В основанных на латыни орфографиях многих европейских языков , включая английский , существует различие между твердым и мягким ⟨c⟩ , в котором ⟨c⟩ представляет две разные фонемы . Звук твердого ⟨c⟩ часто предшествует гласным непереднего ряда ⟨a⟩ , ⟨o⟩ и ⟨u⟩ и является звуком глухой велярной остановки /k/ ( как в car ). Звук мягкого ⟨c⟩ , обычно перед ⟨e⟩ , ⟨i⟩ и ⟨y⟩ , может быть фрикативным или аффрикативным , в зависимости от языка. В английском (и не случайно также во французском) мягкий звук ⟨c⟩ звучит как /s/ (как и в обоих ⟨c⟩ в « c ircumferen c e»).
В классической латыни не было мягкого ⟨c⟩ , где оно всегда произносилось как /k/ . [1]
Это чередование вызвано исторической палатализацией / k/ , которая произошла в поздней латыни и привела к изменению произношения звука [k] перед гласными переднего ряда [e] и [i] . [2] [3] Позже другие языки, не произошедшие напрямую от латыни, например английский, унаследовали эту особенность как орфографическое соглашение .
В английской орфографии жесткое произношение ⟨c⟩ — /k/ , а мягкое ⟨c⟩ обычно — /s/ . Слияние йод изменило случаи /sj/ ─ особенно в безударных слогах ─ на /ʃ/ в большинстве разновидностей английского языка, что затронуло такие слова, как океан , логик и маг . Обычно мягкое произношение ⟨c⟩ происходит перед ⟨iey⟩ ; оно также встречается перед ⟨ae⟩ и ⟨oe⟩ в ряде греческих и латинских заимствованных слов (таких как целакант , слепая кишка , цезарь ). Жесткое произношение ⟨c⟩ встречается повсюду [4] , за исключением комбинаций букв ⟨sc⟩ , ⟨ch⟩ и ⟨sch⟩, которые имеют отдельные правила произношения. ⟨cc⟩ обычно представляет /ks/ перед ⟨iey⟩ , как в несчастном случае , успехе и копчике .
Есть исключения из общих правил жесткого и мягкого ⟨c⟩ :
Молчаливый ⟨e⟩ может встречаться после ⟨c⟩ в конце слова или в составе корневого слова, являющегося частью более крупного слова. ⟨e⟩ может выполнять функцию обозначения, указывающую , что предыдущая ⟨c⟩ мягкая, как в танцах и улучшениях . Молчание ⟨e⟩ часто дополнительно указывает на то, что гласная перед ⟨c⟩ является долгой гласной , как в рисе , булаве и темпе .
При добавлении суффиксов с ⟨iey⟩ (таких как -ed , -ing , -er , -est , -ism , -ist , -y и -ie ) к корневым словам, оканчивающимся на ⟨ce⟩ , последняя ⟨e⟩ корневое слово часто опускается, и корневое слово сохраняет мягкое произношение ⟨c⟩ , как в словах «танцевал» , «танцевал » и «танцор» от «танец» . Суффиксы -ify и -ise/-ize можно добавлять к большинству существительных и прилагательных для образования новых глаголов. Произношение ⟨c⟩ в новых словах с использованием этих суффиксов не всегда ясно. Диграф ⟨ck⟩ может использоваться для сохранения жесткого произношения ⟨c⟩ в флексиях и производных таких слов, как Traffic, от глагола Traffic .
В английском языке есть несколько случаев, в которых твёрдый и мягкий ⟨c⟩ чередуются с добавлением суффиксов, как в «critic / critical» и «electric / electricity» ( у электрика мягкое ⟨c⟩ произношение /ʃ/ из-за йод -слияния ).
Ряд двухбуквенных комбинаций или орграфов следуют разным образцам произношения и не соответствуют четкому и мягкому различию ⟨c⟩ . Например, ⟨ ch ⟩ может обозначать /tʃ/ (как в «курица »), /ʃ/ (как в «повар ») или /k/ (как в «хор »). Другие комбинации букв, не соответствующие парадигме, включают ⟨cz⟩ , ⟨sc⟩ , ⟨cs⟩ , ⟨tch⟩ , ⟨sch⟩ и ⟨tsch⟩ . Они происходят в основном из заимствованных слов.
Помимо нескольких примеров ( rece , Soccer , Speccy ), ⟨cc⟩ прекрасно соответствует обычным правилам ⟨c⟩ : до ⟨iey⟩ второй ⟨c⟩ является мягким, а первый — жестким. Такие слова, как «принять» и «успех» , произносятся через /ks/ , а такие слова, как «поддаться » и «приспособиться» , произносятся через /k/ . Исключения включают заимствования из итальянского языка , такие как капучино с /tʃ/ вместо ⟨cc⟩ .
Многие топонимы и другие имена собственные с - cester (от древнеанглийского ceaster , что означает римскую станцию или город-крепость ) произносятся с /stər/, например, Вустер ( /ˈwʊstər/ ), Глостер ( /ˈɡlɒstər/ или /ˈɡlɔːstər/ ) и Лестер. ( /ˈlɛstər/ ). Произношение /s/ происходит как комбинация исторически мягкого произношения ⟨c⟩ и исторического исключения первой гласной суффикса.
Исходное написание и произношение итальянских заимствованных слов в основном сохранено. Многие английские слова, заимствованные из итальянского языка, следуют определенному набору правил произношения, соответствующим итальянским. Итальянское мягкое произношение ⟨c⟩ — /tʃ/ (как в виолончели и чао ), а твёрдое ⟨c⟩ такое же, как в английском. В итальянской орфографии ⟨ch⟩ используется для обозначения жесткого произношения перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩ , аналогично английскому с использованием ⟨k⟩ (как в словах «убей и держи ») и ⟨qu⟩ (как в «москит» и «очередь »).
В дополнение к твердому и мягкому ⟨c⟩ , диграф ⟨ sc ⟩ представляет /ʃ/ или, если между гласными, /ʃʃ/, когда за ним следует ⟨e⟩ или ⟨i⟩ (как в scena или sciarpa с /ʃ/ , crescendo и фасция с /ʃʃ/ ). Между тем, ⟨ sch ⟩ в итальянском языке всегда представляет /sk/ , а не /ʃ/ , но англоговорящие обычно произносят его как /ʃ/ , возможно, отчасти из-за знакомства с немецким произношением; таким образом, брускетта часто реализуется не с помощью /k/ итальянского /brusˈketta/ , а с помощью /ʃ/ . В итальянском языке ⟨cc⟩ используется для обозначения близнеца /kk/ перед ⟨a⟩ , ⟨o⟩ , ⟨u⟩ или /ttʃ/ перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩ . В английском языке нет двойных фонем, поэтому заимствованные слова с мягким ⟨cc⟩ , которые произносятся с /ttʃ/ на итальянском языке, например капучино , обычно произносятся на английском языке с упрощенным близнецом: /ˌkæpəˈtʃinoʊ/ .
Редко встречается использование необычных суффиксальных форм для создания неологизмов . Например, слова ace и Race являются стандартными словами, но добавление -ate или -age (оба продуктивных аффикса в английском языке) приведет к созданию написания, которое, по-видимому, указывает на трудное произношение ⟨c⟩ . ( acate и racage ) [ необходима ссылка ] . Потенциальные средства правовой защиты включают изменение написания на asate и rasage , хотя стандартных соглашений не существует.
Иногда ⟨k⟩ заменяет ⟨c⟩ , ⟨ck⟩ или ⟨qu⟩ как образ , придающий словам резкий или причудливый вид. [ нужна цитация ] Примеры включают франшизу Mortal Kombat и такие названия продуктов, как Kool-Aid и Nesquik . Более интенсивно такое использование ⟨k⟩ также использовалось для придания экстремистского или расистского подтекста. Примеры включают Amerika или Amerikkka (где ⟨k⟩ напоминает немецкий и тоталитарный нацистский режим и расистский Ку-клукс-клан соответственно). [5] [6]
В большинстве современных романских языков проводится различие между жестким и мягким с помощью ⟨c⟩ , [2] за исключением некоторых, которые претерпели реформы правописания, таких как ладино , и архаичных вариантов, таких как сардинский . Некоторые нероманские языки, такие как немецкий , датский и голландский , используют ⟨c⟩ в заимствованных словах и также проводят это различие. [7] Мягкое произношение ⟨c⟩ , которое встречается перед ⟨i⟩ , ⟨e⟩ и ⟨y⟩ , [8] :
Твердый ⟨c⟩ встречается во всех других позициях и представляет /k/ во всех вышеупомянутых языках, в том числе в случае, когда ⟨c⟩ стоит перед румынской буквой î, которая отличается от i.
В итальянском [9] и румынском [12] орфографическом соглашении для представления /k/ перед гласными переднего ряда является добавление ⟨h⟩ (итал. chiaro , [ˈkjaːro] «ясно»). ⟨qu⟩ используется для достижения той же цели в каталанском, [11] португальском, [10] испанском, [2] и французском языках. Редко встречается использование необычных суффиксальных форм для создания неологизмов . Например, слова saco и taco являются стандартными словами, но добавление -es или -ez (оба продуктивных аффикса в испанском языке) приведет к созданию написания, которое, кажется, указывает на мягкое произношение ⟨c⟩ . ( сасес и тацез ). Потенциальные средства правовой защиты включают изменение написания на saques и taquez , хотя стандартных соглашений не существует. Во французском, [13] каталонском, [11] португальском, [ 10] и староиспанском седилья используется для обозначения мягкого произношения /s/ , когда в противном случае оно казалось бы твердым. (французский garçon [ɡaʁsɔ̃] , «мальчик»; португальский coração [kuɾɐˈsɐ̃w] , «сердце»; каталонский caçar [kəˈsa] , «охотиться»). Испанский похож, хотя вместо ⟨ç⟩ используется ⟨z⟩ (например , corazón [koɾaˈθon] , «сердце»). [2] Однако по сути это эквивалентно, потому что, несмотря на распространенное заблуждение, символ ⟨ Ç ⟩ на самом деле происходит от вестготского Z .
В орфографии ирландского и шотландского гэльского языков большинство согласных, включая ⟨c⟩ , имеют различие между «широким» ( веларизованным ) и «тонким» ( палатализованным ) для многих других согласных, обычно основанным на том, является ли ближайшая гласная ⟨aou⟩ или ⟨ т.е.⟩ соответственно. В ирландском языке ⟨c⟩ обычно представляет собой твердый /k/ , но представляет /c/ перед e или i или после i. В шотландском гэльском языке широкий ⟨c⟩ является одним из /kʰ ʰk ʰk k/, а тонкий ⟨c⟩ является одним из /kʰʲ ʰkʲ ʰkʲ kʲ/, в зависимости от фонетического окружения.
В ряде орфографий не проводится четкого и мягкого различия. ⟨c⟩ всегда твердый в валлийском языке , но всегда мягкий в славянских языках , венгерском языке и в системе транскрипции Ханью Пиньинь китайского языка , где он представляет /tsʰ/, а также в индонезийском языке и во многих транскрипциях языков Индии, таких как Санскрит и хинди , где он всегда представляет /tʃ/ . См. также C § Другие языки .
В шведском языке есть аналогичный феномен с твердым и мягким ⟨k⟩ : это результат аналогичного исторического развития палатализации. Мягкий ⟨k⟩ обычно представляет собой небный [ç] или альвеоло-небный [ɕ] и встречается не только перед ⟨i⟩ , ⟨e⟩ и ⟨y⟩ , но также перед ⟨j⟩ , ⟨ ä ⟩ и ⟨ ö . ⟩ . Другая похожая система с твердым и мягким ⟨k⟩ встречается в фарерском языке , где твердый ⟨k⟩ равен /kʰ/ , а мягкий — /t͡ʃʰ/ , а также в турецком языке , где мягкий ⟨k⟩ равен /c/ .
Вьетнамский алфавит , хотя и основан на европейской орфографии, как таковой не имеет твердого или мягкого ⟨c⟩ . Буква ⟨c⟩ за пределами диграфа ⟨ch⟩ всегда обозначает твёрдый звук /k/. Однако он никогда не встречается в «мягких позициях», то есть перед ⟨iye ê⟩ , где вместо него используется ⟨k⟩ , в то время как ⟨k⟩ никогда не встречается где-либо еще, кроме орграфа ⟨kh⟩ и нескольких заимствованных слов . По иронии судьбы, названия букв «c» и «k» заимствованы из Европы, и эти буквы даже не встречаются в собственных названиях букв (C: xê и K: ca ). Хо Ши Мин предложил упрощенное написание. , как показано в названии одной из его книг «Đường kách mệnh». [ нужна цитата ]
В старочешском языке есть твердое c, но произносить было [x] Schecowitz, Tocowitz, Crudim [ нужны разъяснения ]