stringtranslate.com

Горбун из Нотр-Дама

«Горбун из Нотр-Дам» ( фр . Notre-Dame de Paris , букв. « Богоматерь Парижская », первоначальное название — Notre-Dame de Paris. 1482 ) — французский готический роман Виктора Гюго , опубликованный в 1831 году . Название отсылает к собору Нотр-Дам , который занимает видное место на протяжении всего романа. Он фокусируется на несчастной истории Квазимодо , цыганской уличной танцовщицы Эсмеральды и опекуна Квазимодо, архидьякона Клода Фролло , в Париже XV века. Все его элементы — обстановка эпохи Возрождения , невозможные любовные интриги и маргинализированные персонажи — делают произведение образцом литературных тем романтизма .

Роман считается классикой французской литературы [1] и неоднократно адаптировался для кино, театра и телевидения. Некоторые известные примеры включают немой фильм 1923 года с Лоном Чейни , звуковой фильм 1939 года с Чарльзом Лотоном , фильм 1956 года с Энтони Куинном и анимационный фильм Disney 1996 года с Томом Халсом .

Написанный во времена культурных потрясений, роман выступает за сохранение исторического наследия. Гюго укрепил Нотр-Дам де Пари как национальную икону, выступая за сохранение готической архитектуры как элемента культурного наследия Франции. [2]

Заголовок

Французское название романа, Notre-Dame de Paris , отсылает к собору Парижской Богоматери . Английский перевод Фредерика Шоберля 1833 года был опубликован под названием The Hunchback of Notre-Dame . Это название стало общепринятым в английском языке, отсылая к Квазимодо , звонарю собора Парижской Богоматери .

Фон

Иллюстрация из книги
Виктора Гюго и его время (1881)

Виктор Гюго первоначально согласился написать «Собор Парижской Богоматери» в 1828 году. Из-за других литературных проектов Гюго роман отложили до 1830 года. Основной темой романа является ценность готической архитектуры , которая была заброшена и часто уничтожалась, чтобы заменить ее новыми зданиями или испорченной заменой частей зданий в более новом стиле. Например, средневековые витражи собора Парижской Богоматери были заменены белым стеклом, чтобы впустить больше света в церковь. [3] Несколькими годами ранее Гюго уже опубликовал статью под названием «Guerre aux Démolisseurs» ( «Война [объявлена] разрушителям» ), специально направленную на спасение средневековой архитектуры Парижа. [4] Соглашение с его первоначальным издателем Госселином заключалось в том, что книга будет закончена в том же году, но Гюго постоянно откладывал из-за требований других проектов. Летом 1830 года Госселин потребовал, чтобы Гюго завершил книгу к февралю 1831 года. Начиная с сентября 1830 года, Гюго работал над проектом безостановочно.

Легенда гласит, что Гюго заперся в своей комнате, избавившись от одежды, чтобы успеть написать роман вовремя, поскольку идея заключалась в том, что он не мог выйти на улицу без одежды. [5]

Сюжет

В 1482 году в Париже , на 21-м году правления Людовика XI , за 10 лет до того, как Христофор Колумб высадился в Америке , шестнадцатилетняя цыганская танцовщица Эсмеральда является романтическим и сексуальным интересом многих мужчин, включая капитана Феба де Шатопера ; поэта Пьера Гренгуара ; уродливого звонаря собора Квазимодо и его опекуна архидьякона Клода Фролло . Фролло разрывается между своей навязчивой страстью к Эсмеральде и правилами собора Парижской Богоматери. Он приказывает Квазимодо похитить ее, но Квазимодо схвачен Фебом и его стражей. После того, как он спасает ее, Эсмеральда влюбляется в Феба. Гренгуар, который пытался помочь Эсмеральде, но был сбит с ног Квазимодо, невольно забредает на «Двор чудес», населенный цыганами и бродягами (нищими). ​​Они собираются повесить его за то, что он чужак , но Эсмеральда спасает его, соглашаясь выйти за него замуж. Однако она делает это только для того, чтобы спасти ему жизнь, и, к большому раздражению Гренгуара, отказывается позволить ему прикоснуться к ней.

На следующий день Квазимодо приговаривают к порке и двухчасовому выносу на позорный столб , за которым следует еще один час публичного разоблачения. Он требует воды. Эсмеральда, видя его жажду, подходит к общественным колодкам и предлагает ему выпить воды. Это спасает его, и она пленяет его сердце.

Фролло узнает от Гренгуара, с которым он был мимолетно знаком, что Эсмеральда научила своего любимого козла Джали, который иногда выступает с ней на сцене, писать «PHOEBUS» с помощью подвижных букв, и что она часто шепчет имя Феб, когда думает, что она одна. Фролло подозревает, что Феб может быть именем. Как оказалось, Феб — собутыльник распутного младшего брата Фролло, Жеана. Увидев, как они отправляются в местную таверну, Фролло следует за ними. Он узнает, что Феб устроил свидание с Эсмеральдой в местном пансионе, и следует туда за Фебом. Он наблюдает за встречей из соседней комнаты. Эсмеральда умоляет Феба жениться на ней, но Феб хочет только лечь с ней и в конце концов соблазняет ее. Воспламененный ревностью, Фролло наносит Фебу удар ножом, хотя и не смертельно. Эсмеральда ненадолго теряет сознание, но не раньше, чем мельком видит Фролло. Когда она приходит в себя, Фролло сбегает, и ее находят возле тела Феба. Эсмеральду арестовывают и обвиняют в покушении на убийство Феба, а также в колдовстве , и приговаривают к смертной казни через повешение. Тюремный палач так сильно ее ранит, что она ложно признается в убийстве Феба. Пока Эсмеральда находится в тюрьме, ожидая казни, ее посещает Фролло. Архидьякон признается ей в любви и обещает помочь ей сбежать, если она ответит взаимностью. Однако, узнав в нем настоящего нападавшего на Феба, она гневно отказывает ему. Когда Эсмеральду ведут на виселицу , Квазимодо спускается с Нотр-Дама и уносит ее в собор, временно защищая ее — по закону святилища  — от ареста.

Фролло все глубже погружается в свою одержимость и расстраивается из-за того, что его план провалился. Увидев Эсмеральду и Квазимодо, когда он собирался встретиться с последним, он начинает ревновать. Той ночью он врывается в камеру Эсмеральды с помощью своего отмычки и пытается изнасиловать ее. Квазимодо вмешивается и избивает его, почти сбрасывая с собора, прежде чем лунный свет раскрывает его личность. Фролло пинает Квазимодо и заявляет Эсмеральде, что если он не может получить ее, то никто не сможет.

Позже Фролло сообщает Гренгуару, что парламентский суд проголосовал за лишение Эсмеральды права на убежище, чтобы она больше не могла искать убежища в соборе, и ее увезут на казнь. Клопен Труйльфу, лидер цыган, слышит новости от Гренгуара и собирает Суд чудес, чтобы атаковать Собор Парижской Богоматери и спасти Эсмеральду.

Квазимодо ошибочно предполагает, что приближающиеся цыгане намереваются навредить Эсмеральде, и прогоняет их. Пока Квазимодо защищает собор от захватчиков, шум достигает короля, которому неверно сообщают, что нападающие на собор жаждут повешения Эсмеральды, а не пытаются ее спасти. Король приказывает властям уничтожить захватчиков и требует немедленной казни Эсмеральды, чтобы утихомирить беспорядки. В хаосе Эсмеральду забирают из собора Фролло и Гренгуар.

Люди короля приходят в Нотр-Дам в поисках Эсмеральды. Квазимодо считает, что они собираются ее спасти, и помогает им, имея в виду, что если бы она все еще была там, он бы ее предал.

Фролло снова пытается завоевать любовь Эсмеральды, но она утверждает, что скорее умрет, чем будет с ним. Фролло отправляется предупредить власти, в то время как Эсмеральда оказывается в ловушке с сестрой Гудулой, затворницей -отшельницей , которая питает крайнюю ненависть к цыганам, поскольку считает, что они съели ее маленькую дочь. Однако выясняется, что Гудула на самом деле родная мать Эсмеральды, а Эсмеральда — давно потерянная дочь Гудулы Агнес, похищенная и воспитанная цыганами. Радостное воссоединение двух женщин прерывается, когда прибывают люди короля, чтобы отвести Эсмеральду на виселицу. Отчаявшаяся Гудула цепляется за Эсмеральду, даже когда ее ведут к месту казни. Стражники оттаскивают старуху от дочери, и она падает на мостовую и умирает от сильного удара.

С башни Нотр-Дам Фролло и Квазимодо наблюдают, как вешают Эсмеральду. Увидев это, Квазимодо сталкивает архидьякона с высоты собора и он погибает. Не имея больше ничего, ради чего стоило бы жить, Квазимодо исчезает и больше его никто не видит.

Деформированный скелет был найден много лет спустя в склепе в Монфоконе , обнимающим другого , что подразумевает, что Квазимодо искал Эсмеральду среди разлагающихся трупов и лег умирать, держа ее. Когда стражники пытаются разобрать скелеты, его скелет рассыпается в пыль.

Персонажи

Главный

Незначительный

Главные темы

Оригинальное французское название романа, Notre-Dame de Paris , указывает на то, что сам собор является наиболее значимым аспектом романа, как основным местом действия, так и фокусом тем истории. [6] Здание пришло в упадок во время написания, что было тем, что Гюго чувствовал сильно. Книга изображает эпоху романтизма как одну из крайностей в архитектуре, страсти и религии. [ необходима цитата ] Исследуется тема детерминизма (судьбы и предназначения, как установлено в предисловии к роману посредством введения слова « ANANKE »), а также революция и социальная борьба. [7]

Архитектура

Архитектура является одним из главных интересов Гюго в «Соборе Парижской Богоматери» , не только как воплощенная в самом соборе, но и как представляющая во всем Париже и остальной Европе художественный жанр, который, как утверждал Гюго, должен был исчезнуть с появлением печатного станка. Зловещая фраза Клода Фролло « Ceci tuera cela » («Это убьет то», когда он переводит взгляд с печатной книги на здание собора) подводит итог этому тезису, который излагается в книге V, главе 2. Гюго пишет, что « quiconque naissant poète se faisait architecte » («тот, кто родился поэтом, стал архитектором»), утверждая, что в то время как письменное слово подвергалось жесткой цензуре и его было трудно воспроизводить, архитектура была чрезвычайно видна и пользовалась значительной свободой.

С недавним появлением печатного станка стало возможным гораздо легче воспроизводить свои идеи на бумаге, и Гюго считал этот период последним расцветом архитектуры как великой формы искусства. Как и во многих своих книгах, Гюго интересовался временем, которое, как ему казалось, находилось на грани двух типов общества. [8]

Основная тема третьей книги заключается в том, что со временем собор был отремонтирован, но ремонт и дополнения сделали собор хуже: «И кто поставил холодные белые стекла вместо тех окон» и «...кто заменил древний готический алтарь, великолепно обремененный святынями и реликвариями, тем тяжелым мраморным саркофагом с головами ангелов и облаками» — вот несколько примеров этого. В этой главе также обсуждается, как после ремонта собора после Французской революции не было значительного стиля в том, что было добавлено. Кажется, что новая архитектура теперь уродливее и хуже, чем была до ремонта.

Литературное значение и восприятие

Гюго ввел в этом произведении концепцию романа как эпического театра. Гигантский эпос об истории целого народа, воплощенный в образе большого собора как свидетеля и молчаливого главного героя этой истории, и вся идея времени и жизни как непрерывной, органической панорамы, сосредоточенной на десятках персонажей, оказавшихся в центре этой истории. Это первый роман, в котором главными героями являются нищие.

Важным аспектом Нотр-Дам де Пари является то, что он охватывает всю жизнь, от короля Франции до парижских канализационных крыс, в манере, которую позже использовали Оноре де Бальзак , Гюстав Флобер и многие другие, включая Чарльза Диккенса . Огромная популярность книги во Франции подстегнула зарождающееся движение за сохранение исторического наследия в этой стране и всячески поощряла архитектуру готического возрождения . В конечном итоге это привело к крупным реконструкциям Нотр-Дам в 19 веке под руководством Эжена Виолле-ле-Дюка . Большая часть нынешнего облика собора является результатом этой реконструкции.

Намеки и отсылки

Намеки на реальную историю, географию и современную науку

В «Горбуне из Нотр-Дам» Виктор Гюго часто ссылается на архитектуру собора Парижской Богоматери. Он также упоминает изобретение печатного станка , когда букмекер в начале произведения говорит о «немецкой чуме».

В 2010 году британский архивариус Эдриан Глю обнаружил упоминания о реальном человеке по имени «Горбун», который был бригадиром правительственной скульптурной студии в Париже в 1820-х годах и работал над реставрацией собора после Революции. [9]

Намеки в других работах

Имя Квазимодо стало синонимом «мужественного сердца под гротескной внешностью». [10]

Адаптации

На сегодняшний день все экранизации и телесериалы несколько отклонились от оригинального сюжета, некоторые зашли так далеко, что дали ему счастливый конец, в том числе классический фильм 1939 года и анимационный фильм Disney 1996 года . Французский фильм 1956 года — одна из немногих версий, которая заканчивается почти так же, как роман, хотя он изменяет другие части истории. Версия Disney 1996 года имеет концовку, вдохновленную оперой, созданной самим Гюго.

Большая чувствительность к театру и инвалидности создала движение к аутентичному изображению инвалидности актерами и исполнителями с ограниченными возможностями. [11] [12] [13] Изображение персонажей с ограниченными возможностями подвергается гораздо более пристальному вниманию и критике как отражение более глубокого понимания эйблизма в искусстве и средствах массовой информации. Актеры с ограниченными возможностями чаще аутентично исполняют роли инвалидов, чтобы восстановить истории инвалидов, придать аутентичность таким персонажам, как Квазимодо, через подтекст и представить постмодернистскую перспективу инвалидности в исполнении.

Фильмы

Лон Чейни и Пэтси Рут Миллер в экранизации 1923 года

Телевидение

Планируется, что Идрис Эльба не только сыграет главную роль, но и выступит в качестве режиссера и продюсера музыки для современной версии, которая будет транслироваться на Netflix . [14]

Музыка

Балет

Музыкальный театр

Радио

В 1934 году на австралийском радио транслировалась 36-серийная экранизация, созданная Джорджем Эдвардсом . [21]

Джон Кэррадайн снялся в часовой адаптации, транслировавшейся в 1946 году в эпизоде ​​« Твоего театра избранных» . [22]

Книга была дважды адаптирована и транслировалась в классическом сериале на BBC Radio 4 :

Театр

Комиксы

Такие художники, как Ноэль Глойснер [26] , Эндрю Диксон [27] , Робин Рехт [28] , Тим Конрад [29] , Гилберт Блох [30] , Джордж Эванс [31], Дик Брифер [32] создали комиксы и книжные адаптации « Горбуна из Нотр-Дама» . Пауло Борхес [33] , Густаво Мачадо [34] и Дэн Шпигл [35] нарисовали версии комиксов на основе экранизации Диснея 1996 года.

Видеоигры

Переводы на английский язык

«Горбун из Нотр-Дама» был переведен на английский язык много раз. Переводы часто переиздаются в разных издательствах. Некоторые переводы со временем были пересмотрены.

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ «Горбун из Нотр-Дама: классический роман Виктора Гюго резко подскочил в продажах на Amazon после пожара в соборе» . The Independent . 16 апреля 2019 г. Архивировано из оригинала 18.06.2022.
  2. ^ "Горбун из Нотр-Дама | Краткое содержание, персонажи, книга и факты". Encyclopaedia Britannica . Получено 16.10.2020 .
  3. ^ фр: Собор Нотр-Дам де Пари.
  4. ^ фр: Собор Парижской Богоматери (римский) #cite note-21
  5. ^ "История Виктора Гюго, работающего голым: миф или факт? | languor.us". languor.us . Получено 20 сентября 2022 г.
  6. ^ Зарецкий, Роб. «Виктор Гюго и архитектура», Двигатели нашей изобретательности , стенограмма радиопередачи 2006 года, Хьюстонский университет. Доступ 2 июня 2016 года.
  7. ^ "Sparknotes.com". Sparknotes.com . Получено 31 мая 2011 г. .
  8. ^ "Online-literature.com". Online-literature.com. 26 января 2007 г. Получено 31 мая 2011 г.
  9. ^ «В архивах галереи Тейт обнаружен настоящий Квазимодо», Roya Nikkhah, The Daily Telegraph , 15 августа 2010 г.
  10. ^ Веббер, Элизабет; Майк Файнсилбер (1999). Словарь аллюзий Merriam-Webster. Merriam-Webster . стр. 592. ISBN 0-87779-628-9.
  11. ^ "Мэт Фрейзер: Все театры должны нанимать по крайней мере одного актера с ограниченными возможностями в год". The Stage . Получено 2024-09-19 .
  12. ^ «Мы не будем удалены – Альянс искусств для людей с ограниченными возможностями Великобритании» . Получено 19 сентября 2024 г.
  13. ^ Доу, Стив (2024-07-07). «Готовы, желают и нетрудоспособны: австралийские актеры, выступающие за больше ролей — и лучшую подготовку». The Guardian . ISSN  0261-3077 . Получено 2024-09-19 .
  14. ^ "Идрис Эльба сыграет роль Горбуна из Нотр-Дама в фильме Netflix". Radio Times .
  15. ^ "Горбун из Нотр-Дама". Lortel.org. Архивировано из оригинала 18 декабря 2010 года . Получено 31 мая 2011 года .
  16. ^ "Johntrentwallace.com". Johntrentwallace.com. 5 декабря 2010 г. Получено 31 мая 2011 г.
  17. ^ "Notre-dame.co.uk". Notre-dame.co.uk . Получено 31 мая 2011 г. .
  18. ^ Коллинз, Сюзанна. "Amazon.com". Amazon . Получено 31 мая 2011 г. .
  19. ^ "Горбун". Горбун . Получено 31 мая 2011 г.
  20. ^ "Мюзикл Hunchback of Notre Dame от фронтмена Styx будет представлен в чикагском Бейливике". Афиша . Архивировано из оригинала 14 января 2009 года . Получено 31 мая 2011 года .
  21. ^ «ГОРБУН ИЗ СОБОРА ПАРИЖСКОЙ ДАМА» – радиосериал 1934 года – NitrateVille.com. www.nitrateville.com .
  22. ^ "PLAYHOUSE OF FAVORITES: HUNCHBACK OF NOTRE DAME – RADIO DRAMA". Архивировано из оригинала 2021-12-11 – через www.youtube.com.
  23. ^ Кларенс, Реджинальд (1970) [1909]. Циклопедия «Сцена» – Библиография пьес (переиздано). Нью-Йорк: Берт Франклин. стр. 135. ISBN 0-8337-0581-4.
  24. Театральная программа: Королевский театр Стрэнд, Лондон, от 29 мая 1871 г.
  25. ^ Mainstage 1997 - «Горбун из Нотр-Дама» Николаса Де Бебьена, Holy.fools.org
  26. ^ "Ноэль Глёснер". lambiek.net . Получено 15 апреля 2019 г. .
  27. ^ "Эндрю Диксон". lambiek.net . Получено 15 апреля 2019 г. .
  28. ^ "Робин Рехт". Ламбик.нет . Проверено 15 апреля 2019 г.
  29. ^ "Тим Конрад". lambiek.net . Получено 15 апреля 2019 г. .
  30. ^ "Gilbert Bloch". lambiek.net . Получено 15 апреля 2019 г. .
  31. ^ "Джордж Эванс". lambiek.net . Получено 15 апреля 2019 г. .
  32. ^ "Дик Брифер". lambiek.net . Получено 15 апреля 2019 г. .
  33. ^ "Пауло Борхес". lambiek.net . Получено 15 апреля 2019 г. .
  34. ^ "Густаво Мачадо". Ламбик.нет . Проверено 15 апреля 2019 г.
  35. ^ "Дэн Шпигл". Ламбик.нет . Проверено 15 апреля 2019 г.
  36. Timesplitters 2: СОБОР НОТР-ДАМ 1895 г. , получено 24.01.2023 г.

Библиография

Внешние ссылки