stringtranslate.com

итальянский язык

Итальянский ( italiano , итальянский: [itaˈljaːno] , или lingua italiana ,итальянский: [ˈliŋɡwa itaˈljaːna] ) —романский языкиндоевропейскойязыковой семьи, произошедший отнародной латыниРимскойимперии. Итальянский — романский язык, наименее отличающийся отлатыни, наряду с сардинским. [6][7][8][9]На нем говорят около 85 миллионов человек, включая 67 миллионов носителей языка (2024 г.),[10]Итальянский язык является официальным языком вИталии,Сан-МариноиШвейцарии(ТичиноиГраубюнден), и является основным языкомВатикана. Он имеет официальный статус меньшинства вХорватиии в некоторых районахсловенской Истрии.

Паола, говорящая на итальянском и сицилийском языках. Записано в Италии.

На итальянском языке также говорят крупные общины иммигрантов и экспатриантов в Америке и Австралии . [1] Итальянский язык включен в число языков, охватываемых Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств в Боснии и Герцеговине и Румынии , хотя итальянский язык не является ни официальным, ни защищенным языком в этих странах. [5] [11] Некоторые носители итальянского языка являются носителями как итальянского языка (либо в его стандартной форме, так и региональных разновидностей ), а также местного языка Италии , чаще всего языка, на котором говорят дома в месте их происхождения. [1]

Итальянский язык является основным языком Европы, одним из официальных языков Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и одним из рабочих языков Совета Европы . Это второй по распространенности родной язык в Европейском Союзе, на котором говорят 67 миллионов человек (15% населения ЕС), и на нем как на втором языке говорят 13,4 миллиона граждан ЕС (3%). [12] [13] Включая говорящих на итальянском языке в европейских странах, не входящих в ЕС (таких как Швейцария, Албания и Великобритания ) и на других континентах, общее количество говорящих на итальянском составляет около 85 миллионов. [14] Итальянский является основным рабочим языком Святого Престола , лингва -франка (общим языком) в римско-католической иерархии, а также официальным языком Суверенного Военного Мальтийского Ордена . Итальянский язык широко используется в музыкальной терминологии и опере : многочисленные итальянские слова, относящиеся к музыке, стали международными терминами, принятыми в различных языках по всему миру. [15] Почти все родные итальянские слова заканчиваются гласными и имеют звуковую систему из 7 гласных («е» и «о» имеют средне-низкие и средне-высокие звуки). В итальянском языке есть контраст между короткими и длинными согласными , а также геминация (удвоение) согласных.

История

Происхождение

В средние века общепринятым письменным языком в Европе была латынь, хотя подавляющее большинство людей было неграмотно, и лишь немногие хорошо владели этим языком. На Итальянском полуострове , как и в большинстве стран Европы, большинство вместо этого говорит на местном языке. Эти диалекты, как их обычно называют, произошли от народной латыни на протяжении веков, не подвергаясь воздействию формальных стандартов и учений. Они ни в коем случае не являются «диалектами» стандартного итальянского языка, который сам по себе начинался как один из местных языков, а являются родственными итальянскому языкам. Взаимопонимание с итальянским языком широко варьируется, как и с романскими языками в целом. Романские языки Италии могут сильно отличаться от итальянского на всех уровнях ( фонология , морфология , синтаксис , лексика , прагматика ) и типологически классифицируются как отдельные языки. [16] [17]

Стандартный итальянский язык имеет поэтическое и литературное происхождение в произведениях тосканских писателей XII века, и, хотя грамматика и основной лексикон в основном не изменились по сравнению с теми, которые использовались во Флоренции в XIII веке, [18] современный стандарт итальянского языка язык во многом сформировался под влиянием относительно недавних событий. Однако романский диалект , на котором говорят на итальянском полуострове, имеет более давнюю историю. Фактически, самые ранние сохранившиеся тексты, которые определенно можно назвать народными (в отличие от их предшественника на народной латыни), представляют собой юридические формулы, известные как Placiti Cassinesi из провинции Беневенто и датированные 960–963 годами, хотя Веронская загадка , вероятно, из 8-й или начало 9-го века содержит позднюю форму народной латыни, которую можно рассматривать как очень ранний образец народного диалекта Италии. Надпись в катакомбах Коммодиллы также представляет собой аналогичный случай.

Развитие итальянского языка прошло долгий и медленный процесс, который начался после падения Западной Римской империи в V веке. [19]

Язык, который стал считаться итальянским, развился в центральной Тоскане и был впервые формализован в начале 14 века благодаря произведениям тосканского писателя Данте Алигьери , написанным на его родном флорентийском языке . Эпические поэмы Данте, известные под общим названием « Комедия» , которым другой тосканский поэт Джованни Боккаччо позже присвоил название « Божественная », читались по всему полуострову, а его письменный диалект стал «каноническим стандартом», который могли понять все образованные итальянцы. Данте до сих пор приписывают стандартизацию итальянского языка. Помимо широкого распространения в литературе, флорентийский диалект также приобрел престиж благодаря политическому и культурному значению Флоренции того времени, а также тому факту, что в лингвистическом отношении он был промежуточным звеном между северным и южным итальянскими диалектами. [16] : 22  Таким образом, диалект Флоренции стал основой того, что впоследствии стало официальным языком Италии.

До объединения итальянский язык постепенно стал официальным языком большинства итальянских государств, постепенно заменяя латынь, даже когда им управляли иностранные державы (например, Испания в Неаполитанском королевстве или Австрия в Королевстве Ломбардия-Венеция ), хотя массы продолжали говорить в основном на своем местном языке. Итальянский также был одним из многих признанных языков Австро -Венгерской империи .

В Италии всегда существовал свой особый диалект для каждого города, поскольку до недавнего времени города считались городами-государствами . Эти диалекты теперь имеют значительное разнообразие . Поскольку итальянский язык тосканского происхождения стал использоваться по всей Италии, особенности местной речи были естественным образом переняты, что привело к созданию различных версий регионального итальянского языка . Наиболее характерными различиями, например, между римско -итальянским и миланским итальянским языком являются синтаксическое геминирование начальных согласных в некоторых контекстах и ​​произношение ударной буквы «e» и буквы «s» между гласными во многих словах: например, va bene «все в порядке». произносится [vabˈbɛːne] римлянином (и любым стандартным говорящим на итальянском языке), [vaˈbeːne] миланцем (и любым носителем, чей родной диалект находится к северу от линии Специя-Римини ); casa «дома» — это [akˈkaːsa] для римского, [akˈkaːsa] или [akˈkaːza] для стандартного, [aˈkaːza] для миланского и вообще северного. [20]

В отличие от галло-италийской лингвистической панорамы Северной Италии , итало -далматинский , неаполитанский и родственные ему диалекты в значительной степени не пострадали от франко- окситанских влияний, привнесенных в Италию в основном бардами из Франции в средние века, но после норманнского завоевания. Сицилия на юге Италии стала первой итальянской страной, принявшей в поэзии окситанские лирические настроения (и слова). Однако даже в случае с североитальянскими языками ученые стараются не преувеличивать влияние чужаков на естественное местное развитие языков.

Экономическая мощь и относительно развитое развитие Тосканы в то время ( позднее средневековье ) придавали ее языку вес, хотя венецианский язык оставался широко распространенным в средневековой итальянской коммерческой жизни, а лигурийский (или генуэзский) продолжал использоваться в морской торговле вдоль Средиземноморья. Растущая политическая и культурная значимость Флоренции в периоды подъема Банка Медичи , гуманизма и Возрождения сделали ее диалект, или, скорее, его усовершенствованную версию, стандартом в искусстве.

Ренессанс

Эпоха Возрождения , известная как il Rinascimento по-итальянски, рассматривалась как время возрождения, что является буквальным значением как Renaissance (с французского), так и rinascimento (итальянского).

Венецианец Пьетро Бембо был влиятельной фигурой в развитии итальянского языка из тосканского диалекта как литературного средства, кодифицировавшего язык для стандартного современного использования.

В это время давние убеждения, вытекающие из учения Римско-католической церкви, начали пониматься с новой точки зрения, поскольку гуманисты — люди, которые уделяли особое внимание человеческому телу и его полному потенциалу — начали смещать фокус с церкви на людей. сами себя. [21] [ нужна страница ] Постоянное развитие технологий играет решающую роль в распространении языков. После изобретения печатного станка в пятнадцатом веке количество печатных станков в Италии быстро росло и к 1500 году достигло 56, что стало самым большим количеством печатных станков во всей Европе. Это позволило производить больше произведений литературы с меньшими затратами, а итальянский язык как доминирующий язык получил распространение. [22]

Итальянский язык стал языком, используемым в судах каждого государства на итальянском полуострове , а также престижным языком , используемым на острове Корсика [23] (но не в соседней Сардинии , которая, напротив, подверглась итальянизации еще в конце 18-го века). века под властью Савойи : языковой состав острова, подкрепленный престижем испанского языка среди сардинцев , обусловил довольно медленный процесс ассимиляции с итальянской культурной сферой [24] [25] ). Повторное открытие «De vulgari eloquentia» Данте , а также возобновление интереса к лингвистике в 16 веке вызвали бушевавшие по всей Италии дебаты относительно критериев, которые должны определять создание современного итальянского литературного и разговорного языка. Эта дискуссия, известная как «вопрос языка» (т.е. «проблема языка »), пронизывала итальянскую культуру до конца XIX века и часто была связана с политическими дебатами о создании единого итальянского государства. Ученые эпохи Возрождения разделились на три основные фракции:

Четвертая фракция утверждала, что лучшим итальянским языком является тот, который принял папский двор и который представляет собой смесь тосканского и римского диалектов . [26] В конце концов, идеи Бембо возобладали, и основание Академии делла Круска во Флоренции (1582–1583), официального законодательного органа итальянского языка, привело к публикации латинского тома Аньоло Монозини Floris italicae linguae libri novem. в 1604 году, за которым последовал первый итальянский словарь в 1612 году.

Современная эра

Важным событием, которое способствовало распространению итальянского языка, стало завоевание и оккупация Италии Наполеоном в начале 19 века (который сам был итало-корсиканского происхождения). Это завоевание способствовало объединению Италии несколько десятилетий спустя и превратило итальянский язык в лингва-франка, используемый не только клерками, знатью и функционерами итальянских дворов, но и буржуазией .

Современное время

Алессандро Манцони заложил основу современного итальянского языка и помог создать языковое единство всей Италии. [27]

Первый современный роман итальянской литературы « I promessi sposi» ( «Обрученный ») Алессандро Манцони еще больше определил стандарт, «промыв» его миланский язык «в водах Арно » ( реки Флоренции ), как он заявляет в предисловии к своей книге. Издание 1840 года.

После объединения огромное количество государственных служащих и солдат, набранных со всей страны, привнесли еще много слов и идиом из своих родных языков — чао происходит от венецианского слова s-cia[v]o («раб», то есть «раб»). твой слуга»), панеттоне происходит от лангобардского слова panetton и т. д. Только 2,5% населения Италии могло правильно говорить на итальянском стандартизированном языке, когда нация была объединена в 1861 году. [1]

Классификация

Итальянский — романский язык , потомок народной латыни (разговорной разговорной латыни). Стандартный итальянский язык основан на тосканском языке , особенно на его флорентийском диалекте , и, следовательно, является итало-далматинским языком — классификацией, которая включает большинство других центральных и южных итальянских языков и вымерший далматинский язык .

По данным Ethnologue , лексическое сходство составляет 89% с французским, 87% с каталанским , 85% с сардинским , 82% с испанским, 80% с португальским , 78% с ладинским , 77% с румынским . [1] Оценки могут различаться в зависимости от источника. [28]

Одно исследование, анализирующее степень дифференциации романских языков по сравнению с латынью (сравнивая фонологию , флексию , дискурс , синтаксис , словарный запас и интонацию ), показало, что расстояние между итальянским и латынью выше, чем между сардинским и латынью. [29] В частности, его гласные являются вторыми по близости к латыни после сардинского языка . [30] [31] Как и в большинстве романских языков, ударение является отличительным. [32]

Географическое распространение

Итальянский язык в Швейцарии

Итальянский язык является официальным языком Италии и Сан-Марино , на нем свободно говорит большинство населения стран. Итальянский является третьим по распространенности языком в Швейцарии (после немецкого и французского; см. Швейцарский итальянский язык ), хотя его использование там умеренно снизилось с 1970-х годов. [33] Он является официальным как на национальном, так и на региональном уровне в двух кантонах : Тичино и Граубюнден . Однако в последнем кантоне на нем говорит лишь небольшое меньшинство, в итальянском Граубюндене . [b] Тичино, в который входит Лугано , крупнейший италоязычный город за пределами Италии, является единственным кантоном, где преобладает итальянский язык. [34] Итальянский язык также используется в административных и официальных документах Ватикана . [35]

На итальянском также говорит меньшинство в Монако и Франции, особенно в юго-восточной части страны. [36] [1] Итальянский язык был официальным языком в Савойе и Ницце до 1860 года, когда они оба были аннексированы Францией в соответствии с Туринским договором , событие, которое вызвало « исход Нисара », или эмиграцию четверти населения Нисарские итальянцы в Италию, [37] и Нисарская вечерня . Джузеппе Гарибальди жаловался на референдум, позволивший Франции аннексировать Савойю и Ниццу, а группа его последователей (среди итальянских савойцев ) в последующие годы укрылась в Италии. Корсика перешла от Генуэзской Республики к Франции в 1769 году после Версальского договора . Итальянский был официальным языком Корсики до 1859 года. [38] Джузеппе Гарибальди призывал к включению « корсиканских итальянцев » в состав Италии, когда Рим был присоединен к Королевству Италия , но король Виктор Эммануил II не согласился с этим. Итальянский язык обычно понимают на Корсике жители, говорящие на корсиканском языке , который является итало-романской идиомой, похожей на тосканский язык. [39] Франционизация произошла в Ницце и на Корсике и привела к почти исчезновению итальянского языка, поскольку многие из носителей итальянского языка в этих регионах мигрировали в Италию. [40] [41] Итальянский был официальным языком в Монако до 1860 года, когда он был заменен французским. [42] Это произошло из-за присоединения окружающего графства Ницца к Франции после Туринского договора (1860 г.) . [42]

Процент жителей с итальянским родным языком в Истрии в Хорватии и Словении

Раньше он имел официальный статус в Черногории (из-за венецианской Албании ), в некоторых частях Словении и Хорватии (из-за венецианской Истрии и венецианской Далмации ), в некоторых частях Греции (из-за венецианского правления на Ионических островах и в Королевстве Италия). на Додеканесе ). Итальянский широко распространен на Мальте , где почти две трети населения могут свободно говорить на нем (см. Мальтийский итальянский язык ). [43] Итальянский служил официальным языком Мальты до 1934 года, когда он был отменен британской колониальной администрацией на фоне сильной местной оппозиции. [44] Итальянский язык в Словении является официально признанным языком меньшинства в стране. [45] Официальная перепись, проведенная в 2002 году, сообщила о 2258 этнических итальянцев ( истрийских итальянцев ) в Словении (0,11% от общей численности населения). [46] Итальянский язык в Хорватии является официальным языком меньшинства в стране, многие школы и публичные объявления публикуются на обоих языках. [45] Перепись 2001 года в Хорватии показала , что в стране проживают 19 636 этнических итальянцев (истрийские итальянцы и далматинцы ) (около 0,42% от общей численности населения). [47] Их число резко сократилось после Второй мировой войны после исхода истрийцев и далматинцев , который вызвал эмиграцию от 230 000 до 350 000 истрийских итальянцев и далматинских итальянцев. [48] ​​[49] Итальянский был официальным языком Республики Рагуза с 1492 по 1807 год . [50]

Италия и ее колониальные владения в 1940 году.

Раньше он имел официальный статус в Албании в связи с присоединением страны к Королевству Италия (1939–1943). В Албании проживает большое количество людей, для которых итальянский язык не является родным, причем более половины населения в некоторой степени владеет итальянским языком. [51] Правительство Албании настаивает на том, чтобы сделать итальянский обязательным вторым языком в школах. [52] Итальянский язык хорошо известен и изучается в Албании, [53] из-за его исторических связей и географической близости к Италии, а также из-за распространения итальянского телевидения в стране. [54]

Из-за сильного итальянского влияния во время итальянского колониального периода итальянский язык до сих пор понимают некоторые жители бывших колоний, таких как Ливия. [1] Хотя итальянский язык был основным языком в Ливии со времен колониального правления , итальянский язык значительно пришел в упадок под властью Муаммара Каддафи , который изгнал итальянское ливийское население и сделал арабский язык единственным официальным языком страны. [55] Несколько сотен итальянских поселенцев вернулись в Ливию в 2000-х годах.

Итальянский был официальным языком Эритреи во время итальянской колонизации . Итальянский сегодня используется в торговле, и на нем до сих пор говорят, особенно среди пожилых людей; кроме того, итальянские слова включены в качестве заимствований в основной язык страны (тигринья). В столице Эритреи Асмэре до сих пор действует несколько итальянских школ, основанных в колониальный период. В начале 19 века Эритрея была страной с наибольшим количеством итальянцев за рубежом, а число итальянских эритрейцев выросло с 4000 во время Первой мировой войны до почти 100 000 в начале Второй мировой войны. [56] В Асмэре есть две итальянские школы: Итальянская школа Асмэры (итальянская начальная школа с отделением Монтессори ) и Liceo Sperimentale «G. Marconi» (итальянская международная старшая средняя школа).

Итальянский также был завезен в Сомали в результате колониализма и был единственным официальным языком управления и образования в колониальный период , но вышел из употребления после того, как правительственная, образовательная и экономическая инфраструктура была разрушена во время гражданской войны в Сомали .

Итальянский язык в США

На итальянском языке также говорят крупные общины иммигрантов и экспатриантов в Америке и Австралии. [1] Хотя более 17 миллионов американцев имеют итальянское происхождение , лишь немногим более миллиона человек в Соединенных Штатах говорят дома на итальянском языке. [57] Тем не менее, рынок итальянских СМИ в стране существует. [58] В Канаде итальянский является вторым по распространенности неофициальным языком, если разновидности китайского языка не сгруппированы вместе: в 2016 году 375 645 человек назвали итальянский своим родным языком . [59]

Итальянские иммигранты в Южную Америку также принесли этот язык на этот континент. По некоторым данным, итальянский язык является вторым по распространенности языком в Аргентине [60] после официального испанского языка, хотя число носителей его, в основном представителей старшего поколения, сокращается. Двуязычных говорящих на итальянском языке можно найти как на юго-востоке Бразилии, так и на юге. [1] В Венесуэле итальянский язык является наиболее распространенным языком после испанского и португальского, на нем говорят около 200 000 человек. [61] В Уругвае люди, говорящие на итальянском как на родном языке, составляют 1,1% от общей численности населения страны. [62] В Австралии итальянский язык является вторым по распространенности иностранным языком после китайского: 1,4% населения говорят на нем как на родном языке. [63]

Основными газетами на итальянском языке, издаваемыми за пределами Италии, являются L'Osservatore Romano ( Ватикан ), L' Informazione di San Marino ( Сан-Марино ), Corriere del Ticino и laRegione Ticino ( Швейцария ), La Voce del Popolo ( Хорватия ), Corriere d'Italia (Германия), L'italoeuropeo (Великобритания), Passaparola ( Люксембург ), America Oggi (США), Corriere Canadese и Corriere Italiano (Канада), Il punto d 'incontro (Мексика), L'Italia del Popolo ( Аргентина ), Fanfulla (Бразилия), Gente d'Italia ( Уругвай ), La Voce d'Italia ( Венесуэла ), Il Globo (Австралия) и La «gazzetta del Sud Africa » (Южная Африка). [64] [65] [66]

Образование

Итальянская средняя школа в Риеке/Фиуме

Итальянский широко преподается во многих школах по всему миру, но редко является первым иностранным языком. В 21 веке технологии также обеспечивают постоянное распространение итальянского языка, поскольку у людей появляются новые способы научиться говорить, читать и писать на языках в удобном для них темпе и в любой момент времени. Например, на бесплатном веб-сайте и приложении Duolingo 4,94 миллиона человек, говорящих по-английски, изучают итальянский язык. [67]

По данным Министерства иностранных дел Италии , каждый год более 200 000 иностранных студентов изучают итальянский язык; они распределены между 90 институтами итальянской культуры , расположенными по всему миру, в 179 итальянских школах, расположенных за рубежом, или в 111 лекторских секциях итальянского языка, принадлежащих зарубежным школам, где итальянский язык преподается как язык культуры. [68]

По состоянию на 2022 год в Австралии было самое большое количество студентов, изучающих итальянский язык, в мире. Это произошло благодаря поддержке итальянской общины в Австралии и правительства Италии, а также благодаря успешным усилиям по реформе образования, проводимым местными органами власти в Австралии. [69]

Влияние и производные языки

Муниципалитеты, в которых Талиан является одним из чиновников, в Риу-Гранди-ду-Сул , Бразилия.
Трехъязычный знак в Сан-Франциско, Аргентина , на испанском, итальянском и пьемонтском языках .

С конца 19 до середины 20 века тысячи итальянцев поселились в Аргентине, Уругвае, Южной Бразилии и Венесуэле, а также в Канаде и США, где они сформировали физическое и культурное присутствие.

В некоторых случаях были созданы колонии, в которых использовались варианты региональных языков Италии , а некоторые продолжают использовать этот региональный язык. Примерами являются Риу-Гранди-ду-Сул , Бразилия, где используется Талиан , и город Чипило недалеко от Пуэблы, Мексика; каждый продолжает использовать производную форму венецианского языка , восходящую к девятнадцатому веку. Другой пример — Cocoliche , итальянско-испанский пиджин , на котором когда-то говорили в Аргентине и особенно в Буэнос-Айресе , и Лунфардо .

Лингва франка

Начиная с позднего средневековья на большей части Европы и Средиземноморья латынь в качестве основного коммерческого языка была заменена вариантами итальянского языка (особенно тосканским и венецианским). Эти варианты были объединены в эпоху Возрождения с силой Италии и подъемом гуманизма и искусства .

В тот период Италия имела художественное влияние на остальную Европу. Для всех образованных джентльменов было нормой совершать Гранд-тур , посещая Италию, чтобы увидеть ее великие исторические памятники и произведения искусства. Таким образом, ожидалось, что он выучит хотя бы немного итальянского языка. В Англии, хотя классические языки латынь и греческий были изучены первыми, итальянский стал вторым по распространенности современным языком после французского и занимал эту позицию до конца 18 века, когда его стали заменять немецким языком. Джон Мильтон , например, написал некоторые из своих ранних стихов на итальянском языке.

В католической церкви итальянский язык известен значительной части церковной иерархии и используется вместо латыни в некоторых официальных документах.

Итальянские заимствования продолжают использоваться в большинстве языков в вопросах искусства и музыки (особенно классической музыки, включая оперу), в индустрии дизайна и моды, в некоторых видах спорта, таких как футбол [70] , и особенно в кулинарии.

Языки и диалекты

Лингвистическая карта Италии по Клементе Мерло и Карло Тальявини (1937 г.)
Этнолингвистические меньшинства Италии [71]

В Италии почти все другие языки, на которых говорят как на просторечии (кроме стандартного итальянского и некоторых языков, на которых говорят в общинах иммигрантов), часто называют « итальянскими диалектами », ярлык, который может ввести в заблуждение, если понимать его как «диалекты итальянского языка ». ". Романские диалекты Италии представляют собой локальную эволюцию разговорной латыни, которая возникла еще до появления итальянского языка, и, как таковые, являются родственными языкам тосканскому языку, который был историческим источником итальянского языка. Они могут сильно отличаться от итальянского и друг от друга, а некоторые принадлежат к разным языковым ветвям романского языка. Единственным исключением из этого правила являются двенадцать групп, считающихся « историческими языковыми меньшинствами », которые официально признаны законом отдельными языками меньшинств . С другой стороны, корсиканский язык (язык, на котором говорят на французском острове Корсика ) тесно связан со средневековым тосканским языком , от которого произошел и развился стандартный итальянский язык.

Различия в эволюции латыни в разных регионах Италии можно объяснить естественными изменениями , которым подвержены все регулярно используемые языки, и в некоторой степени наличием трех других типов языков: субстратов, суперстратов и адстратов. . Наиболее распространенными были субстраты (язык коренных жителей), поскольку итальянские диалекты, скорее всего, были просто латынью, на которой говорили местные культурные группы. И суперстраты, и адстраты были менее важны. Иностранные завоеватели Италии, доминировавшие в разных регионах в разное время, практически не оставили после себя влияния на диалекты. Иностранные культуры, с которыми Италия поддерживала мирные отношения, например торговля, также не оказали существенного влияния. [16] : 19-20 

По всей Италии говорят на региональных вариантах стандартного итальянского языка, называемых региональным итальянским языком . Региональные различия можно распознать по различным факторам: открытости гласных, длине согласных и влиянию местного языка (например, в неформальных ситуациях andà , anna и nare заменяют стандартные итальянские andare в районе Тосканы, Рима). и Венеция соответственно для инфинитива «идти»).

Не существует точной даты, когда различные итальянские варианты латыни, включая разновидности, которые внесли вклад в современный стандартный итальянский язык, начали достаточно отличаться от латыни, чтобы их можно было считать отдельными языками. Одним из критериев определения того, что два варианта языка следует считать отдельными языками, а не вариантами одного языка, является то, что они развились так, что больше не являются взаимопонятными ; эта диагностика эффективна, если взаимопонимание минимально или отсутствует (например, в романском, румынском и португальском языках), но она неэффективна в таких случаях, как испанско-португальский или испанско-итальянский, поскольку образованные носители языка любой пары могут хорошо понимать друг друга, если они решите сделать это; однако уровень разборчивости заметно ниже между итальянским и испанским языками и значительно выше между иберийскими родственными португальско-испанскому языкам. Носители этой последней пары могут с удивительной легкостью общаться друг с другом, каждый говорит с другим на своем родном языке, без сленга и жаргона. Тем не менее, на основании накопленных различий в морфологии, синтаксисе, фонологии и в некоторой степени лексике нетрудно определить, что для романских разновидностей Италии первыми дошедшими до нас письменными свидетельствами языков, которые уже нельзя считать латынью, являются с девятого и десятого веков нашей эры. Эти письменные источники демонстрируют определенные особенности народного языка и иногда прямо упоминают использование разговорного языка в Италии. Полные литературные проявления народного языка начали проявляться примерно в 13 веке в виде различных религиозных текстов и поэзии. [16] : 21  Хотя это первые письменные упоминания об итальянских вариантах, отдельных от латыни, разговорный язык, вероятно, разошелся задолго до появления первых письменных записей, поскольку грамотные люди обычно писали на латыни, даже если они лично говорили на других романских вариантах. .

На протяжении 19 и 20 веков использование стандартного итальянского языка становилось все более распространенным, что отражалось в сокращении использования диалектов. Повышение грамотности было одним из основных движущих факторов (можно предположить, что только грамотные были способны изучать стандартный итальянский язык, тогда как неграмотные имели доступ только к своему родному диалекту). Процент грамотных вырос с 25% в 1861 году до 60% в 1911 году, а затем до 78,1% в 1951 году. Туллио Де Мауро , итальянский лингвист, утверждал, что в 1861 году только 2,5% населения Италии могли говорить на стандартном итальянском языке. . Он сообщает, что в 1951 году этот процент вырос до 87%. Умение говорить по-итальянски не обязательно означало, что он использовался в повседневной жизни, и большинство людей (63,5%) по-прежнему обычно говорили на своих родных диалектах. Кроме того, другие факторы, такие как массовая эмиграция, индустриализация и урбанизация, а также внутренняя миграция после Второй мировой войны , способствовали распространению стандартного итальянского языка. Итальянцы, эмигрировавшие во время итальянской диаспоры, начиная с 1861 года, часто принадлежали к необразованному низшему классу, и, таким образом, эмиграция привела к увеличению процента грамотных, которые часто знали и понимали важность стандартного итальянского языка дома, в Италии. Большой процент эмигрировавших также в конечном итоге вернулся в Италию, часто более образованным, чем когда они уехали. [16] : 35 

Хотя использование итальянских диалектов в современную эпоху сократилось, поскольку Италия объединилась в рамках стандартного итальянского языка и продолжает делать это при помощи средств массовой информации, от газет до радио и телевидения, диглоссия по-прежнему часто встречается в Италии, а триглоссия не является редкостью в эмигрантских общинах. среди говорящих старшего возраста. Обе ситуации обычно включают в себя некоторую степень переключения и смешивания кода . [72]

Фонология

Луки 2, 1–7 Библии читает носитель итальянского языка из Милана .

Примечания:

  • Между двумя гласными или между гласной и аппроксимантом ( /j, w/ ) или жидкостью ( /l, r/ ) согласные могут быть как односложными, так и удвоенными . Двойные согласные укорачивают предшествующую гласную (или блокируют фонетическое удлинение), и первый удвоенный элемент не высвобождается . Например, сравните /fato/ [ˈfaːto] («судьба») с /fatto/ [ˈfaːto] («факт»). [73] Однако /ɲ/ , /ʃ/ , /ʎ/ , /d͡z/ , /t͡s/ всегда удвоены интервокально, в том числе через границы слов. [74] Точно так же носовые звуки, жидкости и шипящие звуки произносятся немного дольше в группах средних согласных. [75]
  • /j/ , /w/ и /z/ — единственные согласные, которые не могут быть удвоены.
  • /t, d/ представляют собой пластинчатые зубо-альвеолярные [ t̪ , d̪ ] , [76] [77] [74], которые для простоты обычно называют «зубными».
  • /k, ɡ/ являются превелярными перед /i, e, ɛ, j/ . [77]
  • /t͡s, d͡z, s, z/ имеют два варианта:
    • Зубатизированная пластинчатая альвеолярная [ t̪͡s̪ , d̪͡z̪ , s̪ , z̪ ] [76] [78] (обычно называемая «зубной» для простоты), произносится так, что лезвие языка очень близко к верхним передним зубам, при этом кончик языка покоится. за нижними передними зубами. [78]
    • Невтянутая апикальная альвеолярная часть [ t͡s̺ , d͡z̺ , s̺ , z̺ ] . [78] Стоп-компонент «апикальных» аффрикатов на самом деле является ламинальным зубо-альвеолярным. [78]
  • /n, l, r/ являются апикальными альвеолярными [ n̺ , l̺ , r̺ ] в большинстве сред. [76] [74] [79] /n, l/ являются ламинальными зубоальвеолярными [ n̪ , l̪ ] перед /t, d, t͡s, d͡z, s, z/ [74] [80] [81] и палатализованными ламинальными постальвеолярный [n̠ʲ, l̠ʲ] перед /t͡ʃ, d͡ʒ, ʃ/ . [82] [83] [ сомнительно ] /n/ является велярным [ ŋ ] перед /k, ɡ/ . [84] [85]
  • /m/ и /n/ не контрастируют перед /p, b/ и /f, v/ , где они произносятся [ m ] и [ ɱ ] соответственно. [84] [86]
  • /ɲ/ и /ʎ/ являются альвеоло-небными . [87] Во многих акцентах /ʎ/ является фрикативным [ ʎ̝ ] . [88]
  • Интервокально одиночный /r/ реализуется как трель с одним или двумя контактами. [89] В некоторой литературе одноконтактная трель рассматривается как постукивание [ ɾ ] . [90] [91] Одноконтактные трели могут встречаться и в других местах, особенно в безударных слогах. [92] Близнец /rr/ проявляется как трель с тремя-семи контактами. [89]
  • Фонематическое различие между /s/ и /z/ нейтрализуется перед согласными и в начале слов: первое употребляется перед глухими согласными и перед гласными в начале слов; последний употребляется перед звонкими согласными. Эти два слова могут контрастировать только между гласными внутри слова, например, fuso /ˈfuzo/ «расплавленный» и fuso /ˈfuso/ «веретено». Однако , по мнению Канепари [91] , традиционный стандарт был заменен современным нейтральным произношением , которое всегда предпочитает /z/ при межвокальном произнесении, за исключением случаев, когда интервокальный s является начальным звуком слова, если сложное слово все еще ощущается как таковое. : например, Presento /preˈsɛnto/ [93] («Я предвижу», где pre- означает «прежде», а sendo означает «Я воспринимаю») vs Presento /preˈzɛnto/ [94] («Я представляю»). Есть много слов, для которых словари теперь указывают, что допустимо оба произношения: [z] или [s] . Внутри слова между гласными обе фонемы слились во многих региональных вариантах итальянского языка, например, /z/ (Северно-Центральный) или /s/ (Южно-Центральный).

В итальянском языке существует семигласная система, состоящая из /a, ɛ, e, i, ɔ, o, u/ , а также 23 согласных. По сравнению с большинством других романских языков итальянская фонология консервативна, сохраняя многие слова почти без изменений из народной латыни . Некоторые примеры:

Консервативный характер итальянской фонологии отчасти объясняется ее происхождением. Итальянский происходит от литературного языка, который произошел от речи города Флоренции 13-го века в регионе Тоскана и мало изменился за последние 700 лет или около того. Кроме того, тосканский диалект является наиболее консервативным из всех итальянских диалектов , радикально отличающимся от галло-итальянских языков , расположенных менее чем в 160 километрах (100 миль) к северу (через линию Специя-Римини ).

Ниже приведены некоторые консервативные фонологические особенности итальянского языка по сравнению с распространенными западно-романскими языками (французским, испанским, португальским , галисийским , каталонским ). Некоторые из этих особенностей присутствуют и в румынском языке .

По сравнению с большинством других романских языков, в итальянском много противоречивых результатов, когда один и тот же основной звук дает разные результаты в разных словах, например, laxāre > lasciare и lassare , captiāre > cacciare и cazzare , (ex)dēroteolāre > sdrucciolare , druzzolare и ruzzolare , rēgīna > Регина и Рейна . Хотя во всех этих примерах вторая форма вышла из употребления, считается, что диморфизм отражает период в несколько сотен лет, в течение которого итальянский язык развивался как литературный язык, отделенный от любого коренного населения, с происхождением в 12/13 вв. Тосканский язык - века, но со многими словами, заимствованными из языков, расположенных дальше на север, с разными звуковыми эффектами. ( Линия Ла Специя-Римини , самая важная изоглосса на всей территории романского языка, проходит всего в 30 километрах или 20 милях к северу от Флоренции.) Двойные результаты латинского /ptk/ между гласными, например, lŏcum > luogo , но fŏcum > fuoco когда-то считалось результатом заимствования северных звонких форм, но сейчас его обычно рассматривают как результат ранних фонетических вариаций в Тоскане.

Некоторые другие особенности, отличающие итальянский язык от западно-романских языков:

Стандартный итальянский также в некоторых отношениях отличается от большинства близлежащих итальянских языков:

Ассимиляция

Итальянская фонотактика обычно не допускает, чтобы глаголы и многосложные существительные заканчивались на согласные, за исключением стихов и песен, поэтому в иностранных словах могут присутствовать дополнительные конечные гласные звуки .

Система письма

В итальянском языке неглубокая орфография , что означает очень регулярное написание с почти однозначным соответствием между буквами и звуками. В лингвистическом отношении система письма близка к фонематической орфографии . [95] Наиболее важными из немногих исключений являются следующие (подробнее см. ниже):

Обычно считается, что итальянский алфавит состоит из 21 буквы. Буквы j, k, w, x, y традиционно исключаются, хотя они встречаются в таких заимствованных словах, как джинсы , виски , такси , ксенофобо , ксилофоно . Буква ⟨x⟩ стала распространенной в стандартном итальянском языке с префиксом extra- , хотя традиционно используется (e)stra- ; также часто используется латинская частица ex (-) для обозначения «бывшая (ly)», например: la mia ex («моя бывшая девушка»), «Бывшая Югославия» («Бывшая Югославия»). Буква ⟨j⟩ появляется в имени Якопо и в некоторых итальянских топонимах, таких как Бахардо , Бохано , Джопполо , Джерзу , Езоло , Джези , Аяччо и других, а также в Мар Джонио , альтернативном написании Мар Ионио ( Ионическое море ). Буква ⟨j⟩ может встречаться в диалектных словах, но в современном стандартном итальянском языке ее использование не рекомендуется. [96] Буквы, используемые в иностранных словах, могут быть заменены фонетически эквивалентными родными итальянскими буквами и орграфами : ⟨gi⟩ , ⟨ge⟩ или ⟨i⟩ вместо ⟨j⟩ ; ⟨c⟩ или ⟨ch⟩ для ⟨k⟩ (в том числе в стандартном префиксе килограмм- ); ⟨o⟩ , ⟨u⟩ или ⟨v⟩ вместо ⟨w⟩ ; ⟨s⟩ , ⟨ss⟩ , ⟨z⟩ , ⟨zz⟩ или ⟨cs⟩ для ⟨x⟩ ; и ⟨e⟩ или ⟨i⟩ вместо ⟨y⟩ .

Примечание: ⟨h⟩ молчит в орграфах ⟨ch⟩ , ⟨gh⟩ ; и ⟨i⟩ молчит в орграфах ⟨ci⟩ и ⟨gi⟩ перед ⟨a, o, u⟩, если только ⟨i⟩ не подчеркнута. Например, оно молчит в ciao /ˈtʃa.o/ и cielo /ˈtʃɛ.lo/ , но произносится в Farmacia /ˌfar.maˈtʃi.a/ и Farmacie /ˌfar.maˈtʃi.e/ . [20]

В итальянском языке есть двойные, или двойные, согласные, которые отличаются длиной и интенсивностью. Длина различается для всех согласных, за исключением /ʃ/ , /dz/ , /ts/ , /ʎ/ , /ɲ/ , которые всегда являются близнецами между гласными, и /z/ , который всегда одиночный. Близнецовые взрывчатые вещества и аффрикаты реализуются как удлиненные замыкания. Близнецовые фрикативные, носовые и /l/ реализуются как удлиненные континуанты . Есть только одна яркая фонема /r/ , но фактическое произношение зависит от контекста и регионального акцента. Обычно согласная [ɾ] встречается в безударной позиции, тогда как [r] чаще встречается в ударных слогах, но могут быть и исключения. Особенно люди из северной части Италии ( Парма , Валле-д'Аоста, Южный Тироль ) могут произносить /r/ как [ʀ] , [ʁ] или [ʋ] . [97]

Особый интерес для лингвистического изучения регионального итальянского языка представляет gorgia toscana , или «тосканское горло», ослабление или смягчение интервокальных /p/ , /t/ и /k/ в тосканском языке .

Звонкий постальвеолярный фрикативный звук /ʒ/ присутствует в качестве фонемы только в заимствованных словах: например, гараж [ɡaˈraːʒ] . Фонетический [ʒ] распространен в Центральной и Южной Италии как интервокальный аллофон / dʒ/ : gente [ˈdʒɛnte] «люди», но la gente [laˈʒɛnte] «народ», ragione [raˈʒoːne] «причина».

Грамматика

Итальянская грамматика типична для грамматики романских языков в целом. Падежи существуют для личных местоимений ( именительный , наклонный , винительный , дательный ), но не для существительных.

В итальянском языке есть два основных класса существительных, называемые родами : мужской и женский. Пол может быть естественным ( ragazzo «мальчик», ragazza «девушка») или просто грамматическим, без какой-либо ссылки на биологический пол (мужской род Costo «стоимость», женский род Costa «побережье»). Существительные мужского рода обычно оканчиваются на -o ( ragazzo «мальчик»), при этом множественное число обозначается знаком -i ( ragazzi «мальчики»), а существительные женского рода обычно оканчиваются на -a , при этом множественное число обозначается знаком -e ( ragazza «девушка», ragazze ' девушки'). Для группы, состоящей из мальчиков и девочек, ragazzi является множественным числом, что предполагает, что -i является нейтральным множественным числом. Третья категория существительных не имеет указания пола и оканчивается на -e в единственном числе и -i во множественном числе: legge 'law, f. сг.', leggi 'законы, ф. пл.'; fiume 'река, м. сг.', fiumi 'реки, м. мн.», таким образом, присвоение рода является произвольным с точки зрения формы, настолько, что термины могут быть идентичными, но принадлежать к разным родам: Fine означает «цель», «задание» — мужского рода, тогда как Fine означает «конец, окончание» (например, фильм) женского рода, и оба во множественном числе имеют слово fini , что является ярким примером -i как негендерного маркера множественного числа по умолчанию. Эти существительные часто, но не всегда, обозначают неодушевленные предметы . Есть ряд существительных, которые имеют мужской род единственного числа и женский род множественного числа, чаще всего модели m. сг. -из . пл. -a ( miglio 'миля, м. сг.', miglia 'мили, f. мн.'; paio 'пара, м. сг., paia 'пары, f. мн.'), и поэтому иногда считаются средними ( они обычно происходят от существительных среднего латинского происхождения). Пример среднего рода встречается также в местоимениях третьего лица единственного числа. [98]

Примеры: [99]

Существительные, прилагательные и артикли изменяются по роду и числу (единственное и множественное число).

Как и в английском языке, нарицательные существительные пишутся с заглавной буквы, если встречаются в начале предложения. В отличие от английского, существительные, относящиеся к языкам (например, итальянскому), носителям языков или жителям определенной территории (например, итальянцам), не пишутся с заглавной буквы. [100]

Различают три типа прилагательных : описательные, неизменяемые и меняющие форму. Описательные прилагательные являются наиболее распространенными, и их окончания изменяются в соответствии с числом и полом существительного, которое они изменяют. Неизменяемые прилагательные – это прилагательные, окончания которых не изменяются. Прилагательные, изменяющие форму, «buono (хороший), bello (красивый), grande (большой) и santo (святой)» меняют форму, когда стоят перед существительными разных типов. В итальянском языке есть три степени сравнения прилагательных: положительная, сравнительная и превосходная. [100]

Порядок слов во фразе относительно свободный по сравнению с большинством европейских языков. [96] Положение глагола во фразе весьма подвижно. Порядок слов в итальянском языке часто имеет меньшую грамматическую функцию, чем в английском. Прилагательные иногда ставятся перед существительным, а иногда после. Подлежащие существительные обычно стоят перед глаголом. В итальянском языке нет подлежащего , поэтому именительные местоимения обычно отсутствуют, а подлежащее обозначается глагольными флексиями (например, amo «я люблю», ama «он любит», amano «они любят»). Объекты-существительные обычно идут после глагола, как и объекты-местоимения после глаголов повелительного наклонения, инфинитива и герундия, но в остальных случаях объекты-местоимения идут перед глаголом.

В итальянском языке есть как неопределенный, так и определенный артикль . Есть четыре неопределенных артикля, выбранных по роду существительного, которое они изменяют, и по фонологической структуре слова, которое следует сразу за артиклем. Uno — мужской род единственного числа, используется перед z ( /ts/ или /dz/ ), s+согласной , gn ( /ɲ/ ), pn или ps , а un мужского рода единственного числа используется перед словом, начинающимся с любого другого звука. Существительное zio «дядя» выбирает мужской род единственного числа, например, uno zio «дядя» или uno zio anziano «старый дядя», но un mio zio «мой дядя». Неопределенный артикль женского рода единственного числа - una , употребляется перед любым согласным звуком, а его сокращенная форма, написанная un', употребляется перед гласными: una camicia 'рубашка', una camicia bianca 'белая рубашка', un'altra camicia 'другой'. рубашка'. Существует семь форм определенного артикля, как единственного, так и множественного числа. В единственном числе: lo , что соответствует использованию uno ; il , что соответствует употреблению согласного un ; la, что соответствует использованию una ; l' используется как для мужского, так и для женского рода единственного числа перед гласными. Во множественном числе: gli — множественное число мужского рода от lo и l' ; я — множественное число от il ; а le — это множественное число женского рода la и l '. [100]

Имеются многочисленные сокращения предлогов с последующими артиклями . Существуют многочисленные продуктивные суффиксы уменьшительного , увеличивающего , уничижительного, ослабляющего и т . д., которые также используются для создания неологизмов .

Всего 27 местоимений, сгруппированных в клитические и тонические местоимения. Личные местоимения делятся на три группы: подлежащее, дополнение (заменяющее как прямое, так и косвенное дополнение) и возвратное. Подлежащие местоимения второго лица имеют как вежливую, так и фамильярную форму. Эти два разных типа адресов очень важны для итальянских социальных различий. Все объектные местоимения имеют две формы: ударную и безударную (клитику). Безударные объектные местоимения используются гораздо чаще и стоят перед глаголом, спряженным для глагола-субъекта ( La vedi . «Вы видите ее»), после (в письменной форме, прилагается к) неспряженных глаголов ( vedendola «видеть ее») . Ударные объектные местоимения идут после глагола и используются, когда требуется ударение, для контраста или во избежание двусмысленности ( Vedo lui, ma non lei . «Я вижу его, но не ее»). Помимо личных местоимений, в итальянском языке также есть указательные, вопросительные, притяжательные и относительные местоимения. Указательные местоимения бывают двух типов: относительно близкие (это) и относительно далекие (то); существует третий тип указательного обозначения, обозначающий близость только к слушающему, но он вышел из употребления. Указательные формы в итальянском языке повторяются перед каждым существительным, в отличие от английского. [100]

Существует три правильных набора глагольных спряжений , а различные глаголы спрягаются нерегулярно. Внутри каждого из этих наборов спряжений имеется четыре простых (однословных) глагольных спряжения по лицу/числу в изъявительном наклонении ( настоящее время ; прошедшее время с несовершенным видом , прошедшее время с совершенным видом и будущее время ), два простых спряжения в сослагательном наклонении (настоящее и прошедшее время), одно простое спряжение в условном наклонении и одно простое спряжение в повелительном наклонении . Каждому простому спряжению соответствует сложное спряжение, включающее простое спряжение слов «быть» или «иметь», за которым следует причастие прошедшего времени . «To have» используется для образования составного спряжения, когда глагол является переходным («Ha detto», «ha fatto»: он/она сказал, он/она сделал/сделал), а «to be» используется в случай глаголов движения и некоторых других непереходных глаголов («È andato», «è stato»: он ушел, он был). «To be» может использоваться с переходными глаголами, но в таком случае оно делает глагол пассивным («È detto», «è fatto»: сказано, сделано/сделано). Это правило не является абсолютным, и существуют некоторые исключения.

Слова

Беседа

Примечание: форма множественного числа глаголов может также использоваться как крайне формальная (например, для знатных людей в монархиях) форма единственного числа (см. королевское мы ).

Вопросительные слова

Время

Числа

Дни недели

Месяцы года

Пример текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на итальянском языке:

Все, что нужно людям, — это свобода и равенство в достоинстве и правлении. Essi sono dotati di ragione, di cocienza e devono agire gli uni verso gli altri in a Spirito di Fratellanza. [102]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [103]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ab Признан языком меньшинства Европейской Хартией региональных языков или языков меньшинств . [5]
  2. ^ Итальянский является основным языком долин Каланка , Мезолчина , Брегалья и Валь Поскьяво . В деревне Малоя на нем говорит около половины населения. На нем также говорит меньшинство в деревне Бивио .

Рекомендации

  1. ^ abcdefghijk Italian в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ "Центр документации по интеграции" . Cdila.it . Проверено 22 октября 2015 г.
  3. ^ "Центр документации по интеграции" . Cdila.it . Проверено 22 октября 2015 г.
  4. ^ «Папа Франциск примет в четверг гроссмейстера Мальтийских рыцарей - английский» . ANSA.it. _ 21 июня 2016 года . Проверено 16 октября 2019 г.
  5. ^ ab «Языки, подпадающие под действие Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» (PDF) .(PDF)
  6. ^ «Романские языки». Британская энциклопедия . Проверено 19 февраля 2017 г. ...если романские языки сравнить с латынью, то видно, что по большинству показателей сардинский и итальянский языки наименее дифференцированы...
  7. ^ Флер, HJ Народы Европы. Рипол Классик. ISBN 9781176926981.
  8. ^ "Герматена". 1942 год.
  9. Уинтерс, Маргарет Э. (8 мая 2020 г.). Историческая лингвистика: введение в когнитивную грамматику. Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9789027261236.
  10. ^ «Обзор мирового населения». 2024.
  11. ^ «МУЛЬТИЛИНГВИЗМ ŞI LIMBI MINORITARE ÎN ROMÂNIA» (PDF) (на румынском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 14 декабря 2019 года . Проверено 13 июня 2019 г.
  12. ^ Китинг, Дэйв. «Несмотря на Брексит, английский остается самым распространенным языком в ЕС». Форбс . Проверено 7 февраля 2020 г.
  13. Европейцы и их языки. Архивировано 6 января 2016 г. в Wayback Machine , данные по 27 ЕС, опубликованы в 2012 г.
  14. ^ «Итальянский - Лестерский университет». .le.ac.uk . Проверено 22 октября 2015 г.
  15. ^ См. Список итальянских музыкальных терминов, используемых на английском языке.
  16. ^ abcde Lepschy, Анна Лаура; Лепший, Джулио К. (1988). Итальянский язык сегодня (2-е изд.). Нью-Йорк: Новый Амстердам. стр. 13, 22, 19–20, 21, 35, 37. ISBN . 978-0-941533-22-5. ОСЛК  17650220.
  17. ^ Андреозе, Альвизе; Ренци, Лоренцо (2013), «География и распространение романских языков в Европе», в книге Мейден, Мартин; Смит, Джон Чарльз; Леджуэй, Адам (ред.), Кембриджская история романских языков , том. 2, Контексты, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 302–308.
  18. ^ Колетти, Витторио (2011). «История языка». Итальянский институт энциклопедии . Проверено 10 октября 2015 г. Итальяно ди огги ха анкора в большой части ла стесса грамматика и США анкора ло стессо лессико дель флорентино букварио дель Треченто.
  19. ^ «История итальянского языка». Итальянский язык.biz. Архивировано из оригинала 3 сентября 2006 года . Проверено 24 сентября 2006 г.
  20. ^ аб Берлоко 2018.
  21. ^ Маккей, Джон П. (2006). История западного общества . Хилл, Беннетт Д., Баклер, Джон. (8-е изд.). Бостон: Хоутон Миффлин. ISBN 978-0-618-52273-6. OCLC  58837884.
  22. ^ Диттмар, Иеремия (2011). «Информационные технологии и экономические изменения: влияние печатного станка». Ежеквартальный экономический журнал . 126 (3): 1133–1172. дои : 10.1093/qje/qjr035 . S2CID  11701054.
  23. ^ Тосо, Фиоренцо. Lo Spazio Linguistico Corso tra Insularità e Destino di Frontiera , в Linguistica , 43, стр. 79–80, 2003 г.
  24. ^ Кардия, Амос. С'итальяну на Сардинии Канду, cumenti e poita d'ant impostu: 1720–1848; poderi e lingua in Sardinnia in edadi spanniola , стр. 80–93, «Искра», 2006.
  25. ^ «La dominazione sabauda в Сардинии может быть рассмотрена как начальная фаза процесса итальянизации на острове, с диффузией итальянских капилляров в количестве инструментов для супераменто делла фрагментариета типика дель лингвистического конкурса на острове и с последовательными вставка в суд структуры экономической и культурной деятельности в международном конкурсе, посвященном более широкому кругу вопросов и участию в контактах с наибольшим количеством латентных респиро. [...] Proprio la variegata composizione лингвистика делла Сардиния, которую следует учитывать отрицательно для качества предварительного поглощения изоляции в сфере итальянской культуры». Лой Корветто, Инес. I Savoia e le «vie» dell'unificazione Linifica . Цитируется у Путцу, Игнацио; Маццон, Габриэлла (2012). Язык, письмо, национи. Centri e periferie tra Europa e Mediterraneo , стр. 488.
  26. Эту фракцию возглавляли Винченцо Кальмета, Алессандро Тассони , по мнению которых «идиома римского двора была так же хороша, как и флорентийская, и лучше понятна всем» (Г. Росси, изд. (1930). La secchia rapita , L'oceano e le rime . Бари. стр. 235) и Франческо Сфорца Паллавичино . См.: Беллини, Эральдо (2022). «Язык и идиома в «Траттато стиля и диалога» Сфорца Паллавичино». Сфорца Паллавичино: Жизнь иезуитов в Риме в стиле барокко . Издательство Brill : 126–172. дои : 10.1163/9789004517240_008 . ISBN 978-90-04-51724-0.
  27. ^ "I Promessi sposi или Обрученные" . Архивировано из оригинала 18 июля 2011 года.
  28. ^ «Языки, похожие на итальянский». ezglot.com .
  29. ^ Пей, Марио (1949). История языка. Липпинкотт. ISBN 978-0-397-00400-3.
  30. ^ См. Italica 1950: 46 (ср. [1] и [2]): «Пей, Марио А. «Новая методология классификации романских произведений». Word, v, 2 (август 1949 г.), 135–146. Демонстрирует Сравнительно-статистический метод определения степени изменения по сравнению с латынью свободных и проверяемых ударных гласных французского, испанского, итальянского, португальского, румынского, старопровансальского и логудорского сардинского языков путем присвоения 3½ баллов изменения на каждую гласную (с 2 баллами за дифтонгизацию). , 1 балл за изменение количества гласных, ½ балла за изменения из-за назализации, палатализации или умлаута и −½ балла за неспособность произвести нормальное изменение), максимум 77 баллов изменения для свободных и проверенных ударных гласных звуков ( 11×2×3½=77. Согласно этой системе (проиллюстрированной семью диаграммами в конце статьи), процент изменений наибольший во французском (44%) и наименьший в итальянском (12%) и сардинском (8 %) Профессор Пей предлагает распространить этот статистический метод не только на все другие фонологические, но также на все морфологические и синтаксические явления».
  31. ^ См. Кутна и др. (1990: 294) : «В конце сороковых и в пятидесятых годах появились некоторые новые предложения по классификации романских языков. Был разработан статистический метод, пытающийся количественно оценить доказательства, чтобы обеспечить не только классификацию, но и в то же время мера расхождения между языками. Самая ранняя попытка была предпринята в 1949 году Марио Пей (1901–1978), который измерил отличие семи современных романских языков от классической латыни, взяв в качестве критерия эволюцию ударных гласных. Результаты Пей не показывают степень современного расхождения языков друг от друга, а только расхождение каждого из них с классической латынью. Ближайшим языком оказался сардинский с 8% изменений. Далее следовал итальянский — 12%, испанский — 20%. ; Румынский — 23,5%; Провансальский — 25%; Португальский — 31%; Французский — 44%».
  32. ^ «Мультикультурные темы штата Портленд в коммуникационных науках и расстройствах | Итальянский» . www.pdx.edu . Архивировано из оригинала 6 февраля 2017 года . Проверено 5 февраля 2017 г.
  33. ^ Люди, Жорж; Верлен, Ивар (апрель 2005 г.). «Recensement Fédéral de la Population 2000 — Le Paysage Linguistique en Suisse» (PDF) (на французском, немецком и итальянском языках). Невшатель : Федеральное статистическое управление. Архивировано из оригинала (PDF) 29 ноября 2007 года . Проверено 5 января 2006 г.
  34. ^ Марк-Кристиан Рибе, Исследование розничного рынка, 2015 г. , стр. 36. « Крупнейший город Тичино и самый крупный италоязычный город за пределами Италии » .
  35. Приложение государства Ватикан к Acta Apostolicae Sedis полностью на итальянском языке.
  36. ^ «Общество». Бизнес-аналитика Монако-IQ . Лидия Портер. 2007–2013 гг. Архивировано из оригинала 15 августа 2013 года . Проверено 28 июня 2013 г.
  37. ^ ""Un nizzardo su quattro prese la via dell'esilio" в seguito all'unità d'Italia, dice lo scrittore Casalino Pierluigi" (на итальянском языке). 28 августа 2017 г. Проверено 14 мая 2021 г.
  38. ^ Абален, Эрве, (2007) Le français et les langues historiques de la France , Éditions Jean-Paul Gisserot, стр.113
  39. ^ «Сардинский язык, Британская энциклопедия».
  40. ^ "Mediterraneo e lingua italiana" (на итальянском языке) . Проверено 2 ноября 2021 г.
  41. ^ "Dal Piemonte alla Francia: la perdita dell'identità nizzarda e savoiarda" . 16 июня 2018 года . Проверено 14 мая 2021 г.
  42. ^ ab «Il monegasco, una lingua che si studia a scuola ed è obbligatoria» (на итальянском языке). 15 сентября 2014 года . Проверено 6 июня 2022 г.
  43. ^ «Европейцы и их языки» (PDF) . Европейская комиссия: Генеральный директорат по образованию и культуре и Генеральный директорат по прессе и коммуникациям. Февраль 2006 г. Архивировано (PDF) из оригинала 3 августа 2008 г. Проверено 28 июня 2013 г.
  44. ^ Халл, Джеффри, Вопрос о мальтийском языке: пример культурного империализма , Валлетта: Said International, 1993.
  45. ^ ab "La tutela delle minoranze лингвистический в Словении" (на итальянском языке). 22 апреля 2020 года. Архивировано из оригинала 15 августа 2022 года . Проверено 5 июня 2022 г.
  46. ^ "Попись 2002" . Проверено 10 июня 2017 г.
  47. ^ "Državni Zavod za Statistiku" (на хорватском языке) . Проверено 10 июня 2017 г.
  48. ^ Тэмми Эванс и Рудольф Абрахам (2013). Истрия. Брэдт Путеводители. п. 11. ISBN 9781841624457.
  49. Джеймс М. Маркхэм (6 июня 1987 г.). «Выборы открывают старые раны в Триесте». Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 июня 2016 г.
  50. ^ Лодж, Р. Энтони; Пью, Стефан (2007). Языковые контакты и языки меньшинств на побережье Европы. Логотипы Верлаг. стр. 235–238. ISBN 9783832516444.
  51. ^ Зонова, Татьяна. «Итальянский язык: мягкая сила или сладкая сила?». Rivista di Studi Politici Internazionali (2013): 227–231.
  52. ^ «Правительство Албании делает итальянский обязательным языком в профессиональных школах» . balkaneu.com . Февраль 2014. Архивировано из оригинала 9 августа 2018 года . Проверено 8 ноября 2018 г.
  53. ^ Лонго, Маурицио (2007). «Итальянский язык в Албании» (PDF) . Education et Sociétés Plurilingues (на итальянском языке) (22): 51–56. Архивировано (PDF) из оригинала 23 сентября 2015 года . Проверено 28 июля 2014 г. Сегодня, хотя по политическим причинам английский является наиболее распространенным иностранным языком в албанских школах, итальянский все равно остается самым распространенным иностранным языком.
  54. ^ Лонго, Маурицио; Адеми, Эсмеральда; Булиджа, Мирьяна (июнь 2010 г.). «Una quantificazione della penetrazione della lingua italiana в Албании Tramite la Televisione (III)» [Количественная оценка распространения итальянского языка в Албании через телевидение] (PDF) . Education et Sociétés Plurilingues (на итальянском языке) (28): 53–63. Архивировано из оригинала 8 августа 2014 года . Проверено 28 июля 2014 г.
  55. ^ [3] Архивировано 17 декабря 2008 г. в Wayback Machine.
  56. ^ Подеста, Джан Лука. «Итальянская эмиграция в Восточной Африке» (PDF) . Проверено 10 февраля 2022 г.
  57. ^ «Язык, на котором говорят дома: 2000». Бюро переписи населения США . Архивировано из оригинала 12 февраля 2020 года . Проверено 8 августа 2012 г.
  58. ^ «Информационный бюллетень». Netcapricorn.com . Проверено 22 октября 2015 г.
  59. ^ «Таблицы данных переписи населения 2016 года» . Статистическое управление Канады . 2 августа 2017 года. Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года . Проверено 26 октября 2017 г.
  60. ^ "Вторые идиомы больше всего говорят в Судамерике | AméricaEconomía - El sitio de los negocios globales de América Latina" . Americaeconomia.com. 16 июля 2015 года . Проверено 22 октября 2015 г.
  61. ^ Бернаскони, Джулия (2012). «ИТАЛЬЯНО В ВЕНЕСУЭЛЕ». Italiano LinguaDue (на итальянском языке). Университет дельи Студи ди Милано. 3 (2): 20. doi : 10.13130/2037-3597/1921 (неактивно 23 января 2024 г.). Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 года . Проверено 22 января 2017 г. Итальянский язык стал приобретённым или освоенным и широко распространился в Венесуэле: недавно обучались около 200 000 итальянских студентов в стране.{{cite journal}}: CS1 maint: DOI inactive as of January 2024 (link)
  62. ^ "Encuesta Telefónica de Idiomas (ETI) 2019" . Национальный институт статистики Национальный институт статистики – Уругвай . 2019. Архивировано из оригинала 28 октября 2020 года.
  63. ^ «Краткая статистика переписи населения 2011 года: Австралия» . Censusdata.abs.gov.au. Архивировано из оригинала 6 ноября 2015 года . Проверено 22 октября 2015 г.
  64. ^ "QUOTIDIANI ITALIANI ALL'ESTERO" (на итальянском языке) . Проверено 6 июня 2022 г.
  65. ^ "Come si informationno gli italiani all'estero" (на итальянском языке) . Проверено 6 июня 2022 г.
  66. ^ "Il giornale italo-brasiliano (Fanfulla)" (на итальянском языке) . Проверено 6 июня 2022 г.
  67. ^ "Дуолинго". дуолинго . Проверено 18 июля 2017 г.
  68. ^ "Данные и статистика" . Эстери.ит. 28 сентября 2007 года. Архивировано из оригинала 7 августа 2011 года . Проверено 22 октября 2015 г.
  69. ^ Хаек, Джон; Алиани, Рената; Слотер, Иветт (ноябрь 2022 г.). «От периферии к центру: внедрение итальянского языка в австралийскую систему образования (1960-1990-е годы)». История образования ежеквартально . 62 (4): 475–97. дои : 10.1017/heq.2022.30 . S2CID  253447737.
  70. ^ «Итальянский язык». ilsonline.it . Проверено 7 октября 2016 г.
  71. ^ "Lingue di Minoranza e Scuola: Carta Generale" . Minoranze-linguistiche-scuola.it . Архивировано из оригинала 10 октября 2017 года . Проверено 8 октября 2017 г.
  72. ^ Прифти (2014).
  73. ^ Холл (1944), стр. 77–78.
  74. ^ abcd Роджерс и д'Арканджели (2004), с. 117.
  75. ^ Холл (1944), с. 78.
  76. ^ abc Бертинетто и Лопоркаро (2005), стр. 132.
  77. ^ аб Канепари (1992), с. 62.
  78. ^ abcd Canepari (1992), стр. 68, 75–76.
  79. ^ Канепари (1992), стр. 57, 84, 88–89.
  80. ^ Бертинетто и Лопоркаро (2005), стр. 133.
  81. ^ Канепари (1992), стр. 58, 88–89.
  82. ^ Бертинетто и Лопоркаро (2005), стр. 134.
  83. ^ Канепари (1992), стр. 57–59, 88–89.
  84. ^ аб Бертинетто и Лопоркаро (2005), стр. 134–135.
  85. ^ Канепари (1992), с. 59.
  86. ^ Канепари (1992), с. 58.
  87. ^ Реказенс (2013), с. 13.
  88. ^ «(...) во многих итальянских акцентах при произношении [ʎ] возникает значительное трение , создающее звонкий небный боковой фрикативный звук (для которого не существует установленного символа IPA)» Эшби (2011:64 ).
  89. ^ ab Ladefoged & Maddieson (1996), с. 221.
  90. ^ Роджерс и д'Арканджели (2004), с. 118.
  91. ^ ab Лучиано Канепари, Справочник по произношению, глава 3: «Итальянский».
  92. ^ Романо, Антонио. «Предварительный вклад в изучение фонетических вариаций / r / в итальянском и итало-романском языках». Ротика. Новые данные и перспективы (Proc. of'r-atics-3, Libera Università di Bolzano (2011): 209–226, стр. 213–214.
  93. ^ "Dizionario d'ortografia e di pronunzia" . Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 12 декабря 2009 г.
  94. ^ "Dizionario d'ortografia e di pronunzia" . Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 12 декабря 2009 г.
  95. ^ Коссу, Джузеппе (1999). «Глава 2: Приобретение итальянской орфографии». В Харрисе, Маргарет; Хатано, Гию (ред.). Обучение чтению и письму: межлингвистическая перспектива (Кембриджские исследования когнитивного и перцептивного развития, серия № 2) . Издательство Кембриджского университета. стр. 10–33. ISBN 978-0521621847. На гипотетической «шкале прозрачности» систем письма итальянскую орфографию следует отнести к одной крайности.
  96. ^ аб Кливио, Джанренцо; Данези, Марсель (2000). Звуки, формы и использование итальянского языка: введение в итальянскую лингвистику . Университет Торонто Пресс. стр. 21, 66.
  97. ^ Канепари, Лучано (январь 1999 г.). Il MªPI – Руководство по произношению итальянского языка (второе изд.). Болонья : Заничелли . ISBN 978-88-08-24624-0.
  98. ^ Симона 2010.
  99. ^ abc «Словарь итальянского языка Коллинза | Переводы, определения и произношение» . www.collinsdictionary.com . Проверено 28 июля 2017 г.
  100. ^ abcdef Данези, Марсель (2008). Практика ведет к совершенству: Полная грамматика итальянского языка, второе издание премиум-класса . Нью-Йорк: Образование Макгроу-Хилл. ISBN 978-1-259-58772-6.
  101. ^ Келлог, Майкл. «Итальяно-английский словарь WordReference». WordReference.com (на итальянском и английском языках) . Проверено 7 августа 2015 г.
  102. ^ «Всеобщая декларация прав человека». ohchr.org . Архивировано из оригинала 7 января 2022 года.
  103. ^ «Всеобщая декларация прав человека». un.org . Архивировано из оригинала 31 июля 2021 года . Проверено 7 января 2022 г.

Библиография

Внешние ссылки