stringtranslate.com

Человек на все времена (пьеса)

«Человек на все времена» — пьеса Роберта Болта, основанная на жизни сэра Томаса Мора . Ранняя версия пьесы была написана для BBC Radio в 1954 году, а часовая версия для прямого эфира с Бернардом Хептоном в главной роли была выпущена BBC в 1957 году, [1] но после успеха Болта с «Цветущей вишней » он переработал ее для сцены.

Впервые он был показан в Лондоне на открытии в театре Globe (ныне театр Gielgud) 1 июля 1960 года. Позже он попал на Бродвей, где пользовался успехом у критиков и коммерческим успехом более года. Он пережил несколько возобновлений и впоследствии был экранизирован в удостоенном нескольких премий «Оскар» полнометражном фильме 1966 года и в телевизионном фильме 1988 года .

Сюжет основан на исторических событиях, предшествовавших казни Мора , канцлера Англии XVI века , который отказался одобрить желание Генриха VIII развестись со своей женой Екатериной Арагонской , которая не родила ему сына, чтобы он мог жениться на Анне Болейн , сестре своей бывшей любовницы.

В пьесе Мор изображен как принципиальный человек, которому завидовали такие соперники, как Томас Кромвель , но которого любили простые люди и его семья.

Заголовок

Название отражает образ Мора, созданный агностиком-драматургом 20-го века Робертом Болтом, как человека с высшей совестью . Как тот, кто остается верным себе и своим убеждениям, приспосабливаясь ко всем обстоятельствам и временам, несмотря на внешнее давление или влияние, Мор представляет собой «человека на все времена». Болт позаимствовал название у Роберта Уиттингтона , современника Мора, который в 1520 году написал о нем:

«Более того, человек ангельского ума и исключительной учености. Я не знаю его ближнего. Ибо где человек такой кротости, смирения и приветливости? И, как того требует время, человек изумительного веселья и развлечений, а иногда и печальной серьезности. Человек на все времена». [2]

Темы

Сэр Томас Мор , один из самых известных ранних лорд-канцлеров, служил и был казнен при Генрихе VIII .

«Человек на все времена» борется с идеями идентичности и совести. Мор неоднократно утверждает, что личность определяется его совестью . Его собственная позиция изображается как почти не имеющая оправдания; Папа описывается как «плохой» и коррумпированный человек, которого император Карл V заставил действовать согласно его воле. Но как говорит Мор Норфолку: «Важно не то, что это правда, а то, что я в это верю; или нет, не то, что я в это верю , а то, что я в это верю». Мор боится, что если он порвет со своей совестью, то будет проклят в аду, в то время как его соратники и друзья больше озабочены сохранением своей собственной временной власти.

В другом ключевом моменте пьесы Мор дает показания перед следственной комиссией, а Норфолк пытается убедить его подписать Акт о престолонаследии 1534 года (стр. 78, издание Хайнемана):

Норфолк:

О, черт возьми, все это. ... Я не ученый, как мастер Кромвель не устает указывать, и, честно говоря, я не знаю, был ли брак законным или нет. Но черт возьми, Томас, посмотри на эти имена. ... Ты знаешь этих людей! Разве ты не можешь сделать то, что сделал я, и пойти с нами, для общения?

Более:

И когда мы предстанем перед Богом, и вы будете отправлены в рай за то, что поступали по своей совести, а я буду осужден за то, что не поступал по своей, пойдете ли вы со мной – для «общения»?

Преследование Мора кажется еще более несправедливым из-за включения в историю Юстаса Шапуи , давнего посла Империи в Англии. Шапуи признает Мора стойким служителем церкви, и во втором акте, после отставки Мора с поста канцлера, он сообщает Мору о запланированном восстании вдоль шотландской границы, ожидая, что Мор проявит сочувствие. Вместо этого Мор сообщает Норфолку о заговоре, показывая, что он патриотичен и предан королю. Это, наряду с отказом Мора выступить против короля, показывает, что он верный подданный, и, таким образом, Кромвель, по-видимому, преследует его из личной злобы и потому, что он не согласен с разводом короля.

Болт также устанавливает антиавторитарную тему, которая повторяется во всех его работах. Все люди, находящиеся у власти — король Генрих, Кромвель, Уолси, Кранмер, Шапюи, даже Норфолк — изображены либо коррумпированными, злыми, либо, в лучшем случае, выгодными и властолюбивыми. Более поздние пьесы и киносценарии Болта также углубляются в эту тему. Тема коррупции также проиллюстрирована в приходе Рича к власти, втягивании Простого человека в события сюжетной линии и в (намеренно) анахроничном изображении Генриха как молодого, атлетичного человека (в 1530 году ему было бы почти сорок, и он уже набирал вес).

Хотя именно закон в конечном итоге вынуждает Мора казнить, пьеса также делает несколько мощных заявлений в поддержку верховенства закона. В какой-то момент будущий зять Мора, Ропер, призывает его арестовать Ричарда Рича, чье лжесвидетельство в конечном итоге приведет к казни Мора. Мор отвечает, что Рич не нарушал никакого закона: «И он должен был пойти, если бы он был самим Дьяволом, пока он не нарушил закон!» Ропер потрясен идеей предоставления Дьяволу преимуществ закона, но Мор непреклонен.

«Что бы ты сделал? Прорубил большую дорогу сквозь закон, чтобы догнать Дьявола? ... А когда последний закон будет низвергнут, и Дьявол повернулся к тебе — где бы ты спрятался, Ропер, если бы все законы были гладкими? Эта страна густо усеяна законами от побережья до побережья, законами человека, а не Бога, и если ты их отменишь — а ты как раз тот человек, который может это сделать — ты действительно думаешь, что сможешь устоять на ветру, который тогда подует? Да, я даю Дьяволу преимущество закона ради собственной безопасности!»

Персонаж Простого человека служит рассказчиком и обрамляющим приемом. Брехтовский персонаж, он играет различные небольшие роли — слуги Мора, трактирщика, лодочника, тюремщика Мора, старшины присяжных и палача, — которые появляются на протяжении всей пьесы, как принимая участие, так и комментируя действие. Несколько эпизодов с участием этого персонажа разрушают четвертую стену — в частности, эпизод, где Простой человек пытается покинуть сцену и к нему обращается Кромвель, который называет его старшиной присяжных. (Действительно, «жюри» состоит из палок или шестов с шляпами различных персонажей Простого человека, надетыми на них.) Место Простого человека в истории подчеркивается, когда он говорит в своей вступительной речи:

«Шестнадцатый век был веком Простого Человека, как и все остальные века».

Болт создал Обыкновенного человека по двум основным причинам: проиллюстрировать место и влияние обычного человека в истории, хотя их обычно упускают из виду, и попытаться помешать аудитории сочувствовать более титулованным персонажам, таким как Мор, понимая, что аудитория более тесно связана с ним — классический случай брехтовского отчуждения . Роль персонажа в истории интерпретировалась по-разному разными критиками, от положительного до отрицательного персонажа. Собственная точка зрения Болта (выраженная в предисловии к пьесе) заключалась в том, что он должен был вовлечь аудиторию в пьесу, и что «общее» обозначало «то, что является общим для всех нас». [3] В нескольких последующих работах Болта есть похожие персонажи (например, «Расстройство барона Боллигрю», «Состояние революции »).

Окончания

Болт написал два разных финала. В оригинальном финале, исполненном во время предварительного показа шоу в Англии, Кромвель и Шапуи противостояли друг другу после казни Мора, а затем уходили со сцены, держась за руки, посмеиваясь «самонасмешливым, самодовольным, довольно печальным смехом людей, которые знают, что такое мир и как чувствовать себя в нем комфортно».

Этот конкретный финал является примером идеи Болта о «плавании по течению», как это демонстрируют «люди, которые знают, что такое мир и как чувствовать себя в нем комфортно», отказываясь от своей совести в обмен на жизнь «удобств». Для лондонской постановки шоу – и большинства, если не всех, последующих запусков шоу – Обычный человек сбрасывает свою одежду палача и обращается к зрителям в последний раз:

... Сохранить жизнь несложно, друзья, — просто не устраивайте беспорядков, а если уж вам приходится устраивать беспорядки, то устраивайте такие беспорядки, которые от вас ожидают... Если мы столкнемся друг с другом, узнайте меня.

Киноверсия пьесы заканчивается казнью Мора, после чего рассказчик зачитывает судьбы различных персонажей, причастных к этой истории (первоначально это был диалог, произнесенный Простолюдином до расследования в Тауэре).

Актеры и персонажи

Известные актеры

Сценические постановки

Премьера в Вест-Энде

Оригинальный состав West End, игравший в Globe Theatre (ныне Gielgud Theatre) под руководством Ноэля Уиллмана , включал Пола Скофилда в роли сэра Томаса Мора. В Лондоне Man одновременно шел к другой пьесе Болта, The Tiger and the Horse . Обе пьесы стали крупными хитами, хотя Horse была более успешной из двух. Реакция британских критиков была в основном положительной, хотя и сдержанной; в то время лишь немногие рецензенты считали пьесу классической. Шоу длилось 320 представлений.

Бродвейская премьера

В США пьеса была впервые представлена ​​на Бродвее 22 ноября 1961 года в ANTA Playhouse , снова под руководством Ноэля Уиллмана , [6] с Полом Скофилдом, вернувшимся к роли сэра Томаса Мора . Бродвейская постановка имела огромный успех, состоявшаяся 620 представлений. Хотя пьеса получила смешанные критические отзывы в Лондоне, она была почти единодушно оценена нью-йоркскими критиками, которые осыпали ее аплодисментами и наградами. На 16-й ежегодной премии «Тони» постановка получила четыре номинации, победив во всех четырех категориях, в которых была номинирована, включая «Тони» для Болта, Скофилда и Уиллмана. [7]

Лео МакКерн играл Простого человека в версии шоу в Вест-Энде, но был переведен на роль Кромвеля для бродвейской постановки — роль, которую он позже повторил в фильме. Играя Кромвеля, он появлялся с одним карим и одним голубым глазом (МакКерн, конечно, потерял глаз в результате несчастного случая и носил стеклянный), чтобы подчеркнуть злую натуру своего персонажа.

2008 Возрождение на Бродвее

Возрождение шоу на Бродвее, спродюсированное Roundabout Theatre Company , с Фрэнком Ланджеллой в роли Мора и режиссером Дагом Хьюзом , шло в American Airlines Theatre до декабря 2008 года. В этой постановке персонаж Обыкновенного человека был удален режиссером (как это сделал Болт при адаптации своей пьесы для первой версии фильма). [8] Джереми Стронг дебютировал на Бродвее в этой постановке в роли Ричарда Рича.

Другие постановки

Чарльтон Хестон играл Мора в нескольких версиях плей-офф-Бродвея в 1970-х и 1980-х годах, в конечном итоге сыграв его в Вест-Энде. Пьеса имела успех, и постановка Вест-Энда была перенесена в Абердин, Шотландия, на неделю, где она была поставлена ​​в Театре Его Величества. Хестон считал ее одной из своих любимых ролей. Он также поставил и сыграл главную роль в телевизионной версии фильма (см. ниже). Постановка приобрела своего рода известность, когда Дастин Хоффман распространил историю о том, что Хестон, который был лысым, был настолько тщеславен, что носил парик поверх своего парика, вместо того чтобы позволить публике увидеть свою настоящую лысую макушку.

Другим известным выпускником пьесы является Иэн Маккеллен , чья первая театральная роль была в роли Уилла Ропера в возрожденной постановке в конце 1960-х годов. Он продолжил играть Мора в более позднем запуске шоу. Фэй Данауэй также дебютировала на сцене в качестве замены Маргарет в оригинальной постановке на Бродвее.

Признанная канадская постановка с Уильямом Хаттом в главной роли и режиссером Уолтером Лернингом была представлена ​​в Vancouver Playhouse и на фестивале в Стратфорде в 1986 году. В Стратфорде постановка была сопряжена с постановкой шекспировского Генриха VIII , причем обе пьесы имели много актеров и показывали две точки зрения на исторические события. Спектакль был поставлен в театре Брантон под руководством Чарльза Новосельски в ноябре 1986 года. [9]

Спектакль был поставлен в лондонском Вест-Энде в Королевском театре Хеймаркет с Мартином Шоу в главной роли и продюсером Биллом Кенрайтом . Он закрылся 1 апреля 2006 года.

В 2008 году Томас Мор также был представлен на сцене в Гонконге как аллегорический символ лагеря пандемократии, сопротивляющегося китайскому коммунизму, когда Харди Цой, переведя «Человека на все времена» , в основном на кантонский диалект , но также с некоторыми частями на мандаринском , испанском , латыни и английском языках, выпустил его как пьесу в пьесе. [10] Было отмечено сходство между Мором и современными продемократическими политиками в Гонконге, такими как Мартин Ли и Сзето Ва , при этом Ватикан рассматривался как олицетворение британского колониализма, в то время как Генрих VIII и его режим рассматривались как олицетворение коммунистического Китая, «подавляющего демократию и свободу» в Гонконге. [10] По словам Чепмена Чена, версия пьесы Харди Цоя является одной из ряда гонконгских работ, которые предполагают, что основные постколониальные теории , которые неизменно изображают европейский колониализм как репрессивный, должны быть «изменены или сбалансированы», чтобы отразить иной опыт таких мест, как Гонконг. [10]

Кино- и телефильмы

В 1964 году пьеса была адаптирована для австралийского телевидения .

фильм 1966 года

Пол Скофилд , сыгравший главную роль в премьерах на сцене Вест-Энда и Бродвея, снова сыграл Мора в первой из двух киноверсий (1966), завоевав в этом процессе «Оскар» . В фильме также снимались Роберт Шоу в роли Генриха VIII, Орсон Уэллс в роли Уолси , Корин Редгрейв в роли Уилла Ропера, Найджел Дэвенпорт в роли Норфолка, молодой Джон Хёрт в роли Ричарда Рича и пожилая Венди Хиллер в роли леди Элис, второй жены Мора. Режиссером фильма был Фред Циннеманн . Помимо «Оскара» за лучшую мужскую роль, полученного Скофилдом, фильм получил премии «Оскар» за сценарий, операторскую работу , дизайн костюмов, лучшую режиссуру и лучший фильм .

фильм 1988 года

В версии 1988 года Чарлтон Хестон (который также был режиссером) играл Мора, Ванесса Редгрейв (которая в версии 1966 года ненадолго и безмолвно появилась в роли Анны Болейн ) — жены Мора, а сэр Джон Гилгуд — кардинала Уолси. По совпадению, имя Гилгуда теперь украшает бывший театр «Глобус» , где в 1960 году состоялась премьера оригинальной пьесы.

Радиопродукция

Спектакль был поставлен в субботнем вечернем театре на канале BBC Home Service 28 февраля 1959 года со следующим составом актеров:

Спектакль был поставлен в субботнем спектакле на BBC Radio 4 7 октября 2006 года в рамках сезона «Предательство» со следующим составом:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "A Man for All Seasons Listing" InternetMovieDatabase, дата обращения 23 августа 2011 г.
  2. ^ «Человек на все времена: возражение историка». Catholiceducation.org. 4 декабря 1977 г. Получено 28 декабря 2016 г.
  3. ^ Болт, Роберт (1963) [1960]. Вуд, Э. Р. (ред.). Человек на все времена (The Hereford Plays ред.). Лондон: Heinemann. стр. xviii.
  4. ^ "Человек на все времена (Бродвей, 1961)". Афиша . Получено 1 мая 2024 г. .
  5. ^ "Человек на все времена (Бродвей, 2008)". Афиша спектакля . Получено 1 мая 2024 г. .
  6. ^ Theatre World 2008-2009: Наиболее полное описание американского театра . Хэл Леонард. 2009. С. 35.
  7. ^ "Победители / 1962". tonyawards.com . Получено 16 ноября 2020 .
  8. ^ Кокс, Гордон (21 мая 2008 г.). «Фрэнк Ланджелла станет «Человеком» на B'way – Entertainment News, Legit News, Media – Variety». Variety . Получено 23 августа 2011 г.
  9. Реклама постановки «Человек на все времена» в театре Брантон, The List , выпуск 28, 31 октября - 13 ноября 1986 г., стр. 16
  10. ^ abc Чен, Чепмен (2011). «Перевод постколониальной гонконгской драмы». В Пекке Куямяки (ред.). За пределами границ: переводы, перемещающие языки, литературы и культуры . Берлин: Frank & Timme GmbH. стр. 47–54. ISBN 9783865963567.

Внешние ссылки