. 312 от 1983 года. Номер приговора. 15 дель 1996: 2.- «La tutela delle несовершеннолетних лингвистов является одним из принципов фундаментальных дель vigente ordinamento che la Costituzione stabilisce all'art. 6, требуйте от Республики Республики, чтобы она соответствовала нормам. Tale principio, che rappresenta un superamento delle concezioni dello Stato nazionale chiuso dell'Ottocento and un rovesciamento di grande portata politica eculturale, rispetto all'atteggiamento delle concezioni dello Stato nazionale chiuso dell'Ottocento и un un rovesciamento di grande portata politica eculturale, rispetto all'atteggiamento националистический манифест фашизма, и это многочисленное государство, которое высоко оценило giurisprudenza di questa Corte, anche perché это действительно так situa al punto di incontro con altri principi, talora definiti "supremi", che qualificano undefettibilmente e necessariamente l'ordinamento vigente (сентенция № 62 от 1992 г., 768 от 1988 г., 289 от 1987 г. и 312 от 1983 г.): il principio Multipleistico Riconosciuto Долл 'искусство. 2 - это язык, элемент индивидуальной идентичности и совокупность основных базовых знаний - и принцип равноправия в искусстве. 3 della Costituzione, качество, без первой запятой, стабилизация уровня социального достоинства и равенства на переднем крае всех ног и циттадини, без различия языка и без второй запятой, предписывает норму, которая является и позитивной для ликвидировать жировые ситуации, которые могут привести к дискриминации».
^ abcd «Скиави Фачин, Сильвана. Статья 6, Lingue da tutelare». 15 июня 2017 г.
^ Тратто от «Presentazione» фирмы проф. Туллио Де Мауро della prima edizione (31 декабря 2004 г.) del Grande Dizionario Bilingue Italiano-Friulano – Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia – edizione CFL2000, Udine, pag. 06.05.08: «Anzitutto occorre rievocare il обширное мировое движение che ha segnato la Fine dell'ideologia monolinguistica e delle politicheculturali, scolastiche,legal a essa isspirata. (…) Я grandi nazionali europei si sono andati Costituendo, a partie dal Secolo XV, Sull'assioma di vincolante identità tra Stato-nazione-lingua. (…) Il divergente esempio svizzero a longo è stato percepito, как любопытство изолированное. (…) Le vie percorso dal plurilinguismo (…). В Италии il percorso, как и вы, не является стато возрастным. (…) Finalmente nel 1999, Vinte Restenze Остаток, Anche lo Stato Italiano si è dotato di una legge che, not eccelsa, attua tuttavia quanto disponeva l'art. 6 делла Коституционе (...)»
^ Сальви, Серджио (1975). Le lingue tagliate. Storia della minoranze лингвистический в Италии , Rizzoli Editore, стр. 12–14.
↑ Camera dei deputati, Servizio Studi, Documentazione per le Commissioni Parlamentari, Proposte di legge della VII Legislatura e dibattito dottrinario, 123/II, март 1982 г.
^ «Общее законодательство Италии, языковые законы».
^ "Coordinamentu sardu ufitziale, Lettera Consiglio d'Europa: "Rispettare impegni"" . 17 апреля 2017 г.
^ "Il Consiglio d'Europa: "Lingua sarda Discriminata, Norme Non Rispettate"" . 24 июня 2016 г.
^ Габриэле Яннаккаро (2010). «Язык минорана и школы. A dieci anni dalla Legge 482/99. Il plurilinguismo scolastico nelle comunità diminoranza della Repubblica Italiana» (PDF) . п. 82.
^ "Sentenza Corte Costituzionale № 215 от 3 июля 2013 г., депозит от 18 июля 2013 г. на сайте Friuli-VG" .
^ "Anche per la Consulta i friulani Nonsono una Minoranza di Serie B" (PDF) .
^ «Схема подписей и ратификаций Договора 148». Совет Европы. Архивировано из оригинала 17 октября 2015 года . Проверено 17 октября 2015 г.
^ Что такое региональный язык или язык меньшинства? , Совет Европы , получено 17 октября 2015 г.
^ abc Statut spécial de la Vallée d'Aoste, Title VIe, Region Vallée d'Aoste , получено 17 октября 2015 г.
^ "Conseil de la Vallée - Loi Régionale, 1 августа 2005 г., № 18 - Texte en vigueur" . Проверено 25 апреля 2020 г.
^ Апулия, Кирегионе - Интернет-сайт Il Sito Istituzionale della Regione. «QUIregione - Il Sito web Istituzionale della Regione Puglia» . QUIregione - Il Sito веб-сайт Istituzionale della Regione Puglia . Проверено 10 июня 2018 г.
↑ Norme per la tutela, valorizzazione e promozione della lingua friulana, Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia , получено 17 октября 2015 г.
↑ Norme Regionali per la tutela della Minoranza Liningica slovena, Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia , получено 17 октября 2015 г.
^ "LR 25/2016 - 1. Ai fini della Presente Legge, la Regione promuove la rivitalizzazione, la valorizzazione e la Diffusee di alli le varietà locali della lingua lingua lingua, in quanto значимое выражение нематериального культурного наследия, attraverso: a) lo svolgimento деятельность и завершение работы над разграничением познаний и пользователей; б) художественное творчество; в) распространение книг и публикаций, организация конкретных разделов в опубликованных библиотеках на местах или в местных интересах; г) редакционные программы e) indagini e richerche sui toponimi. 3. Продвижение региона, а также сотрудничество с университетом Ломбардии, гли институты рисования, гли енти региональной системы и другие квалифицированные общественные и частные культурные учреждения, ла научная работа по лингвистическому наследию. в истории Ломбардии, в частности, стимулируют: а) все необходимые действия в пользу распространения ломбардского языка в современном общении, а также привлечение вторжений в лесной неологизм, гармонизацию и кодификацию системы транскрипции; б) активность архивирования и оцифровки; c) la Realizzazione, anche mediante Concorsi e Borse di Studio, di opere e testi Letterari, Technici e Scientifici, Nonché la Traduzione di Testi in lingua Lombarda e la Loro Differencee In Format Digitale».
^ Ордине дель Джорно н. 1118, Presentato il 30.11.1999, Consiglio Regionale del Piemonte , получено 17 октября 2015 г.
^ Ордине дель Джорно н. 1118, Presentato il 30.11.1999 (PDF) , Gioventura Piemontèisa , получено 17 октября 2015 г.
↑ Legge Regionale, 7 апреля 2009 г., н. 11. (Координационный тест) «Valorizzazione e promozione della conoscenza del patrimonio лингвистический и культурный дель Пьемонте», Consilio Regionale del Piemonte , получено 2 декабря 2017 г.
^ abc "Legge Regionale 15 октября 1997 г., № 26" . Regione autonoma della Sardegna – Автономный регион Сардинии.
^ "Legge Regionale 3 Luglio 2018, № 22" . Regione autonoma della Sardegna – Автономный регион Сардинии.
^ Gazzetta Ufficiale della Regione Siciliana - Anno 65° - Numero 24
^ ab Statuto Speciale per il Trentino-Alto Adige (PDF) , Regione.taa.it, заархивировано из оригинала (PDF) 26 ноября 2018 г. , получено 17 октября 2015 г.
↑ Legge Regionale, 13 апреля 2007 г., н. 8, Consiglio Regionale del Veneto , получено 17 октября 2015 г.
^ Отчет ISTAT «Использование итальянского языка, диалектов и иностранных языков» (английская версия), ISTAT, 2017 , получено 18 ноября 2020 г. ; «L'uso della lingua Italiana, dei Dialetti e di altre lingue in Italia (итальянская версия)». ИСТАТ. 2017.
^ abcde Интерактивный атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, Программа ЮНЕСКО по языкам, находящимся под угрозой исчезновения , получено 17 октября 2015 г.
^ Степени исчезновения, Программа ЮНЕСКО по исчезающим языкам , получено 17 октября 2015 г.
^ «La straordinaria rinascita dello Yiddish. Chi lo studia, chi lo parla e chi si nutre delle sue radici (anche italiane)» (на итальянском языке). 4 июля 2021 г. Проверено 4 июня 2022 г.
^ «Вымирающие языки в Европе: отчет». Хельсинки.fi . Проверено 17 октября 2015 г.
^ Лопоркаро 2009
^ Пеллегрини 1977
↑ Обратите внимание, что Лопоркаро использует термин « диалект » на протяжении всей книги, подразумевая «ненациональный язык». Поскольку диалект имеет в английском языке другое значение, мы избегаем его здесь.
^ Обратите внимание, что Maiden & Parry 1997:273 разделяет Эмилиан и Романьоль, а Болоньезе характеризуется как переходный вариант между ними.
^ Мейден и Парри 1997
^ Халл, Джеффри, докторская диссертация 1982 г. (Сиднейский университет), опубликованная как « Лингвистическое единство Северной Италии и Реции: историческая грамматика паданского языка». 2 тома. Сидней: Бета-Крусис, 2017.
^ «Языковое разнообразие среди иностранных граждан в Италии». Статистика Италии. 25 июля 2023 г. Проверено 1 декабря 2018 г.
^ "Страны проживания и условия жизни: Lingua madre" . Istat.it . Проверено 30 июля 2018 г.
^ Андреозе, Альвизе; Ренци, Лоренцо (2013), «География и распространение романских языков в Европе», в книге Мейден, Мартин; Смит, Джон Чарльз; Леджуэй, Адам (ред.), Кембриджская история романских языков , том. 2, Контексты, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, с. 303
↑ Grafîa ofiçiâ, Académia Ligùstica do Brénno , получено 17 октября 2015 г.
↑ Limba sarda comuna, Sardegna Cultura , получено 17 октября 2015 г.
↑ Grafie dal OLF, Friûl.net , получено 17 октября 2015 г.
^ PUBLICAZIOIGN DEL ISTITUTO LADIN, Istituto Ladin de la Dolomites , получено 17 октября 2015 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
^ Grafia Veneta Unitaria - Manuale a cura della giunta Regionale del Veneto, Commissione Regionale per la Grafia Veneta Unitaria , получено 6 декабря 2016 г.
^ "Grafia Veneta ufficiale - Lingua Veneta Современное международное руководство по венецианскому правописанию" . Лингва Венета . Проверено 20 июня 2019 г.
Рекомендации
Крейвенс, Томас Д. (2014). « Italia Linguistica и Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств». Форум Италикум . 48 (2): 202–218. дои : 10.1177/0014585814529221. S2CID 145721889.
Маркато, Карла (2007). Dialetto, Dialetto e Italiano (на итальянском языке). Болонья: Иль Мулино.
Познер, Ребекка (1996). Романские языки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
Пеллегрини, Джован Баттиста (1977). Carta dei Dialetti d'Italia (на итальянском языке). Пиза: Пачини.
Рапетти, Лори, изд. (2000). Фонологическая теория и диалекты Италии . Амстердамские исследования по теории и истории лингвистической науки, серия IV «Актуальные проблемы лингвистической теории». Том. 212. Амстердам/Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина.
Внешние ссылки
NavigAIS. Архивировано 11 декабря 2016 года в онлайн-версии Wayback Machine Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz (AIS) (Лингвистический и этнографический атлас Италии и Южной Швейцарии).