Редактор авторов — это языковой специалист , который работает «с авторами над тем, чтобы проекты текстов соответствовали поставленной цели». [1] Они редактируют рукописи, которые были составлены автором (или авторами), но еще не отправлены издателю для публикации. [2] Этот тип редактирования называется авторским редактированием , чтобы отличить его от других типов редактирования, выполняемых для издателей в документах, уже принятых к публикации: редактор авторов работает «с автором (и, как правило, для него), а не для автора». издатель». [3] Термин, который иногда используется как синоним редактора авторов, — это «редактор рукописей», который, однако, менее точен, поскольку он также относится к редакторам, нанятым научными журналами для редактирования рукописей после принятия (вместо термина « редактор копий» ). [4]
Редакторы авторов обычно работают с академическими авторами, исследователями и учеными, пишущими статьи в научных журналах, книги и заявки на гранты. [5] Таким образом, редактор авторов облегчает процесс академического написания , действуя до подачи или рецензирования . Редакторы авторов также могут помогать авторам редактировать рукописи после рецензирования, но как только документ принимается к публикации, сотрудничество прекращается (и другие редакторы, например, копирайтер или редактор-производитель, берут на себя работу).
Сотрудничество автора с авторским редактором начинается после оформления рукописи. Рукопись должна быть составлена на желаемом языке издания: авторское редактирование не включает перевод . Рукопись должна быть относительно полной, поскольку авторское редактирование не включает в себя задачи составления или написания. Если авторам нужна помощь в разработке, структурировании или написании своего текста, им требуется работа редактора -разработчика или писателя (например, медицинского писателя или технического писателя ).
Цель авторского редактирования — помочь авторам создать ясный, точный и эффективный документ, который соответствует ожиданиям читателей и будет положительно воспринят издателями, редакторами журналов и рецензентами. [1] [3] Таким образом, редакторы авторов осуществляют как лингвистическое редактирование, так и содержательное редактирование (редактирование «содержания», т.е. содержания [6] ). Они улучшают формат, структуру, грамматику, стиль, представление данных, аргументацию, поток и точность. Они спрашивают авторов о неясном содержании, информируют и обучают авторов хорошим приемам письма (так называемое «дидактическое редактирование» [7] ) и привлекают авторов к редактированию текста («вызывают исправление» [8] ). Вместо того, чтобы просто исправлять текст, они сотрудничают с авторами, обсуждая с ними (через текстовые комментарии, электронную почту, телефон, интернет-телефонию и т. д.) о содержании и стиле; примеры того, как они аннотируют тексты и договариваются о приемлемости языка, были приведены в эссе Берроу-Бёниша. [3] Редакторы авторов могут также консультировать авторов по вопросам рецензирования и процесса публикации , [1] [2] и эффективных издательских стратегий. [9]
Когда авторы получают отредактированную рукопись, им обычно приходится посвятить значительное время и усилия рассмотрению изменений и запросов редактора. [1] Они могут обсудить работу с редактором, узнать, почему были внесены те или иные изменения, и решить проблемы, возникшие во время редактирования. После того как они отредактировали текст, они могут повторно отправить его в редакцию для дополнительного редактирования (если это разрешено соглашением о гонораре) или доработать его самостоятельно.
Редактор авторов является необязательной фигурой в издательском процессе. Авторы с большей вероятностью наймут редактора авторов, если они не владеют бегло языком, на котором они хотят публиковаться: это особенно актуально для неанглоязычных ученых и ученых, которые публикуют свои исследования на английском языке для международного общения. Другая причина работать с редактором автора связана с навыками письма автора, поскольку некоторые ученые и врачи могут столкнуться с трудностями при составлении адекватного текста за разумное время, несмотря на то, что они являются отличными исследователями.
Квалифицированным авторам не нужно будет нанимать такого редактора, вместо этого им будет достаточно отзывов коллег (до подачи рукописи) и рецензентов (после подачи). Тем не менее, даже опытные писатели могут получить пользу от авторского редактирования, особенно если у них мало времени и есть амбициозные издательские цели. Фактически, поскольку эти редакторы могут сэкономить время исследователей, помочь им улучшить свои тексты и максимизировать их шансы на успех публикации, при установлении регулярного сотрудничества редакторы авторов могут стать надежными союзниками исследовательских групп. [10]
Менее опытные писатели, которые знают, что редактирование улучшит их рукописи (или которым посоветовали обратиться за редактированием в журнал или издательство), также могут не обращаться к редактору авторов, а вместо этого могут воспользоваться услугами одной из многих специализированных редакционных фирм (для удобства). , большая доступность, возможно, более низкие затраты). Однако эти фирмы из-за своего глобального характера не всегда позволяют установить отношения сотрудничества между редактором и автором-клиентами, которые необходимы для настоящего авторского редактирования. Наконец, начинающие писатели могут не осознавать, какую пользу они могут получить от редактирования автора перед подачей заявки; отправляя неотредактированные рукописи, они могут оказаться в ситуации многократного отказа. [11]
Хотя термин «авторский редактор» малоизвестен даже людям, чью работу можно было бы точно назвать авторским редактированием, он не нов и используется, по крайней мере, с 1970-х годов. [12] Корни этой профессии, похоже, лежат в области медицинского редактирования в Соединенных Штатах. Первое известное использование этого термина для описания редактора, работающего в исследовательской сфере, датируется 1968 годом, в эссе редактора клиники Мэйо Бернарда Форшера. [13] В 1973 году статья Л.Б. Эпплуайта под названием «Авторский редактор» [14] была опубликована в первом томе журнала Medical Communications Американской ассоциации медицинских писателей . В 1974 году в журнале Mayo Clinic Proceedings было опубликовано эссе Барбары Г. Кокс с таким же названием [15] . В начале 1980-х годов Совет редакторов биологии (ныне Совет научных редакторов ) начал определять и обсуждать роль редакторов авторов посредством основополагающей статьи Марты М. Такер [16], за которой последовал национальный опрос 100 научных редакторов. редакторы авторов, [17] оба опубликованы в журнале CBE Views (ныне Science Editor ). Опрос вызвал редакционную статью в журнале Канадской медицинской ассоциации . [18] В этих ранних статьях использовался термин «авторский редактор» (с автором в единственном числе), но сегодня, когда научные статьи обычно имеют нескольких авторов, термин «авторский редактор» во множественном числе становится стандартным использованием.
Термин «редактор авторов», похоже, уходит корнями в американское литературное издательство. [12] Оно было использовано в 1953 году в названии докторской диссертации для описания Максвелла Перкинса , литературного редактора, который помог сформировать американскую литературу в первой половине двадцатого века. [19] Самое раннее использование этого термина в печати приписывается американскому писателю Джорджу Вашингтону Кейблу в 1910 году в дань уважения его редактору Ричарду Уотсону Гилдеру . [12]