stringtranslate.com

Резианский диалект

Ресианский диалект или просто резиан (самоназвание Standard Rozajanski langäč / Rozojanski langäč , Bila Rozajanski langäč / Rozojanski langäč , Osoanë Rozoanske langäč , Solbica Rozajonski langeč / Rozojonski langeč ; [3] словенский : rezijansko narečje [ɾɛziˈjá ːnskɔ naˈɾéːt͡ʃjɛ] , резиянщина итальянский ; Dialetto Resiano ) — отдельная разновидность южнославянского континуума, обычно считающаяся словенским диалектом, на котором говорят в долине Ресия , провинция Удине , Италия , недалеко от границы со Словенией . [4] [5] [6]

Вместе с диалектом долины Розен и диалектом Эбриах в Каринтии , это один из трех диалектов словенского языка, на которых говорят полностью за пределами Словении. Это, несомненно, один из самых уникальных и сложных для понимания диалектов для носителей центральных словенских диалектов, особенно потому, что большинство резианцев не знакомы со стандартным словенским. [7] Его отличительной чертой являются централизованные , придыхательные гласные. [8] Он граничит со словенским диалектом долины Торре на юге и диалектом Соча на востоке, оба разделены высокими горными хребтами. [9] С другой стороны, он в основном граничит с фриульским , но также и с баварским на севере. Он принадлежит к группе литоральных диалектов, хотя он показывает мало сходства с другими литоральными диалектами и развился из каринтийской диалектной основы, северного словенского, в отличие от других литоральных диалектов, которые развились либо из западного, либо южного словенского. На нем говорят менее тысячи человек, и он занесен в список языков, находящихся под угрозой исчезновения, согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО . [10] Несмотря на это, резианцы ценят свой язык и передают его молодым поколениям. [7]

Географическое расширение

Область, где говорят на резианском языке, практически совпадает с областью муниципалитета Резия ( итал . Comune di Resia ). На нем говорят исключительно на северо-востоке Италии , в регионе Фриули-Венеция-Джулия в провинции Удине , что делает его единственным словенским диалектом, на котором говорят исключительно в Италии. Носители языка проживают в деревнях в долине Резия ( словен . Rezija ), вдоль реки Резия ( Rezija ), а также в верхней долине Учча ( Učja ) на итальянской стороне. Это включает в себя несколько деревень, в том числе (с запада на восток): Сан-Джорно ( Била, Бела ), Прато-ди-Ресия ( Раванца ) , Гнива ( Нива, Нжива ), Криачис ( Крижаца, Крижеца ), Осеакко ( Осоане, Осояне ) , Карницца (Карница, Карница ), Столвицца ( Солбица ), Коритис ( Корито, Корито ) и Уччеа ( Учча ). [11] Долина Резии открыта на западе, где говорят на фриульском языке, и отделена высокими горами в других направлениях. Есть дорога, соединяющая ее с долиной Уччеа, достигающая высоты более 1100 м над уровнем моря, и она далее связана с долинами Торре и Соча , где говорят на словенском языке. На юге он граничит с горами Муси ( Mužci ), на востоке — с горой Канин ( Ćanen, Kanin ), а на севере — с горой Сард ( Žard ), что ограничивает возможные связи с соседними диалектами и языками, что, в свою очередь, привело к появлению множества отличительных черт резианского диалекта. [9]

Область была заселена словенцами с севера, областью сегодняшнего диалекта долины реки Гайль . Обе области оставались связанными до 14-го века, когда малонаселенные словенцы, живущие в долинах Ракколана и Догна, начали говорить на романских языках. Сегодня в этой области нет словенского меньшинства, поскольку она в основном заселена носителями фриульских и немецких языков. [12]

Стандартный Резиан

Стандартный резианский язык был разработан Ханом Стенвейком из Падуанского университета и его коллегами Альфонсо Бараццутти, Милко Матичетовым, Павле Мерку, Джованни Ротта и Виллемом Вермеером в 1990-х годах и продолжается по сей день. На сегодняшний день они стандартизировали написание, произношение [13] и склонение [14] . Сначала предлагалось основать стандартный язык на центральном микродиалекте, в частности на диалекте Гнива ( Njïva, Njiva ), но позже было решено разрешить четыре формы стандартного резианского языка, основанные на четырех микродиалектах четырех крупных деревень: Сан-Джорно ( Bila, Bela ), Гнива ( Njïva, Njiva ), Осеакко ( Osoanë, Osojane ) и Столвицца ( Solbica ). [15] Для других областей грамматики можно использовать только микродиалект Сан-Джорно, поскольку он единственный, достаточно подробно описанный благодаря обширным исследованиям Стенвейка. [16]

Характеристики

Резианский язык принадлежит к западной подгруппе южнославянской ветви славянских языков , вместе со словенским , который включает диалект долины Натисоне , и сербохорватским . Он представляет собой крайнюю северо-западную часть диалектного континуума . Ближайшим письменным языком является диалект долины Натисоне , а ближайшим литературным языком является словенский . Ближайшим (другим) словенским диалектом является диалект долины Торре , еще один диалект, известный малой взаимопонимаемостью с другими диалектами. [17] Письменный резианский язык может быть понят большинством словенцев, отчасти также из-за его схожей орфографии. Однако разговорный резианский язык гораздо труднее понять, и основной причиной этого является централизация гласных, что затрудняет их различение. Носители диалектов долины Торре и долины Натизоне, а также других диалектов прибрежной группы диалектов, могут легче всего понимать разговорный резианский язык, поскольку у них больше всего общих черт, и все они имеют обширный словарный запас фриульского и итальянского языков. [17]

Взаимопонимание с другими южнославянскими языками еще более затруднено, хотя в резианском произошло смещение акцента * sěnȏ > * sě̀no [18], и поэтому эти слова теперь имеют ударение на том же слоге, что и в сербскохорватском , в отличие от большинства словенских диалектов.

Язык против диалекта

Между носителями диалекта и лингвистами существуют разногласия относительно того, следует ли считать резиан отдельным языком или только диалектом словенского . Резианцы были изолированы от других словенцев с 14 века, до того, как был разработан стандартный словенский язык, и позже у них не было возможности выучить его, потому что в этом районе не было словенских школ, и ни одна из итальянских школ не преподавала словенский язык, даже как иностранный. Таким образом, резианцы не только с трудом понимают словенский, но и не чувствуют себя частью словенской нации, потому что они были исключены, и они считают себя этнической группой, отдельной от словенцев. В 2004 году 1014 из 1285 (78,9%) жителей Резии подписали петицию, заявляя, что они не словенцы. [1] Диалект также имеет свою собственную орфографию, которая существовала и активно использовалась еще до стандартизации. Резианцы также используются вместо стандартного словенского на двуязычных вывесках и в публичных объявлениях. [19]

С другой стороны, лингвисты всегда считали резиан диалектом. Он не показывает никаких особенностей, достаточно отличных, чтобы квалифицировать его как отдельный язык. [20] [21] [22] Чтобы избежать споров, его часто называют славянским микроязыком . [23]

Акцент

Резианский диалект, в отличие от соседних диалектов, не имеет тонального акцента и, по-видимому, утратил различия в длине гласных, при этом единственная разница в длине связана с ударением (ударные гласные длиннее, чем краткие) [24] и придыхательностью (придыхательные гласные короче, чем не придыхательные), [24] [25] хотя стандартные резианские формы все еще различаются по долготе. С исторической точки зрения, резианский претерпел только сдвиг акцента * sěnȏ > * sě̀no со времен альпийского словенского, [18] что делает его на два сдвига акцента отличным от стандартного словенского, который не претерпел сдвиг акцента * sěnȏ > * sě̀no , но претерпел сдвиги акцента * ženȁ* žèna и, опционально, * məglȁ* mə̀gla . [26]

Фонология

В результате многолетней изолированной эволюции от других словенских диалектов, резианский язык развил некоторые характерные черты, в частности, придыхательные, централизованные гласные, которые свойственны почти исключительно резианскому языку, и только некоторые микродиалекты диалекта долины Торре также имеют похожее звучание. [27] Его согласный инвентарь совпадает с приморскими диалектами, сохраняя палатальные звуки.

Согласные

Хан Стенвейк записал 25 согласных фонем в Сан-Джорно ( Била, Бела ), а затем также обобщил произношение на три другие стандартные формы, которые, безусловно, похожи, за исключением того, что Столвица ( Солбика ) имеет несколько отличающиеся аллофоны для /g / и /x/ . [28] Тине Логар также записал фонему /dz/ . [29]

Гласные

В отличие от согласных, гласные значительно различаются между четырьмя микродиалектами, особенно в ударных слогах. Все они тщательно исследовали ударные гласные; однако, в Oseacco ( Osoanë, Osojane ) отсутствуют исследования безударных гласных. Это система ударения для San Giorno ( Bila, Bela ): [31]

Эволюция

Эволюция резианского языка в такой особый диалект происходила постепенно и в три этапа. Первый этап продолжался до XIV века; в то время резианский язык в основном находился под влиянием диалекта долины реки Гейл. На втором этапе он приобрел многие черты венецианских словенских диалектов и других прибрежных диалектов. Третий этап представляет собой изменения, которые являются уникальными для резианского языка и не встречаются больше нигде.

Первый этап

До XIII века резиан претерпел ту же эволюцию, что и все другие словенские диалекты, превратившись в альпийский словенский. [32] Он был частью северо-западного диалекта, потому что долгий yat дифтонгировался в * ie , а долгий * ō дифтонгировался в * uo . Он не испытал деназализации носовых гласных. [33] После дальнейшего разделения он попал в категорию северного диалекта, как и другие каринтийские диалекты и в отличие от других литоральных диалектов. Таким образом, в то время он не испытал удлинения неконечных гласных, потому что удлинение гласных в северных диалектах произошло только после XVI века, намного позже того момента, когда резиан потерял связь с каринтийскими диалектами, что привело к возможным различным рефлексам для ранее долгих и кратких гласных. [34] [35] Долгий * ə̄ также превратился в * ē , что является уникальным для резианского языка по сравнению с другими литоральными диалектами, поскольку там он превратился в * a . [36] Затем эволюция продолжилась так же, как и в других каринтийских диалектах, что привело к основанию каринтийского диалекта. Короткие неконечные * ě̀ , * ò и è эволюционировали иначе, чем их долгие аналоги, в * é , ó и é , соответственно. Долгий * ē превратился в * ẹ̄ , тогда как носовые гласные остались нетронутыми и только удлинились. Долгий * ə̄ превратился в очень открытый ȩ̄ , а краткие неконечные гласные удлинились. [37]

Позже, Резиан следовал тем же моделям, что и диалект долины Яун, например, * ie и * uo упростились в * и * , * é и ó превратились в * и * , и * sěnȏ > * sě̀no акцентный сдвиг, а также слияние * ē и * ě̄ . Долгие носовые гласные также денасализованы, и * ę̄ слился с * ə̄ , в результате чего появились * ē и * ō . [38]

Второй этап

На второй этап в первую очередь повлиял диалект долины Торре. Открытые * ē и * ō стали закрытыми средними * ẹ̄ 2 и * ọ̄ 2 (в отличие от ранее существовавших * ẹ̄ 1 и * ọ̄ 1 ). Короткий * ə превратился в * a, * ĺ превратился в * , * w начал превращаться в * v перед передними гласными, а * ł превратился в * l . Эта связь также препятствовала некоторым изменениям, таким как * tč , сдвиг * ženȁ > * žèna и сдвиг * məglȁ > * mə̀gla , которые присутствуют сегодня в диалекте долины Гейл, но не в резианском. Конечный - m в большинстве случаев также превратился в - n , особенность, которая также появилась в диалекте долины Гейл. Диалект также лишил всех конечных шумных согласных . [39]

Третий этап

Резиан утратил как тональные, так и долготные оппозиции, что не похоже ни на один соседний диалект. Дифтонги * и * монофтонгизировались в * í 2 и * ú 2 соответственно, образуя систему гласных без дифтонгов, еще одну особенность резианского языка, не встречающуюся ни в одном соседнем диалекте. Гласные * ọ́ 1 и * ẹ́ 1 превратились в и , что могло произойти до * ọ́ 2 и * ẹ́ 2 . Теперь только * ọ́ и * ẹ́ превратились в * i и * u около носового согласного. Другие изменения не охватили всю территорию. Гласные * í 1 и * ú 1 из ранее длинных слогов превратились в и , за исключением Сан-Джорно ( Bila, Bela ), где ранее короткие * í 1 и * ú 1 превратились в централизованные гласные, тогда как в других местах они превратились в e и o . Слоговая * ł̥́ в основном превратилась в ol , за исключением Осеакко ( Osoanë, Osojane ) и Уччеа ( Učja ), где она превратилась в ú . Согласная * ɣ затем превратилась в h или даже исчезла. Другие изменения специфичны для каждого микродиалекта. [39]

Морфология

Resian сохранил средний род, а также некоторые формы двойственного числа. Он использует долгий инфинитив без конечного -i .

Его особенностью является различие между одушевленными и неодушевленными существительными мужского рода o -stem не только в винительном падеже; это различие также присутствует в дательном и местном падеже единственного числа. В местном падеже окончание -u может использоваться как для одушевленных, так и для неодушевленных существительных, тогда как окончание -e̤ обычно зарезервировано для неодушевленных существительных. В дательном падеже одушевленные существительные имеют окончание -ovi / - evi . Специфичными для резианского языка являются также особые безударные формы для местоимений в именительном падеже, например, ja 'я', а также удвоение клитики , например, Ja si ti rë́kal tabë́ 'Я сказал тебе '. В нем также есть два ударных местоимения первого лица единственного числа, jä́ и jä́s , причем второе используется для выражения большей самонадеянности. Нетипично для славянского языка, в резианском языке также есть определенный артикль (мужской te , женский ta ; единственными стандартными славянскими языками, содержащими определенный артикль, являются болгарский и македонский ) и неопределенный артикль. Он сохранял аорист и имперфект до недавнего времени, что не похоже на (другие) словенские диалекты. Аорист совершенно неизвестен ныне живущим поколениям, но он все еще присутствовал в 19 веке, тогда как имперфект активно используется только с несколькими глаголами и в настоящее время в основном используется как прошедшее условное время. [40]

Орфография

Стандартная орфография, разработанная в 1994 году Ханом Стенвейком и используемая до сих пор, содержит 34 буквы для языков гнива ( Njïwa, Njiva ) и осеакко ( Osoanë, Osojane ), тогда как две другие стандартные формы имеют дополнительную букву ⟨y⟩ .

Алфавит содержит букву ⟨ w ⟩ , которую используют немногие славянские языки (только польский , кашубский , верхне- и нижнелужицкий ). По мнению итальянского лингвиста Бартоли, эта графема характерна для ладинского языка восточных Альп и указывает на сильное влияние коренного неолатинского населения на резиан.

Стандартная орфография использует только буквы базового латинского алфавита ISO, а также одиннадцать других букв, которые являются буквами базового латинского алфавита ISO с добавленными акутом , кароном или диэрезисом : [13]

Двуязычный знак на итальянском и резианском языках в долине Резия . Название не адаптировано к новой орфографии, и его следует писать как Bila .

Раньше фонема /ts/ могла также факультативно записываться с ⟨z⟩ (например, Ravanza вместо Ravanca ); однако сегодня это считается неуместным. Несмотря на стандартную орфографию, многие уличные знаки до сих пор не адаптированы к новой орфографии и содержат неправильно написанные названия. [19]

Кроме того, акут (´) может использоваться для обозначения ударения там, где его невозможно определить.

Литература

Первые письменные тексты на резианском языке были написаны уже в XVIII веке. Первые известные примеры — это две рукописи под названием Rez'janskij katichizis I и II , которые, как полагают, были написаны после 1700 года, но точная дата остается неясной, поскольку существуют только копии, одна из которых датирована 1797 годом. Первая рукопись, должно быть, была написана до второй, поскольку она содержит архаизмы, которых нет во второй рукописи. Вторая известная рукопись — Passio Domini ec. , которая датируется периодом между 1830 и 1848 годами, но, вероятно, была написана неносителем языка. Первая более длинная работа, охватывающая более 95 страниц, была Christjanske uzhilo , датированная где-то между 1845 и 1850 годами, но это все еще была рукопись. Первая книга называлась «To kristjanske učilo po rozoanskeh» и была написана Джузеппе Крамаро где-то между 1923 и 1933 годами. Существуют также многочисленные примеры резианского языка, написанные учеными, которые изучали этот диалект. [41]

Литература, написанная на резианском языке, все еще публикуется; например, в 2021 году Сильвана Палетти и Малинка Пила опубликовали перевод на резианский язык « Маленького принца » Антуана де Сент-Экзюпери . [42]

Исследовать

Известными лингвистами, изучавшими этот диалект, являются Ян Нецислав Бодуэн де Куртенэ , Эрик Хэмп , Милко Матичетов и Роберто Дапит.

Кодирование

Теги языка IETF зарегистрированы: [43]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab ""Siamo resiani e non sloveni" Mille Firme per un Referendum" ["Мы резиане, а не словенцы" Тысяча подписей за референдум]. Иль Мессаггеро . 5 февраля 2004 г.
  2. ^ «Popolazione residente al 1° Gennaio 2022 per sesso, età e Stato Civile - dati provvisori; Comune: Resia» [Постоянное население на 1 января 2022 года по полу, возрасту и семейному положению - поставщик данных; Коммуна: Резия]. Istituto Nazionale di Statistica (на итальянском и английском языках). 1 января 2022 года. Архивировано из оригинала 11 августа 2022 года . Проверено 13 августа 2022 г.
  3. ^ ab Steenwijk, Han (15 апреля 2004 г.). "Resian dictionary". Resianica (на английском, итальянском и словенском языках). Университет Падуи . Архивировано из оригинала 19 января 2022 г. Получено 13 августа 2022 г.
  4. ^ Стенвейк (1992a:1)
  5. ^ Pronk, Tijmen (2009). Словенский диалект Egg и Potschach в Гайльтале, Австрия . Амстердам: Rodopi. С. 2.
  6. ^ Станкевич, Эдвард (1986). Славянские языки: единство в разнообразии . Берлин: Mouton de Gruyter. стр. 93.
  7. ^ ab Логар (1996:231)
  8. ^ Логар (1996:4)
  9. ^ ab «Карта словенских наречий с прошлыми населями» (PDF) . Франси . Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU . Проверено 8 июня 2020 г.
  10. ^ Интерактивный атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, Программа ЮНЕСКО по исчезающим языкам , получено 17 октября 2015 г.
  11. ^ Видау (2021:60)
  12. ^ Логар (1996:233)
  13. ^ ab Steenwijk (1994)
  14. ^ Стенвейк (1999)
  15. ^ Стенвейк, Хан (1992b). "Verso la grammatica pratica del resiano" [К практической грамматике резианского языка]. Resianica (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 12 августа 2007 г. Получено 13 августа 2022 г.
  16. ^ Стенвейк (1992a)
  17. ^ аб Логар, Тайн (1970). «Словенские диалекты в замье». Prace Filologiczne . 20 : 84. ISSN  0138-0567.
  18. ^ ab Шекли (2018:310–314)
  19. ^ ab Видау (2021:60–61)
  20. ^ Ахачич, Козьма; Шкофич, Йожица; Глиха Комац, Наташа; Гостенчник, Янушка; Ежовник, Янош; Кенда-Еж, Кармен; Шекли, Матей; Шкофич, Йожица; Зулджан Кумарр, Данила (2020). «Zakaj je nadiško narečje v Italiji slovensko narečje» [Почему натисонский диалект в Италии является словенским диалектом] (pdf) . Езиковни записки . 26/2020/1 (на словенском языке). ЗРК САЗУ. стр. 219–223. дои :10.3986/Jz.26.1.15. S2CID  216486109. Получено 13 августа 2022 г.
  21. ^ Риглер, Якоб (1986). Разправе о словенском езику . Любляна: Словенска Матица - Любляни. п. 100.
  22. ^ Натале Зуанелла (1978). «Информация о езиковном положении в Бенешки Словении – Информация о лингвистической сфере Славии Венета». Атти: конференция суи Gruppi Etnico Linguistici della Provincia di Udine . Чивидале-дель-Фриули: SLORI. п. 273.
  23. ^ Шекли, Матей (2015). «Славянские литературные микроязыки: характеристика и отображение особенности внутри словенского языка.» (PDF) . Држава в народе в словенском езику, литература в культуре (на словенском языке) (1-е изд.). Любляна : Знание заложба Филозофского факультета. п. 95. ИСБН 978-961-237-753-3.
  24. ^ ab Логар (1996:248)
  25. ^ Риглер, Якоб (2001). «В Оценках и полемике: О резианском акценте». В Смоле, Вера (ред.). Zbrani spisi / Якоб Риглер [ Собрание сочинений / Якоб Риглер ] (на словенском языке). Том. 1: Езиковнозгодовинске в диалектолошке разправе. Любляна: Заложба ZRC. стр. 494–495. ISBN 961-6358-32-4.
  26. ^ Шекли (2018:311–312)
  27. ^ Ежовник, Янош (2019). Notranja glasovna in naglasna členjenost terskega narečja slovenščine (pdf) (на словенском языке). Любляна. п. 26 . Проверено 12 августа 2022 г.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  28. ^ Стенвейк (1992a:14)
  29. ^ Логар (1996:122)
  30. ^ Стенвейк (1992a:20)
  31. ^ Стенвейк (1992a:19–20)
  32. ^ Шекли (2018:297)
  33. ^ Шекли (2018:297–300)
  34. ^ Риглер (2001:315)
  35. ^ Шекли (2018:300–302)
  36. ^ Шекли (2018:303)
  37. ^ Шекли (2018:325)
  38. ^ Логар (1996:233)
  39. ^ ab Логар (1996:233–236)
  40. ^ Бенаккио, Розана (1998). «Морфословно-складенные особенности резиана». Славистическая ревия: часопис за езикословье в литературном веде . 46/3 (на словенском языке). Перевод Грудена, Жива. Любляна: Славистическое общество Словения. стр. 249–259. ISSN  0350-6894.
  41. ^ Стенвейк, Хан (2003). Корни письменного резиана . Падуя. стр. 313–322. S2CID  209507567.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  42. ^ Te Mali Prïncip (verlag-tintenfass.de)
  43. ^ "IETF Language Subtag Registry". IANA . 2021-08-06 . Получено 7 октября 2021 г.

Библиография

Внешние ссылки