stringtranslate.com

Греческие рунические камни

Греческие рунические камни находятся на юге Швеции.
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Греческие рунические камни
Осло
Осло
Копенгаген
Копенгаген
Гетеборг
Гетеборг
Стокгольм
Стокгольм
Кликабельная карта распространения греческих рунических камней на юге Швеции (показаны современные административные границы и города)

Рунические камни Греции ( швед . Greklandsstenarna ) — это около 30 рунических камней , содержащих информацию, связанную с путешествиями норманнов в Византийскую империю . Они были сделаны в эпоху викингов примерно до 1100 года и были выгравированы на древнескандинавском языке со скандинавскими рунами . Все камни были найдены на территории современной Швеции , большинство в Уппланде (18 рунических камней) и Сёдерманланде (7 рунических камней). Большинство из них были высечены в память о членах Варяжской гвардии , которые так и не вернулись домой, но в нескольких надписях упоминаются люди, которые вернулись с богатством, а валун в Эде был выгравирован по приказу бывшего офицера гвардии.

На этих рунических камнях слово GrikklandГреция ») встречается в трех надписях, [1] слово Grikk(j)arГреки ») встречается в 25 надписях, [2] два камня ссылаются на людей как на grikkfari («путешественник в Грецию») [3] и один камень ссылается на Grikkkhafnir («греческие гавани»). [4] Среди других рунических камней, которые относятся к экспедициям за границу, единственными группами, которые сопоставимы по численности, являются так называемые « Английские рунические камни », которые упоминают экспедиции в Англию [5] и 26 рунических камней Ингвара , которые относятся к экспедиции викингов на Ближний Восток.

Камни различаются по размеру от небольшого точильного камня из Тиманса, который имеет размеры 8,5 см (3,3 дюйма) × 4,5 см (1,8 дюйма) × 3,3 см (1,3 дюйма), до валуна в Эде, который имеет окружность 18 м (59 футов). Большинство из них украшены различными стилями рунических камней , которые использовались в 11 веке, и особенно стилями, которые были частью стиля Рингерике (восемь или девять камней [6] ) и стиля Урнес (восемь камней [7] ).

С момента первых открытий Йоханнеса Буреуса в конце XVI века эти рунические камни часто идентифицировались учеными, многие камни были обнаружены во время общенационального поиска исторических памятников в конце XVII века. Несколько камней были задокументированы Ричардом Дайбеком в XIX веке. Последний камень был найден в Нолинге, недалеко от Стокгольма, в 1952 году.

Историческая справка

Карта основных маршрутов на восток

Скандинавы служили наемниками в римской армии за много веков до эпохи викингов, [8] но в то время, когда были сделаны камни, между Скандинавией и Византией было больше контактов, чем в любое другое время. [9] Шведские корабли викингов были обычным явлением на Черном море , Эгейском море , Мраморном море и в более широком Средиземном море . [9] Греция была домом для варяжской гвардии , элитной охраны византийского императора , [10] и до династии Комнинов в конце 11 века большинство членов варяжской гвардии были шведами . [11] Еще в 1195 году император Алексей Ангел отправил послов в Данию , Норвегию и Швецию с просьбой предоставить 1000 воинов от каждого из трех королевств. [12] Располагавшаяся в Константинополе , который скандинавы называли Миклагард («Великий город»), гвардия привлекала молодых скандинавов, которые составляли ее с момента ее создания в конце X века.

Большое количество мужчин, которые отправились в Византийскую империю, указывается на тот факт, что средневековые скандинавские законы все еще содержали законы, касающиеся путешествий в Грецию , когда они были записаны после эпохи викингов. [9] Более старая версия вестготского закона , которая была записана Эскилем Магнуссоном , законодателем Вестергётланда 1219–1225, гласила, что «никто не может получить наследство (в Швеции), пока он живет в Греции». Более поздняя версия, которая была записана с 1250 по 1300 год, добавляет, что «никто не может наследовать от такого человека, который не был живым наследником, когда он уезжал». Также старый норвежский Gulaþingslög содержит похожий закон: «но если (человек) отправляется в Грецию, то тот, кто стоит следующим в очереди на наследство, должен владеть его имуществом». [11]

Пирейский лев с рунической надписью, сейчас находится в Венеции

Около 3000 рунических камней эпохи викингов были обнаружены в Скандинавии, из которых около 2700 были установлены на территории современной Швеции. [13] Около 1277 из них были установлены только в провинции Уппланд. [14] Эпоха викингов совпала с христианизацией Скандинавии , и во многих районах около 50% надписей на камнях имеют следы христианства . В Уппланде около 70% надписей являются явно христианскими, что подтверждается выгравированными крестами или добавленными христианскими молитвами, в то время как только несколько рунических камней являются явно языческими . [15] Традиция рунических камней, вероятно, исчезла до 1100 года, и самое позднее к 1125 году. [14]

Среди рунических камней эпохи викингов 9,1–10% сообщают, что они были установлены в память о людях, которые отправились за границу, [16] и рунические камни, которые упоминают Грецию, составляют самую большую группу из них. [17] Кроме того, есть группа из трех или четырех рунических камней , которые увековечивают память людей, погибших в южной Италии, и которые, вероятно, были членами варяжской гвардии. [18] Единственная группа камней, сопоставимая по количеству с греческими руническими камнями, — это те, которые упоминают Англию , [5] за которыми следуют рунические камни Ингвара около 26 года , установленные вслед за роковым походом Ингвара в Персию . [19]

Блёндаль и Бенедиц (2007) отмечают, что большинство рунических камней Греции происходят из Уппланда и связывают это с тем фактом, что это была самая распространенная область для начала путешествия в Грецию, и область, из которой произошло большинство русов . [20] Однако, как отметил Янссон (1987), тот факт, что большинство этих рунических камней было установлено в Уппланде и Сёдерманланде, не обязательно означает, что их количество отражает состав скандинавов в Варяжской гвардии. Эти две провинции имеют наибольшую концентрацию рунических надписей. [17]

Не все те, кто увековечен на рунических камнях Греции, обязательно были членами Варяжской гвардии, и некоторые могли отправиться в Грецию в качестве торговцев или умереть там во время паломничества . [ 11] Тот факт, что путешествие в Грецию было связано с большой опасностью, подтверждается тем фактом, что женщина сделала рунический камень U 605 в память о себе , прежде чем отправиться в паломничество в Иерусалим: «Ингирун Хардардоттир приказала вырезать руны для себя; она отправилась на восток и в Иерусалим. Фот вырезал руны». Однако Блёндаль и Бенедикц (2007) утверждают, что, хотя были и другие причины для поездки в Грецию, несомненно, что большинство рунических камней были сделаны в память о членах Варяжской гвардии, которые там погибли. Тем не менее, некоторые рунические камни рассказывают о людях, которые вернулись с возросшим богатством, [20] а надпись на валуне в Эде была заказана бывшим капитаном гвардии Рагнвальдом . [21]

Цель

Рунические граффити в соборе Святой Софии

Причины традиции рунных камней являются предметом споров, но они включают вопросы наследования, статуса и почитания умершего. Несколько рунных камней явно увековечивают наследство, такие как камень Улунда и камень Ханста, но подавляющее большинство рунных камней сообщают только о том, кто воздвиг камень и в память о ком.

По мнению таких ученых, как Эрик Мольтке и Свен Б.Ф. Янссон , рунические камни были в первую очередь результатом многочисленных экспедиций викингов из Скандинавии [22] или, цитируя Янссона (1987):

Когда великие экспедиции закончились, старые торговые пути закрылись, и корабли викингов больше не готовились каждую весну к плаваниям на восток и запад, тогда это означало конец вырезанию и установке рунических камней в прямом смысле этого слова. Их можно назвать памятниками плаваний викингов, и чуткий читатель может уловить во многих надписях любовь викингов к приключениям и подвигам неистовой отваги. [23]

Сойер (2000), с другой стороны, выступает против этой общепринятой точки зрения и комментирует, что подавляющее большинство рунических камней были установлены в память о людях, которые, как сообщается, не умерли за границей. [22] Она утверждает, что лишь немногие мужчины, уехавшие за границу, были удостоены мемориалов, и причина в том, что рунические камни в основном устанавливались из-за проблем на родине, таких как вопросы наследства. [24] Такие проблемы могли возникнуть, когда семья знала, что родственник не вернется из-за границы. [25]

Рунические камни

Ниже следует презентация греческих рунических камней, основанная на информации, собранной в проекте Rundata , организованной по местоположению. Транскрипции рунических надписей на стандартизированный древнескандинавский язык даны на древневосточноскандинавском языке (OEN), шведском и датском диалектах, чтобы облегчить сравнение с надписями, в то время как английский перевод, предоставленный Rundata, дает названия на стандартном диалекте, древнезападноскандинавском языке (OWN), исландском и норвежском диалектах.

Транслитерация и транскрипция

Существует давняя практика написания транслитераций рун латинскими буквами жирным шрифтом и транскрибирования текста в нормализованную форму языка курсивом . Эта практика существует, потому что две формы передачи рунического текста должны быть различимы. [26] Не только показывая оригинальную надпись, но и транслитерируя, транскрибируя и переводя, ученые представляют анализ таким образом, что читатель может проследить их интерпретацию рун. Каждый шаг представляет трудности, но большинство надписей Младшего Футарка считаются простыми для интерпретации. [27]

В транслитерациях * , : , × , ' и + представляют собой общие разделители слов , в то время как ÷ представляет собой менее распространенные. Скобки ( ) представляют собой поврежденные руны, которые не могут быть идентифицированы с уверенностью, а квадратные скобки [ ] представляют собой последовательности рун, которые были утеряны, но могут быть идентифицированы благодаря ранним описаниям ученых. Короткий дефис - указывает на то, что есть руна или другой знак, который не может быть идентифицирован. Серия из трех точек ... показывает, что руны предположительно существовали в этой позиции, но исчезли. Два разделительных знака | | делят руну на две латинские буквы, потому что мастера рун часто вырезали одну руну вместо двух последовательных. §P и §Q представляют два альтернативных прочтения надписи, которые касаются нескольких слов, в то время как §A, §B и §C представляют различные части надписи, которые могут появляться на разных сторонах рунического камня. [28]

Угловые скобки, ⟨ ⟩ , указывают на то, что существует последовательность рун, которую нельзя интерпретировать с уверенностью. Другие специальные знаки — þ и ð , где первый — буква thorn , которая представляет собой глухой зубной фрикативный звук , как th в английском thing . Вторая буква — eth , которая обозначает звонкий зубной фрикативный звук , как th в английском them . Знак ʀ представляет собой руну yr , а ô — то же самое, что и исландское O caudata ǫ . [28]

Номенклатура

Каждая руническая надпись показана с ее идентификационным кодом, который используется в научной литературе для ссылки на надпись, и обязательно указывать только первые две ее части. Первая часть - это одна или две буквы, которые представляют область, где появляется руническая надпись, например, U для Уппланда , Sö для Сёдерманланда и DR для Дании . Вторая часть представляет собой порядок, в котором надпись представлена ​​в официальных национальных публикациях (например, Sveriges runinskrifter ). Таким образом, U 73 означает, что рунический камень был 73-й рунической надписью в Уппланде, которая была задокументирована в Sveriges runinskrifter . Если надпись была задокументирована позже официальной публикации, она указывается в соответствии с изданием, в котором она была впервые описана, например, Sö Fv1954;20, где представляет Сёдерманланд, Fv обозначает ежегодное издание Fornvännen , 1954 — год выпуска Fornvännen , а 20 — страница в издании. [29]

Уппланд

В Уппланде насчитывается около 18 рунических камней , содержащих информацию о людях, которые путешествовали в Грецию , большинство из которых там погибли.

У 73

Рунный камень U 73

Рунический камень U 73 (местоположение), вероятно, был воздвигнут для объяснения порядка наследования от двух мужчин, которые умерли как варяги. [30] Он выполнен в стиле Pr3 [31] , который является частью более общего стиля Урнес . Камень из сероватого гранита высотой 2 м (6 футов 7 дюймов) и шириной 1,2 м (3 фута 11 дюймов) [32] возвышается на склоне примерно в 100 м (330 футов) к северу от фермы Хегерсталунд, ранее Ханста(лунд). Камень был обнаружен Йоханом Перингшельдом во время общенационального поиска исторических памятников в конце 17 века. Камень несет то же послание, что и U 72, вместе с которым он когда-то составлял памятник, [32] но U 72 был перенесен в Скансен в 1896 году. [33] Последний камень сообщает, что «эти камни» были воздвигнуты Гердаром и Йорундром в память об Эрнмундре и Ингимундре. Следовательно, фраза U 73 «сыновья Инги» и «они умерли в Греции» относится к Эрнмундру и Ингимундру. [32] Эрнмундр и Ингимундр унаследовали от своего отца, но они ушли в Византийскую империю и умерли там как варяги. Поскольку у них не было детей, их мать Инга унаследовала их имущество, а когда она умерла, ее братья Гердар и Йорундр унаследовали от нее. Эти два брата затем воздвигли два мемориала в честь своих племянников, что, вероятно, было связано с тем, что племянники отличились на юге. Однако это могло быть также благодарностью за богатство, собранное племянниками за границей. В то же время памятник служил для документирования того, как собственность переходила от одного клана к другому. [32] [34] С другой стороны, Сойер (2000) предполагает, что, поскольку в двух надписях не упоминается, кто их заказал, единственным возможным претендентом на состояние и тем, кто изготовил камни, могла быть церковь. [35] Мастером рун был идентифицирован Висэте . [31]

'

 

þisun

Þessun

'

 

мерки

mærki

'

 

иру

æʀu

'

 

гар

гар

'

 

eftʀ

æftiʀ

'

 

суни

сини

'

 

икур

Ингу.

'

 

дорогой

Достопочтенный

кам

квам

'

 

шейра

þæiʀa

×

 

в

в

арфи

арфи,

'

 

в

ru

их

þæiʀ

×

 

brþr

brøðr

*

 

каму

кваму

хнаа

хэнна

:

 

в

в

'

 

арфи

арфи,

×

 

киачар

Gærðarr

б'реþр

brøðr.

'

 

þir

Þæiʀ

к

доу

я

я

кирикий

Гриккиум.

'þisun' merki' iru 'gar' eftʀ' suni ' ikur ' hon kam ' þeira × at arfi ' in þeir × brþr * kamu hnaa : at ' arfi × kiaþar b'reþr ' ir to i kirikium

{} Þessun {} mærki {} æʀu {} gar {} æftiʀ {} сини {} Inguʀ. {} Hon kvam {} þæiʀa {} at arfi, {} en þæiʀ {} brøðr {} kvamu hænnaʀ {} at {} arfi, {} Gærðarr brøðr. {} Þæiʀ dou i Grikkium.

«Эти памятники сделаны в память о сыновьях Инги. Она пришла, чтобы наследовать от них, но эти братья — Гердар и его братья — пришли, чтобы наследовать от нее. Они умерли в Греции». [31]

У 104

U 104 в музее Эшмола , Оксфорд.

Рунный камень U 104 (первоначальное местоположение) выполнен из красного песчаника, его высота составляет 1,35 м (4 фута 5 дюймов), а ширина — 1,15 м (3 фута 9 дюймов). [36] Впервые он был задокументирован Иоганнесом Буреусом в 1594 году. [36] Он был подарен как один из пары (другой — U 1160 [28] ) Музею Эшмола в Оксфорде в 1687 году по просьбе короля Англии Якова II королю Швеции Карлу XI с просьбой добавить два рунических камня в коллекцию Оксфордского университета . [37] Он выполнен в стиле Урнес (Pr5) . Он был воздвигнут Торстейном в память о своем отце Свенне и брате Торире, которые оба отправились в Грецию, и, наконец, в память о своей матери. Камень подписан мастером рун Эпиром , чей древнескандинавский язык примечателен своим неортодоксальным использованием руны haglaz (ᚼ), как в слове hut для древнескандинавского út («out»). [38] Нерегулярное использование фонемы h является диалектной чертой, которая сохранилась и по-прежнему характерна для современного шведского диалекта Рослагена , одного из регионов, где действовал Эпир. [38]

'

 

þorstin

Þorstæinn

'

 

горит

позволять

×

 

кера

гэра

'

 

мерки

mærki

'

 

ftiʀ

æftiʀ

'

 

суин

Свейн,

'

 

faþur

faður

'

 

грех

грех,

'

 

Великобритания

хорошо

'

 

ftiʀ

æftiʀ

'

 

þori

Тори,

'

 

(b)roþur

broður

'

 

грех

грех,

'

 

þiʀ

þæiʀ

'

 

хуару

вау

'

 

хижина

ут

'

 

пока

пока

'

 

к—ика

Г[р]иккия,

'

 

(у)(к)

хорошо

'

 

ифтиʀ

æftiʀ

'

 

inkiþuru

Ингичору,

'

 

moþur

модур

'

 

грех

син.

'

 

ybiʀ

Øpiʀ

ристи

ристи.

'

 

' horstin 'lit × kera ' merki ' ftiʀ ' suin ' faþur ' sin ' uk ' ftiʀ ' þori ' (б)roþur ' sin ' þiʀ ' huaru ' hut ' til ' k—ika ' (u)(k) ' iftiʀ ' inkiþuru ' moþur ' грех ' ybiʀ ристи '

{} Þorstæinn {} let {} gæra {} mærki {} æftiʀ {} Svæin, {} faður {} sinn, {} ok {} æftiʀ {} Þori, {} broður {} sinn, {} þæiʀ {} vaʀu { } ut {} til {} G[r]ikkia, {} ok {} æftiʀ {} Ingiþoru, {} moður {} sina. {} Øpiʀ ристи. {}

«Торстейнн приказал сделать межу после Свена, своего отца, и Торира, своего брата. Они отправились в Грецию. И после Ингиторы, своей матери. Эпир вырезал». [39]

У 112

Сторона А рунического камня U 112
Сторона B рунического камня U 112

Рунный камень U 112 (местоположение архивировано 13 марта 2009 года в Wayback Machine ), большой валун размером 18 м (59 футов) в окружности, находится рядом с лесной тропой, названной Kyrkstigen («церковная тропа») в Ред. [28] [40] Он был известен ученым со времен первой рунологической экспедиции Иоганнеса Буреуса в 1594 году и датируется серединой 11 века. [40] [41]

На двух сторонах валуна имеются рунические надписи, обозначенные как U 112 A и B. [28] Лингвистическое значение надписей заключается в использовании руны haglaz (ᚼ) для обозначения велярного аппроксиманта /ɣ/ (как в Ragnvaldr ), что стало обычным после окончания эпохи викингов. Надпись также включает несколько точечных рун, а руна ansuz ( ) используется для фонемы /o/ . [42]

Надписи выполнены в стиле Урнес (Pr4) [ 28] и были заказаны бывшим капитаном Варяжской гвардии по имени Рагнвальд в память о его матери, а также в его собственную честь. [28] [40] Очень немногие могли похвастаться возвращением домой с честью быть капитаном Варяжской гвардии. Более того, имя Рагнвальд показывает, что он принадлежал к высшим слоям древнескандинавского общества и что он мог быть родственником правящей династии . [43]

Дедушка Рагнвальда по материнской линии, Онэмр, упоминается на двух дополнительных рунических камнях в Уппланде , U 328 и U 336. [ 44] Рунный камень U 328 сообщает, что у Рагнвальда было две тети, Гюрид и Гудлауг. Кроме того, рунический камень U 336 добавляет, что Ульф из Борресты , который получил три Данегельда в Англии, был племянником Онэма по отцовской линии и, таким образом, двоюродным братом Рагнвальда. [44] Вероятно, он был тем же Рагнвальдом, о смерти которого говорится в рунических надписях Hargs bro , что также связывает его с Эстрид и богатым кланом Ярлабанке . [45]

Учитывая происхождение Рагнвальда, неудивительно, что он стал офицером варяжской гвардии: он был богатым вождем, который привел в Грецию множество амбициозных солдат. [46]

Сторона А:

*

 

рахнуалтр

Рагнвальд

*

 

горит

позволять

*

 

риста

риста

*

 

рунар

рунаʀ

*

 

эф`

æftiʀ

*

 

фастуи

Фастви,

*

 

moþur

модур

*

 

сина

Сина,

*

 

онемы

Онэмс

*

 

тот`

дотти,

*

 

к

делать

я

я

*

 

айчи

Эйди.

*

 

куþ

Гуд

хиальби

хиалпи

*

 

муравей

и

*

 

хена

хэнна.

*

 

*рахнуалтр*лит*риста*рунар*эфʀ*фастуи*моþур*сина*онэмс*тотʀ*то я*айþи*куþ хиалби*ант*хена*

{} Ragnvaldr {} let {} rista {} runaʀ {} æftiʀ {} Fastvi, {} moður {} sina, {} Onæms {} dottiʀ, {} do i {} Æiði. {} Guð hialpi {} and {} hænnaʀ. {}

«Рагнвальд приказал вырезать руны в память о Фастве, своей матери, дочери Онаэма, (которая) умерла в Эйд. Да поможет Бог ее духу».

Сторона Б:

руна

Рунаʀ

*

 

риста

риста

*

 

горит

позволять

*

 

рахнуалтр

Рагнвальд.

*

 

хуар

Ваʀ

а

а

×

 

грикланти

Грикланди,

*

 

уас

вас

*

 

лис

лидс

*

 

форунки

форунги.

*

 

runa * rista * lit * rahnualtr * huar a × griklanti * uas * lis * forunki *

Runaʀ {} rista {} let {} Ragnvaldr. {} Vaʀ a {} Grikklandi, {} vas {} liðs {} forungi. {}

«Рагнвальд приказал вырезать руны; (он) был в Греции, был командиром свиты». [47]

У 136

Рунный камень U 136

Рунический камень U 136 (местоположение) выполнен в стиле Pr2 (Рингерике) [ 48] и когда-то вместе с U 135 составлял памятник . Это темно-сероватый камень высотой 1,73 м (5 футов 8 дюймов) и шириной 0,85 м (2 фута 9 дюймов). [49] В 1857 году Ричард Дайбек заметил, что он был обнаружен в почве пятью годами ранее. Небольшая его часть торчала над почвой, и когда землевладелец обрабатывал землю и обнаружил его, он снова поднял его на том же месте. Некоторые части были случайно отколоты землевладельцем, и верхние части некоторых рун были утеряны. [50]

Первоначально камень был установлен богатой дамой по имени Астрид в память о ее муже Эйстейне, и Сойер (2000) предполагает, что это был один из нескольких камней, сделанных в перетягивании каната за наследство. [51] Существует неопределенность относительно того, почему Эйстейн отправился в Грецию и Иерусалим , из-за интерпретации слова sœkja (засвидетельствованного как sotti в прошедшем времени). Оно означает «искать», но может означать «атаку», как на камнях Sö 166 и N 184 , но также «посетить» или «путешествовать». [52] Следовательно, Эйстейн был идентифицирован как один из первых шведов, совершивших паломничество в Иерусалим, [53] но Йеш (2001) отмечает, что, судя по другим руническим примерам, более вероятным является значение «атака». [52] Перевод sœkja как «атака» также выбран проектом Rundata (см. ниже). Это один из двух рунических камней Jarlabanke , которые упоминают путешественников за границей, другой — U140, ниже.

×

 

астрыр

Эстрид

×

 

ла(т)

позволять

+

 

раиса

райса

×

 

стейна

стейна

×

 

þasa

þessa

×

 

в

остейн

Ойстейн,

×

 

бута

бонд

грех

грех,

×

 

является

эс

×

 

Сути

сотти

×

 

юрсалир

Иорсали

гагарка

хорошо

антатис

ændadis

уб

вверх

я

я

×

 

Киркум

Гриккиум.

× astriþr × la(t) + raisa × staina × þasa × [a]t austain × buta sin × is × suti × iursalir auk antaþis ub i × kirkum

{} Æstriðr {} let {} ræisa {} stæina {} þessa {} at Øystæin, {} bonda sinn, {} es {} sotti {} Iorsaliʀ ok ændaðis upp i {} Grikkium.

«Астрид приказала воздвигнуть эти камни в память об Эйстейне, своем муже, который напал на Иерусалим и встретил свою смерть в Греции». [48]

У 140

Рунный камень U 140

Рунический камень U 140 находится в Броби (местоположение), рядом с руническими камнями Броби и U 150. Гранитный фрагмент выполнен в стиле Рингерике (Pr 2). [54] Он был обнаружен Ричардом Дайбеком среди фундамента небольшого здания. Дайбек безуспешно искал оставшиеся части. Первоначально фрагмент был перемещен на склон около дороги между Хагби и церковью Тэбю, но в 1930 году его переместили рядом с дорогой. Это один из рунических камней Ярлабанке , и на нем упоминается человек, который путешествовал за границу [55] (сравните U 136 выше).

×

 

...ла×б(а)...

[Яр]лаба[нки]

...

...

хан

Ханн

:

 

энтатис

ændadis

*

 

я

я

кирикий

Гриккиум.

× ...la×b(a)... ... han : entaþis * i kirikium

{} [Iar]laba[nki] ... Hann {} ændaðis {} i Grikkium.

«Джарлабанки... Он встретил свой конец в Греции». [54]

У 201

Рунный камень U 201

Рунический камень U 201 (местоположение) относится к типу Pr1 (Рингерике) и был изготовлен тем же мастером рун, что и U 276. [ 56] Красноватый гранитный камень замурован в ризнице церкви Ангарн примерно на 0,74 м (2 фута 5 дюймов) над землей, его высота составляет 1,17 м (3 фута 10 дюймов), а ширина — 1,16 м (3 фута 10 дюймов). [57] Иоганнес Буреус (1568–1652) упоминал этот камень, но по неизвестным причинам он был упущен из виду во время общенационального поиска исторических памятников в 1667–1684 годах. [57] Двое из мужчин, упомянутых на камне, имеют имена, которые в остальном неизвестны, и они реконструированы как Гаутдьярф и Суннхватр на основе элементов, известных из других норвежских имен. [58]

*

 

þiagn

Þiagn

*

 

Великобритания

хорошо

*

 

кутирфʀ

Гаутдиарф(?)

*

 

Великобритания

хорошо

*

 

сунатр

Суннхватр(?)

*

 

Великобритания

хорошо

*

 

þurulf

Þorulfʀ

*

 

þiʀ

þæiʀ

*

 

литу

лету

*

 

риса

райса

*

 

стин

sten

*

 

þina

þenna

*

 

ифтиʀ

æftiʀ

*

 

тука

Тока,

*

 

faþur

faður

*

 

грех

грех.

*

 

на

Ханн

*

 

меха

форс

*

 

ут

ут

я

я

*

 

Крикум

Гриккиум.

*

 

куþ

Гуд

*

 

ialbi

хиалпи

от

и

ответ

Ганс,

*

 

от

и

*

 

Великобритания

хорошо

*

 

салют

салют.

* þiagn * uk * kutirfʀ * uk * sunatr * uk * þurulf * þiʀ * litu * risa * stin * þina * iftiʀ * tuka * faþur * sin * on * furs * ut i * krikum * kuþ * ialbi ot ans * ot * uk * salu

{} Þiagn {} ok {} Gautdiarfʀ(?) {} ok {} Sunnhvatr(?) {} ok {} Þorulfʀ {} þæiʀ {} letu {} ræisa {} stæin {} þenna {} æftiʀ {} Toka, {} faður {} sinn. {} Hann {} fors {} ut i {} Grikkium. {} Guð {} hialpi and hans, {} and {} ok {} salu.

«Тегн и Гаутдьярф(?), Суннхватр(?) и Торульв, они воздвигли этот камень в память о Токи, их отце. Он погиб за границей, в Греции. Да поможет Бог его духу, духу и душе». [56]

У 270

Рунный камень U 270

Рунический камень U 270 был обнаружен в Смедбю (местоположение) около Валлентуны и изображен Йоханом Хадорфом и помощником Йохана Перингшельда во время национального поиска исторических памятников в 1667–1684 годах. Ричард Дайбек отметил в 1867 году, что он видел рунический камень нетронутым три года назад, но что он использовался для строительства подвала в 1866 году. Дайбек подал в суд на виновного фермера, и обвинение было завершено Королевской шведской академией литературы, истории и древностей . Документация из судебного дела показывает, что он стоял на усадьбе и что его трижды взрывали на мелкие части, которые можно было использовать для строительства подвала. Реконструкция рунического камня была признана невозможной. Камень был 2,5 м (8 футов 2 дюйма) в высоту и 1,2 м (3 фута 11 дюймов) в ширину [59] и был установлен в память об отце, который, по-видимому, путешествовал в Грецию. [60]

[ikiþur-

Ингиор[a]

исина...

...

...–

...

* стиу

⟨стиу⟩

нук

хорошо

*

 

в

в

*

 

киатилу...

Кётиль...,

faþur

faður

*

 

грех

грех,

крикфарн

Гриккфара(?)

*

 

к...]

...

[ikiþur- isina... ...– {* stiu} nuk * at * kiatilu... faþur * sin krikfarn * k...]

Ingiþor[a] ... ... ⟨stiu⟩ ok {} at {} Kætil..., faður {} sinn, Grikkfara(?) {} ...

«Ингитора... ... и в память о Кетилле-... ее отце, (а) путешественнике в Грецию(?) ...» [61]

У 358

Рунный камень U 358

Рунический камень U 358 (местоположение) в стиле RAK [62] впервые был упомянут Ричардом Дайбеком, который обнаружил камень в фундаменте колокольни церкви Скепптуны . Прихожане не позволили ему полностью раскрыть надпись, и позже они спрятали камень под толстым слоем почвы. Только в 1942 году его сняли с колокольни и подняли заново в нескольких шагах. Камень сделан из светло-серого гранита. Его высота над землей составляет 2,05 м (6 футов 9 дюймов), а ширина — 0,78 м (2 фута 7 дюймов). [63] Подрядчик рунического камня был назван Фолькмарр , и это имя, которое в остальном неизвестно из Скандинавии эпохи викингов, хотя известно, что оно существовало после окончания эпохи викингов. С другой стороны, это было распространенное имя в западногерманских языках , особенно среди франков . [63]

фулькмар

Фолькмарр

×

 

горит

позволять

×

 

риса

райса

×

 

стин

sten

×

 

þina

þenna

×

 

ифтиʀ

æftiʀ

×

 

фулькбиарн

Фолькбьёрн,

×

 

солнце

солнце

×

 

грех

грех.

×

 

саʀ

Saʀ

×

 

италия

ændadis

×

 

Великобритания

хорошо

миþ

мед

кркум

Гриккиум.

×

 

куþ

Гуд

×

 

ialbi

хиалпи

×

 

ответ

Ганс

×

 

от

и

Великобритания

хорошо

салют

салют.

fulkmar × lit × risa × stin × þina × iftiʀ × fulkbiarn × sun × sin × saʀ × itaþis × uk miþ krkum × kuþ × ialbi × ans × ot uk salu

Folkmarr {} let {} ræisa {} stæin {} þenna {} æftiʀ {} Folkbiorn, {} sun {} sinn. {} Saʀ {} ændaðis {} ok með Grikkium. {} Guð {} hialpi {} hans {} and ok salu.

«Фолькмарр установил этот камень в память о Фолькбьёрне, своем сыне. Он также встретил свой конец среди греков. Да поможет Бог его духу и душе». [62]

У 374

Рунный камень U 374
Остатки рунического камня U 374

Рунный камень U 374 был руническим камнем, который когда-то существовал в Эрбю (местоположение). В 1673 году во время общенационального поиска исторических памятников Абрахам Винге сообщил, что в Эрбю стояли два рунических камня. В 1684 году Перингшельд отправился в Эрбю, чтобы задокументировать и описать камни, но он нашел только один стоящий ( U 373 ). Вместо этого он обнаружил второй или третий рунический камень, U 374, в нижней части печи. Использование камня в качестве камина нанесло ущерб надписи , и последний раз, когда кто-то писал о том, что видел его, был в 1728 году. Рисунок Перингшельда, следовательно, является единственным существующим документом о надписи. Высота камня составляла 1,5 м (4 фута 11 дюймов), а ширина — 0,88 м (2 фута 11 дюймов) [64] , и его приписывают мастеру рун Осмунду Карессону . [65]

[...

...

литу

лету

'

 

Рита

ретта

:

 

пятно

sten

þino

þenna

*

 

ифтиʀ

æftiʀ

*

 

о-ху...

...

...ан

...

дорогой

Ханн

фил

упал

о

а

kriklontr

Грикланди.

куþ

Гуд

привет-lbi

привет[а]lpi

сал...]

сал[у].

[... litu ' rita : stain þino * iftiʀ * o-hu... ...an hon fil o kriklontr kuþ hi-lbi sal...]

... letu {} retta {} stæin þenna {} æftiʀ {} ... ... Hann fell a Grikklandi. Guð hi[a]lpi sal[u].

«... установил этот камень в память о... ... Он пал в Греции. Да поможет Бог (его) душе». [65]

У 431

Рунный камень U 431

Рунический камень U 431 (местонахождение) был обнаружен, как и U 430, на поле, принадлежащем гостинице Åshusby, когда в 1889 году были взорваны камни, чтобы подготовить поле для выращивания урожая. Поскольку камень лежал стороной с надписью вниз, его взорвали, и только когда были собраны осколки, руны были обнаружены. Рунический камень был заделан бетоном и перенесен в атриум церкви Норрсунда. Камень изготовлен из голубовато-серого гнейса , его высота составляет 1,95 м (6 футов 5 дюймов), а ширина — 0,7 м (2 фута 4 дюйма). [66] Поверхности необычно гладкие. [66] Он выполнен в стиле Рингерике (Pr2) и приписывается мастеру рун Åsmund Kåresson. [67] Его возвели отец и мать, Тофа и Хемингр, в память об их сыне Гуннаре, который погиб «среди греков», и очень необычно, что мать упоминается раньше отца. [68]

туфа

Тофа

гагарка

хорошо

гоминкр

Хеминг

литу

лету

Рита

ретта

стин

sten

þino

þenna

'

 

abtiʀ

æftiʀ

Кунор

Гуннар,

солнце

солнце

грех

грех.

'

 

в

En

...

дорогой

ханн

у(а)ʀ

ваʀ

та(у)-(р)

дау[ð]р

ми`

meðr

крикиум

Гриккиум

ут

ут.

'

 

куþ

Гуд

хиальби

хиалпи

с отличием|

Ганс

|привет|

салют

|uk|

хорошо

|куус

Guðs

м—(я)(ʀ)

м[од]иʀ.

tufa auk hominkr litu rita stin þino ' abtiʀ kunor sun sin ' in – hon u(a)ʀ ta(u)-(r) miʀ krikium ut ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs m—(i)(ʀ)

Tofa ok Hæmingʀ letu retta stæin þenna {} æftiʀ Gunnar, sun sinn. {} En ... hann vaʀ dau[ð]r meðr Grikkium ut. {} Guð hialpi hans salu ok Guðs m[oð]iʀ.

«Тофа и Хемингр воздвигли этот камень в память о Гуннаре, своем сыне, и... Он умер вдали от греков. Да помогут Бог и Божья Матерь его душе». [67]

У 446

Рунный камень U 446

Фрагмент рунического камня U 446 в Дропсте (местонахождение) засвидетельствован только в документации, составленной во время национального поиска исторических памятников в 17 веке, и во время подготовки раздела Уппланд Sveriges runinskrifter (1940–1943) ученые безуспешно искали какие-либо остатки камня. Фрагмент был тем, что осталось от нижней части рунического камня, и, по-видимому, он состоял из двух частей, одна из которых имела первую часть надписи, а вторая — последнюю часть. Фрагмент, по-видимому, был около 1,10 м (3 фута 7 дюймов) в высоту и 1,2 м (3 фута 11 дюймов) в ширину [69] , а его стиль Урнес приписывается либо Pr3, либо Pr4. [70] Руны isifara были интерпретированы как æist-fari , что означает «путешественник в Эстонию », [71] что известно из надписи в Сёдерманланде , [69] но они остались нерасшифрованными проектом Rundata . [70]

[исифара

⟨исифара⟩

*

 

гагарка

хорошо

*

 

...р

...

*

 

грех

грех.

*

 

дорогой

Ханн

вт

делать

я

я

Крикум]

Гриккиум.

[isifara * auk * ...r * sin * hon tu i krikum]

⟨isifara⟩ {} ok {} ... {} sinn. {} Hann do i Grikkium.

« ⟨Исифара⟩ и ... их. Он умер в Греции». [70]

У 518

Рунный камень U 518

Рунный камень U 518 (местоположение) выполнен в стиле RAK [72] и возвышается на южной стороне соснового склона примерно в 700 м (2300 футов) к северо-востоку от главного здания усадьбы Västra Ledinge. Камень был известен Ричардом Дайбеком в нескольких публикациях в 1860-х годах, и в то время он был недавно разрушен и состоял из нескольких частей, нижняя часть которых все еще находилась в земле. В 1942 году камень был отремонтирован и поднят заново на первоначальное место. Камень состоит из серого и грубого гранита. [73]

Рунический камень был сделан в память о трех мужчинах, двое из которых умерли в Греции, в то время как третий, Фрейгейр , умер в спорном месте, записанном как i silu × nur . Ричард Дайбек предположил, что это может относиться либо к близлежащему поместью Скялльнора, либо к озеру Сильян , а Софус Бугге определил местоположение как « север Сааремаа » ( Øysilu nor ), тогда как Эрик Брейт считал, что этим местом был Сало в современной Финляндии . [74] Современная точка зрения, представленная в Rundata , вытекает из более позднего анализа Оттербьёрка (1961), который считает, что это относится к звуку на острове Селаён в Меларене . [72]

þurkir

Þorgærðr

×

 

Великобритания

хорошо

×

 

суин

Свейнн

×

 

þu

þau

литу

лету

×

 

риса

райса

×

 

стин

sten

×

 

þina

þenna

×

 

ифтиʀ

æftiʀ

×

 

урмиʀ

Ормей

×

 

Великобритания

хорошо

×

 

урмульф

Ормулф

×

 

Великобритания

хорошо

×

 

фрики

Фрёйгай.

×

 

на

Ханн

×

 

этас

ændadis

×

 

я

я

сила

Силу

×

 

нур

ни

×

 

ян

ru

þiʀ

þæiʀ

антриʀ

андри

×

 

ут

ут

я

я

×

 

Крикум

Гриккиум.

×

 

куþ

Гуд

ихлби

хиалпи

–ʀ(а)

[þæi]ʀa

от

и

×

 

Великобритания

хорошо

салют

салют.

þurkir × uk × suin × þu litu × risa × stin × þina × iftiʀ × urmiʀ × uk × urmulf × uk × frikiʀ × on × etaþis × i silu × nur × ian þiʀ antriʀ × ut i × krikum × kuþ ihlbi –ʀ(a) ot × uk salu

Þorgærðr {} ok {} Svæinn {} þau letu {} ræisa {} stæin {} þenna {} æftiʀ {} Ormæiʀ {} ok {} Ormulf {} ok {} Frøygæiʀ. {} Hann {} ændaðis {} i Silu {} nor {} en þæiʀ andriʀ {} ut i {} Grikkium. {} Guð hialpi [þæi]ʀa and {} ok salu.

«Торгерд и Свейнн, они воздвигли этот камень в память об Ормгейре, Ормульфе и Фрейгейре. Он встретил свой конец в звуке Силы (Селаона), а другие — за границей, в Греции. Да поможет Бог их духам и душам». [72]

У 540

Рунный камень U 540

Рунный камень U 540 (местонахождение) выполнен в стиле Урнес (Pr4) и приписывается мастеру рун Осмунду Карессону . [75] Он прикреплен железом к северной стене церкви Хусбю-Сьюхундра, но когда камень был впервые задокументирован Йоханнесом Буреусом в 1638 году, он отметил, что он использовался в качестве порога в атриуме церкви. Он все еще использовался в качестве порога, когда Ричард Дайбек посетил его в 1871 году, и он устроил так, чтобы вся надпись была видна, чтобы сделать литую копию. [76] В 1887 году прихожане решили извлечь из церкви как U 540, так и U 541 , и при финансовой поддержке Королевской шведской академии литературы, истории и древностей камни были извлечены и прикреплены снаружи северной стены. Камень сделан из красного песчаника, его высота составляет 1,50 м (4 фута 11 дюймов), а ширина — 1,13 м (3 фута 8 дюймов). [77] Несколько частей камня и его надписи были утеряны, и он стерся из-за своего прежнего использования в качестве порога. [77]

Теория, предложенная германистом Ф. А. Брауном (1910), которая основана на рунических камнях U 513 , U 540, Sö 179 и Sö 279 , считает, что скорбящий Ингвар — это тот же человек, что и Ингвар Путешественник , сын шведского короля Эмунда Старого . Браун отмечает, что камни были установлены в Хусбю , королевской резиденции, а имена Эйрик (Эрик) и Хакон были довольно редки в Швеции, но известны по королевской династии . Önundr был бы Анундом Гардске , который вырос в России, в то время как Эйрик был бы одним из двух претендентов по имени Эрик , а Хакон был бы Хоканом Рыжим . [78] Эти идентификации трех мужчин Эйрика, Хакона и Ингвара также появляются в справочном труде Nordiskt runnamnslexikon (2002), где добавляется, что Эйрик также считается изображенным на камне Хиллершё и руническом камне U 20. Он также идентифицирует Хакона с тем, кто заказал рунические камни Ög 162 и Ög Fv1970;310 . [79]

айрикр

Эйрик

'

 

гагарка

хорошо

хокун

Хакон

'

 

гагарка

хорошо

инкуар

Ингварр

аук

хорошо

rahn[ilt]r

Рагнхильдр

'

 

þou

þau

час-...

...

...

...

...-ʀ

...

'

 

-на

...

дорогой

Ханн

уарþ

varð

[тау]þ(r)

даудр

[а]

а

криклати

Грикланди.

'

 

куþ

Гуд

хиальби

хиалпи

с отличием|

Ганс

|привет|

салют

|uk|

хорошо

|куус

Guðs

muþi(ʀ)

moðiʀ.

airikr ' auk hokun ' auk inkuar aukk rahn[ilt]r ' þou h—... ... ...-ʀ ' -na hon uarþ [tau]þ(r) [a] kriklati ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs muþi(ʀ)

Æirikʀ {} ok Hakon {} ok Ingvarr ok Ragnhildr {} þau ... ... ... {} ... Hann varð dauðr a Grikklandi. {} Guð hialpi hans salu ok Guðs moðiʀ.

«Эйрик, Хакон, Ингвар и Рагнхильда, они… … … … Он умер в Греции. Да помогут Бог и Божья Матерь его душе». [75]

У 792

Рунный камень U 792

Рунный камень U 792 (местонахождение) выполнен в стиле Fp и приписывается мастеру рун Балли . [80] Камень выполнен из серого гранита, его высота составляет 1,65 м (5 футов 5 дюймов), а ширина — 1,19 м (3 фута 11 дюймов). [81] Первоначально он был установлен вместе со вторым руническим камнем, по одному с каждой стороны Эриксгаты , где дорога проходила через брод, [38] примерно в 300 м (980 футов) к западу от того места, где сегодня находится ферма Улунда. [82] Эриксгата была тропой, по которой проходили новоизбранные шведские короли, когда они совершали поездку по стране, чтобы быть принятыми местными собраниями . [38] Камень был впервые задокументирован Йоханнесом Буреусом в 17 веке, а позднее в том же веке Йоханом Перингшельдом , который считал его замечательным камнем, воздвигнутым в память о мелком короле или военном вожде во времена язычества. Когда Ричард Дайбек посетил камень в 1863 году, он был значительно наклонен, [82] а в 1925 году сообщалось, что камень полностью упал на берег ручья. Только в 1946 году Шведский совет по национальному наследию организовал его повторную установку. [81] Он был воздвигнут в память о человеке (вероятно, Хаурси) его сыном Карром и его шурином. Хаурси вернулся из Греции богатым человеком, что оставило его сыну наследника состояния. [30] [83]

кар

Карр

горит

позволять

*

 

риса

райса

*

 

стин

sten

*

 

þtina

þenna

*

 

в

в

*

 

мурса

Хорса(?),

*

 

faþur

faður

*

 

грех

грех,

*

 

гагарка

хорошо

*

 

каби

Кабби(?)/Кампи(?)/Каппи(?)/Гапи(?)

*

 

в

в

*

 

мах

маг

грех

грех.

*

 

фу-

Для]

hfila

хэфила,

*

 

далеко

феаʀ

*

 

афлати

aflaði

ут

ут

я

я

*

 

кри[к]ум

Гриккиум

*

 

арфа

арфа

*

 

синус

синус.

kar lit * risa * stin * þtina * at * mursa * faþur * sin * auk * kabi * at * mah sin * fu- hfila * far * aflaþi ut i * kri[k]um * arfa * sinum

Karr let {} ræisa {} stæin {} þenna {} at {} Horsa(?), {} faður {} sinn, {} ok {} Kabbi(?)/Kampi(?)/Kappi(?)/Gapi(?) {} at {} mag sinn. {} Fo[r] hæfila, {} feaʀ {} aflaði ut i {} Grikkium {} arfa {} sinum.

«Карр установил этот камень в память о Хаурси(?), своем отце; и Кабби(?)/Кампи(?)/Каппи(?)/Гапи(?) в память о своем родственнике по браку. (Он) много путешествовал; заработал богатство за границей, в Греции, для своего наследника». [80]

У 922

Рунный камень U 922

Рунический камень U 922 (местоположение) выполнен в стиле Pr4 (Urnes) [84] и имеет высоту 2,85 м (9 футов 4 дюйма) и ширину 1,5 м (4 фута 11 дюймов). [85] Он спрятан внутри пола в Уппсальском соборе , рядом с могилой короля Швеции Густава Вазы . Его существование было впервые задокументировано Иоганнесом Буреусом в 1594 году, а в 1666 году Иоганнес Шефферус прокомментировал камень как один из многих рунических камней, которые считались языческими и которые поэтому использовались в качестве строительного материала для собора. Шефферус считал U 922 самым примечательным из этих камней и сожалел, что части находились под колонной и что, таким образом, его нельзя было прочитать полностью. [86] В 1675 году Олоф Верелиус обнаружил, что она была сделана в память о путешественнике в Грецию, [87] но французский путешественник Обри де ла Мотрей написал домой в 1712 году, что ему сообщили, что она была сделана в память о путешественнике в Иерусалим. [88] Последним ученым, который сообщил, что надпись была видна, был Олоф Цельсий в 1729 году, и, похоже, ее вскоре покрыл новый слой пола. В 1950 году профессор Элиас Вессен и окружной хранитель древностей потребовали, чтобы ее удалили для лучшего анализа вместе с тремя другими руническими камнями, но запрос был отклонен Королевским советом по строительству (KBS) из-за проблем безопасности. [89]

Игульбьёрн также появляется на втором руническом камне в Уппсальском соборе, U 925, сделанном Игульбьёрном в память о своем сыне Гаге, который умер «на Юге», причем «Юг», вероятно, относится к Византийской империи. [90] [91]

ikimuntr

Ингимундр

'

 

Великобритания

хорошо

þorþr

Торд,

*

 

[иарл

Ярл

'

 

Великобритания

хорошо

uikibiarn

Вигбьёрн(?)

*

 

литу

лету

'

 

риса

райса

*

 

пятно

sten

'

 

в]

в

ikifast

Ингифаст,

*

 

faþur

faður

[*

 

грех

грех,

sturn*maþr

стиримадр,

']

 

сумма

сумма

'

 

для

для

'

 

пока

пока

*

 

гирха

Гиркия

'

 

хижина

ут,

'

 

солнце

сунн

'

 

ionha

Иона(?),

*

 

Великобритания

хорошо

*

 

в

в

*

 

игулбиарн

Игулбьёрн.

*

 

в

En

ybiʀ

Øpiʀ

[*

 

ристи

ристи.

*]

 

ikimuntr ' uk þorþr * [iarl ' uk uikibiarn * litu ' risa * stain ' at] ikifast * faþur [* sin sturn*maþr '] sum ' for ' til * girkha ' hut ' sun ' ionha * uk * at * igulbiarn * in ybiʀ [* risti *]

Ingimundr {} ok Þorðr, {} Iarl {} ok Vigbiorn(?) {} letu {} ræisa {} stæin {} at Ingifast, {} faður {} sinn, styrimaðr, {} sum {} for {} til {} Girkia {} ut, {} sunn {} Iona(?), {} ok {} at {} Igulbiorn. {} En Øpiʀ {} risti. {}

«Ингимунд и Торд (и) Ярл и Вигбьёрн (?) воздвигли камень в память об Ингифастре, их отце, капитане, который путешествовал за границу в Грецию, сыне Иони (?); и в память об Игульбьёрне. И Эпир высек его». [84]

У 956

Рунный камень U 956

Рунический камень U 956 (местоположение) был вырезан мастером рун Осмундом Карессоном в стиле рунического камня Pr3 или стиле Урнес. [92] Это одна из двух сохранившихся надписей, которые указывают на патроним Осмунда , другая — GS 11 в Järvsta. [93] Этот камень установлен в Ведиксе около Уппсалы , примерно в 80 м (260 футов) к востоку от перекрестка дороги на Лёвсту и проселочной дороги между Уппсалой и Фунбо. [94] Камень сделан из серого гранита и имеет необычную форму с двумя плоскими поверхностями и тупым углом между ними. Высота надписи составляет 2,27 м (7 футов 5 дюймов), из которых верхняя часть составляет 1,37 м (4 фута 6 дюймов), а нижняя часть — 0,9 м (2 фута 11 дюймов), а ширина — 0,95 м (3 фута 1 дюйм). [95]

U 956 впервые был задокументирован Иоганнесом Хаквини Резелиусом (ум. 1666), а позднее Йоханом Перингшельдом (1710), который отметил, что надпись была разборчивой, несмотря на то, что камень был расколот на две части. В отличие от современных ученых, Перингшельд связал этот камень, как и другие греческие рунические камни, с готскими войнами в юго-восточной Европе с 3-го века и далее. [96] Олоф Цельсий посещал камень трижды, и последний раз это было в 1726 году вместе со своим племянником Андерсом Цельсиусом . Олоф Цельсий отметил, что Перингшельд ошибался и что камень был целым, хотя он производит впечатление расколотого на две части, [97] и то же самое наблюдение было сделано Ричардом Дайбеком в 1866 году. [94]

'

 

стнилтр

Стейнхильдра

'

 

горит

позволять

*

 

Рита

ретта

пятно

sten

þino

þenna

'

 

abtiʀ

æptiʀ

'

 

uiþbiurn

Видбьёрн

'

 

крикфара

Гриккфара,

'

 

буанта

боанда

грех

грех.

куþ

Гуд

хиальби

хиалпи

хо|

Ганс

|привет|

салют

|uk|

хорошо

|куус

Guðs

ты

⟨u⟩

muþiʀ

moðiʀ.

osmuntr

Асмундр

кара

Кара

солнце

сунн

markaþi

маркди.

' stniltr ' lit * rita stain þino ' abtiʀ ' uiþbiurn ' krikfara ' buanta sin kuþ hialbi hos| |salu| |uk| |kuþs u muþiʀ osmuntr kara sun markaþi

{} Stæinhildr {} let {} retta stæin þenna {} æptiʀ {} Viðbiorn {} Grikkfara, {} boanda sinn. Guð hialpi hans salu ok Guðs ⟨u⟩ moðiʀ. Asmundr Kara sunn markaði.

«Стайнхильда воздвигла этот камень в память о Видбьорне, ее муже, путешественнике в Грецию. Пусть Бог и Божья мать помогут его душе. Асмундр, сын Кари, отмечен». [92]

У 1016

Рунный камень U 1016

Рунный камень U 1016 (местонахождение) изготовлен из светло-серого и крупнозернистого гранита, его высота составляет 1,91 м (6 футов 3 дюйма), а ширина — 1,62 м (5 футов 4 дюйма). [98] Камень стоит на лесистом поле в 5 м (16 футов) к западу от дороги в деревню Фьюкби , в 50 м (160 футов) от перекрестка и примерно в 100 м (330 футов) к юго-юго-востоку от фермы Фьюкби. [98] Первым ученым, прокомментировавшим камень, был Иоганнес Буреус, который посетил камень 19 июня 1638 года. Несколько других ученых посетили камень в течение следующих столетий, например, Резелиус в 1667 году, Перингшельд в 1694 году и Олоф Цельсий в 1726 и 1738 годах. В 1864 году Ричард Дайбек отметил, что рунический камень был одним из нескольких в окрестностях, которые были подняты заново летом. [98]

Часть орнамента была утрачена из-за отслоения, которое, вероятно, произошло в 17 веке, но надпись сохранилась. [98] Искусство на руническом камне предварительно классифицируется как стиль Pr2, [99] но Вессен и Янссон (1953–1958) отмечают, что орнамент считается необычным и отличается от большинства других рунических камней в округе. Другие камни в том же стиле — это камень Ванг и камень Альстад в Норвегии, а также Sö 280 и U 1146 в Швеции. Стиль лучше подходил для дерева и металла, и, вероятно, лишь немногие мастера рун когда-либо пытались применить его на камне. [100]

Подобно надписи на U 1011 , эта руническая надпись использует термин stýrimaðr как титул, который переводится как «капитан». [101] Другие рунические камни используют этот термин, по-видимому, для описания работы рулевым на корабле. [101] Было несколько различных толкований частей надписи, [102] но следующие два толкования появляются в Rundata (2008): [99]

§П

*

 

лютр

Лютр

:

 

sturimaþr

стиримадр

*

 

рити

ретти

:

 

пятно

sten

:

 

þinsa

þennsa

:

 

после

æftiʀ

:

 

суну

суну

*

 

сина

син.

:

 

са

Сб

ударять

гет

:

 

аки

Аки,

:

 

симы

сэм

ути

ути

меха

форс.

:

 

sturþ(i)

Styrði

*

 

-(н)ари

[к]нэрри,

*

 

куам

квам

*:

 

хн

ханн

крик*:хафнир

Гриккхафни,

:

 

хайма

хэйма

вт

делать

:

 

...-му-...

...

...(к)(а)(р)...

...

(я)uk

привет(?)

(р)(у)-(а)

ру[н]аʀ(?)

*

 

...

...

* liutr : sturimaþr * riti : stain : þinsa : aftir : sunu * sina : sa hit : aki : sims uti furs : sturþ(i) * -(n)ari * kuam *: hn krik*:hafnir : haima tu : ...-mu-... ...(k)(a)(r)... (i)uk (r)(u)-(a) * ...

{} Liutr {} styrimaðr {} retti {} stæin {} þennsa {} æftiʀ {} sunu {} sina. {} Sa het {} Aki, {} sem's uti fors. {} Styrði {} [k]nærri, {} kvam {} hann Grikkhafniʀ, {} hæima do {} ... ... hiogg(?) ru[n]aʀ(?) {} ...

«Льотр-капитан воздвиг этот камень в память о своих сыновьях. Того, кто погиб за границей, звали Аки. (Он) управлял грузовым судном; он приходил в греческие гавани; умер дома... ... вырезал руны...»

§Q

*

 

лютр

Лютр

:

 

sturimaþr

стиримадр

*

 

рити

ретти

:

 

пятно

sten

:

 

þinsa

þennsa

:

 

после

æftiʀ

:

 

суну

суну

*

 

сина

син.

:

 

са

Сб

ударять

гет

:

 

аки

Аки,

:

 

симы

сэм

ути

ути

меха

форс.

:

 

sturþ(i)

Styrði

*

 

-(н)ари

[к]нэрри,

*

 

куам

квам

*:

 

хн

ханн

крик

Гриккия.

*

 

:

 

хафнир

Хэфни,

:

 

хайма

хэйма

вт

делать

:

 

...-му-...

...

...(к)(а)(р)...

...

(я)uk

привет(?)

(р)(у)-(а)

ру[н]аʀ(?)

*

 

...

...

* liutr : sturimaþr * riti : stain : þinsa : aftir : sunu * sina : sa hit : aki : sims uti furs : sturþ(i) * -(n)ari * kuam *: hn krik * : hafnir : haima tu : ...-mu-... ...(k)(a)(r)... (i)uk (r)(u)-(a) * ...

{} Liutr {} styrimaðr {} retti {} stæin {} þennsa {} æftiʀ {} sunu {} sina. {} Sa het {} Aki, {} sem's uti fors. {} Styrði {} [k]nærri, {} kvam {} hann Grikkia. {} {} Hæfniʀ, {} hæima do {} ... ... hiogg(?) ru[n]aʀ(?) {} ...

«Льотр-капитан воздвиг этот камень в память о своих сыновьях. Того, кто погиб за границей, звали Аки. (Он) управлял грузовым судном; он прибыл в Грецию. Хефнир умер дома... ... вырезал руны...» [99]

У 1087

Рунный камень U 1087

Рунический камень U 1087 (прежнее местонахождение) был необычайно большим и внушительным руническим камнем [103] в стиле Урнес (Pr4), но он исчез. [104] До того, как он был утерян, его изучали и описывали несколько ученых, таких как Буреус, Резелиус, Перингшельд и, наконец, Олоф Цельсий в 1726 году. [105]

Перингшельд прокомментировал, что камень был откинут назад в хмельнике на восточной ферме Лёвста, что позже подтвердил Целиус в 1726 году. Штольпе попытался найти его, но в 1869 году заметил, что землевладелец знал о руническом камне, но последний сообщил, что он был полностью покрыт землей, и в 1951 году рунолог попытался найти рунический камень, но безуспешно. [106]

Надпись имела необычную точечную k-руну в girkium («Греция»), которая была общей с U 922, выше, [103], но единственная трудность, которая возникла при интерпретации рун, — это последовательность onar . Резелиус прочитал ее как имя Onarius , которое могло принадлежать третьему сыну, тогда как Верелиус, Перингшельд, Дейкман и Цельсий интерпретировали ее как местоимение annarr, означающее «другой» и относящееся к Ótryggr, интерпретация, поддерживаемая Вессеном и Янссоном (1953–1958), [107] и Рундатой (см. ниже).

[фастуй

Фастви

*

 

горит

позволять

*

 

риса

райса

пятно

sten

*

 

ифтиʀ

æftiʀ

*

 

кардар

Gærðar

*

 

гагарка

хорошо

*

 

утирик

Отрюгг,

суни

сини

*

 

китайско

син.

*

 

онар

Аннарр

уарþ

varð

тауур

даудр

я

я

гиркий

Гриккиум.

*]

 

[fastui * lit * risa stain * iftiʀ * karþar * auk * utirik suni * sino * onar uarþ tauþr i girkium *]

Fastvi {} let {} ræisa stæin {} æftiʀ {} Gærðar {} ok {} Otrygg, syni {} sina. {} Annarr varð dauðr i Grikkium. {}

«Фастве установила камень в память о Гердар и Отрюгге, своих сыновьях. Другой (= последний) умер в Греции» [104] .

Сёдерманланд

В Сёдерманланде есть семь рунических камней , которые повествуют о путешествиях в Грецию. Два из них, по-видимому, упоминают командиров варяжской гвардии, а второй рассказывает о тэне , высокопоставленном воине, который сражался и погиб вместе с греками.

Sö Fv1954;20

Рунный камень Sö Fv1954;20

Рунический камень Sö Fv1954;20 (местонахождение) был обнаружен в 1952 году примерно в 500 м (1600 футов) к западу-юго-западу от поместья Нолинге во время вспашки поля вместе с ненадписанным камнем. Следовательно, он был частью двойного памятника, и они были расположены на расстоянии около 2–3 м друг от друга по обе стороны местной важной дороги, где они отмечали брод. Оба камня утратили свои верхние части, и нынешняя высота рунического камня составляет 1,52 м (5 футов 0 дюймов) (из которых 1,33 м (4 фута 4 дюйма) над землей), а его ширина составляет 0,55 м (1 фут 10 дюймов). [108] Он классифицируется как вырезанный в стиле рунического камня Fp. [109]

биурн

Бьорн

:

 

горит

позволять

:

 

риса

райса

:

 

стин

sten

:

 

если)...

æf[tiʀ]

...

...

...

...

...р

[даудр]р

:

 

австр

австр

:

 

я

я

:

 

кирикий

Гриккиум.

:

 

биурн

Бьорн

поход

привет.

biurn : lit : risa : stin : i(f)... ... ... ...r : austr : i : kirikium : biurn hik

Biorn {} let {} ræisa {} stæin {} æf[tiʀ] ... ... [dauð]r {} austr {} i {} Grikkium. {} Biorn hiogg.

«Бьорн установил камень в память о ... ... умершем на востоке в Греции. Бьорн вырезал». [109]

Со 82

Рунный камень Sö 82

Рунный камень Sö 82 (местоположение) выполнен из гранита, его высота составляет 1,18 м (3 фута 10 дюймов), а ширина — 1,30 м (4 фута 3 дюйма). [110] Раньше он находился под деревянным порогом внутри церкви Тумбо, а верхняя часть была скрыта под стеной атриума. Большая часть надписи и художественных работ была уничтожена, [110] но то, что осталось, классифицируется как стиль Fp или Pr1 (стиль Рингерике). [111] Надпись частично состоит из шифровальных рун . [110]

Камень был воздвигнут Вестейном в память о его брате Фрейстейне, который погиб в Греции, и, по словам Омеляна Притсака , Фрейстейн был командиром свиты. [90] Изображение волка-зверя в центре Sö 82 касается надписи у имени Фрейстейн и имеет челюсти при слове «был мертв» или «умер». Поскольку одним из известных кеннингов в древнескандинавской поэзии для обозначения смерти в битве было то, что «волк был накормлен», сочетание текста и образов привело бы к выводу, что Фрейстейн погиб в битве в Греции. [112]

Хотя на мемориальном каменном изображении изображен христианский крест , оба личных имени в надписи относятся к скандинавскому язычеству . Имя Þorsteinn включает в себя имя бога Тора и означает «камень Тора» [113], в то время как Vésteinn включает в себя слово , храм или святилище, и при использовании в личном имени означает «святой», что придает имени значение «святой камень» [114] .

[+]

 

уи—(а)н

Ви[ст]инн

 

(б)а-]иʀ

⟨ба-иʀ⟩

×

 

(я)þrn

⟨iþrn⟩

+

 

ʀftʀh

æftiʀ

×

 

fraitʀn

Фрёйстейн,

×

 

брюур

broður

×

 

[есть](ʀ)н

грех,

×

 

þuþʀ

даудр

×

[я]

кʀкум

Гриккиум.

(×)

 

[þulʀ

Þuli(?)/Þulʀ(?)

×

 

юк

хиогг

×

 

локтевая кость

⟨ульн⟩ .

×]

 

[+] ui—(a)n [× (b)a-]iʀ × (i)þrn + ʀftʀh × fraitʀn × bruþur × [is](ʀ)n × þuþʀ × kʀkum (×) [þulʀ × iuk × uln ×]

{} Vi[st]æinn {} ⟨ba-iʀ⟩ {} ⟨iþrn⟩ {} æftiʀ {} Frøystæin, {} broður {} sinn, {} dauðr [i] Grikkium. {} Þuli(?)/Þulʀ(?) {} hiogg {} ⟨uln⟩. {}

«Вестейн... в память о Фрейстейне, его брате, (который) умер в Греции. Þuli(?)/Þulr(?) вырезал...» [111]


Со 85

Рунный камень Sö 85

Рунный камень Sö 85 (местонахождение) — рунический камень в стиле KB [115] , высота которого составляет 1,23 м (4 фута 0 дюймов). [116] Гранитный камень был обнаружен у небольшого ручья, но в 1835 году рунический камень был уничтожен. Некоторые части были доставлены в Мункхаммар и Мельхаммар, где они использовались для строительства каминов. Семь оставшихся частей были доставлены в Вестербю в 1855 году, чтобы защитить их забором, но когда в 1897 году было проведено научное расследование, осталось только четыре части. Ассоциация местных антикваров организовала так, чтобы четыре оставшиеся части можно было собрать заново в Вестербю. [116]

:

 

ансуар

Андсварр

:

 

гагарка

хорошо

:

 

эээ...

Эрн...

...

...

[:

 

faþur

faður

грех

грех.

:

 

хан

Ханн

:

 

энта]þис

ændadis

:

 

ут

ут

я

я

:

 

Крикум

Гриккиум

(р)утр

...

:

 

—...унк——ан——

...

: ansuar : auk : ern... ... [: faþur sin : han : enta]þis : ut i : krikum (r)uþr : —...unk——an——

{} Andsvarr {} ok {} Ærn... ... {} faður sinn. {} Hann {} ændaðis {} ut i {} Grikkium ... {} ...

«Андсвар и Эрн-... ... их отец. Он встретил свой конец за границей, в Греции. ... ...» [115]

Сё 163

Рунный камень Sö 163

Рунический камень Sö 163 (местоположение) выполнен в стиле Fp [117] и изготовлен из серого гнейса [118] размером 1,22 м (4 фута 0 дюймов) в высоту и 1 м (3 фута 3 дюйма) в ширину. [119] Рунический камень был впервые задокументирован во время национального поиска исторических памятников в 1667–1684 годах, и Перингшельд отметил, что он находился недалеко от деревни Снеста между Рейкестой и шоссе. В 1820 году сообщалось, что камень был сильно поврежден и в основном скрыт в земле из-за того, что находился на обочине местной дороги. Джордж Стефенс сообщил в 1857 году, что его прежнее местоположение было на кургане на небольшой тропе около Рейкесты, но что в 1830 году его переместили на аллею усадьбы Тэкхаммар и заново установили на лесистом склоне примерно в 14 шагах от въезда на шоссе. [119]

Человек, поднявший камень, назван рунами þruʀikr , а имя было идентифицировано как Þrýríkr Софусом Бугге , который определил первый элемент имени как существительное þrýð- , которое происходит от *þrūði- и соответствует древнеанглийскому þrýðu («сила», «мощь»). Древнеанглийская форма родственна древнеисландскому элементу þrúð - («сила»), который появляется в нескольких древнескандинавских словах в связи со скандинавским богом Тором . Этот анализ был принят Brate & Wessén, хотя они отметили, что имя содержит ʀ вместо ожидаемого r , [118] тогда как корпус Rundata дает немного другую форму Þryðríkr . [117]

Камень был воздвигнут в память о двух сыновьях, один из которых отправился в Грецию, где он «разделил золото», выражение, которое также появляется на руническом камне Sö 165, ниже. Это может означать либо то, что он был ответственным за распределение оплаты членам варяжской гвардии, либо то, что он принимал участие в разделе добычи. [120] Дювель предположил, что выражение является восточным эквивалентом выражения gjaldi skifti («разделенная оплата»), которое появляется на соседнем камне Sö 166 , где говорится о выплатах викингам в Англии (см. также U 194 , U 241 и U 344 ). Если это так, то выражение может означать, что человек, которого увековечили, получил оплату. [121]

þruʀikr

Þryðrikʀ

:

 

пятно

sten

:

 

в

в

:

 

суни

сини

:

 

сина

Сина,

:

 

sniala

сниалла

:

 

тракия

дрэнгия,

:

 

для

для

:

 

улайфр

Olæifʀ/Gullæifʀ

:

 

я

я

:

 

крикиум

Гриккиум

:

 

ули

гулли

:

 

сифти

скифти.

:

 

þruʀikr : stain : at : suni : sina : sniala : trakia : for : ulaifr : i : krikium : uli : sifti :

Þryðrikʀ {} stæin {} at {} syni {} sina, {} snialla {} drængia, {} for {} Olæifʀ/Gullæifʀ {} i {} Grikkium {} gulli {} skifti. {}

«Тридрикр (воздвиг) камень в память о своих сыновьях, способных и храбрых людях. Олейв/Гюллейв отправился в Грецию, разделил (золото)». [117]

Со 165

Рунный камень Sö 165

Рунический камень Sö 165 (местонахождение) предварительно классифицируется как относящийся к стилю RAK. [122] Он сделан из серого гранита и имеет высоту 1,61 м (5 футов 3 дюйма) и ширину 0,57 м (1 фут 10 дюймов). [123] Рунический камень был впервые задокументирован во время национального поиска исторических памятников (1667–81), а затем был поднят рядом с несколькими поднятыми камнями. Позже рунический камень был перемещен и поднят рядом с Sö 166 в канаве к юго-западу от фермы Гринда. [123]

Его подняла мать, Гудрун, в память о своем сыне, Хедине. Как и рунический камень Sö 163, он также сообщает, что упомянутый человек отправился в Грецию и «разделил золото», что может относиться к распределению платы членам варяжской гвардии, разделу добычи [120] или получению платы (сравните Sö 163, выше). [121] Сама надпись представляет собой стихотворение в форнюрдислаге . [120] [123]

куþрун

Гудрун

:

 

раисти

рейсти

:

 

пятно

sten

:

 

в

в

:

 

хитин

Хедин,

:

 

uaʀ

ваʀ

:

 

нафи

нефи

суаис

Свейнс.

:

 

uaʀ

Ваʀ

:

 

хан

ханн

::

 

я

я

:

 

Крикум

Гриккиум,

иули

гулли

скифти

скифти.

:

 

кристр

Кристр

:

 

хиалб

хиалп

:

 

муравей

и

:

 

кристуния

Кристина.

:

 

kuþrun : raisti : stain : at : hiþin : uaʀ : nafi suais : uaʀ : han :: i : krikum iuli skifti : kristr : hialb : ant : kristunia :

Guðrun {} ræisti {} stæin {} at {} Heðin, {} vaʀ {} nefi Svæins. {} Vaʀ {} hann {} i {} Grikkium, gulli skifti. {} Kristr {} hialp {} and {} kristinna. {}

«Гудрун воздвигла камень в память о Хедине; (он) был племянником Свенна. Он был в Греции, делил (золото). Да поможет Христос духам христиан». [122]

Со 170

Рунный камень Sö 170

Рунический камень Sö 170 из серого гранита возвышается к северу от бывшей дороги в Nälberga (местоположение), и камень имеет высоту 1,85 м (6 футов 1 дюйм) и ширину 0,80 м (2 фута 7 дюймов). [124] Его стиль предварительно определен как RAK, а некоторые из рун представляют собой шифровальные руны в форме ответвленных рун. [125] Рунический текст сообщает, что человек по имени Báulfr погиб вместе с греками в месте, которое не было четко идентифицировано с помощью нескольких анализов шифровальных рун. Läffler (1907) предположил, что местоположение следует читать как Ίθὡμη , что является греческим названием города и крепости Ithomi, Мессения , также называемого Θὡμη . [126] Баульфр описывается как þróttar þegn или тегн силы. Термин thegn описывает класс вассала. Фраза þróttar þegn используется на шести других рунических камнях: [127] Sö 90 в Лёвхульте, Sö 112 в Колунде, Sö 151 в Лёвсунде и Sö 158 в Остерберге, а также во множественном числе на Sö 367 в Слябро и Sö Fv1948;295 в Престгорден.

Омельян Притсак (1981) комментирует, что среди тех, кто воздвиг этот мемориал, младший сын Гудвер станет командующим варяжской гвардии в середине XI века, как показано во втором упоминании Гудвера на руническом камне Sö 217. Этот камень был воздвигнут в память об одном из членов свиты Гудвера. [41]

:

 

уистейн

Вистейнн,

:

 

agmunr

Агмундр,

:

 

kuþuiʀ

Гудве,

:

 

þaiʀ

þæiʀ

:

 

р...(с)ю

r[æi]sþu

:

 

пятно

sten

:

 

в

в

:

 

баульф

Баульф,

:

 

faþur

faður

грех

грех,

þrutaʀ

þrottaʀ

þiagn

þiagn.

хан

Ханн

миþ

мед

Крики

Грикки

уарþ

varð,

вт

делать

о

а

/þum

/ ⟨þum⟩

þa/þumþa

þa/ ⟨þumþa⟩ .

: uistain : agmunr : kuþuiʀ : þaiʀ : r...(s)þu : stain : at : baulf : faþur sin þrutaʀ þiagn han miþ kriki uarþ tu o /þum þa/þumþa

{} Vistæinn, {} Agmundr, {} Guðveʀ, {} þæiʀ {} r[æi]sþu {} stæin {} at {} Baulf, {} faður sinn, þrottaʀ þiagn. Hann með Grikki varð, do a /⟨þum⟩ þa/⟨þumþa⟩.

«Вестейнн, Агмундр (и) Гудвер, они воздвигли камень в память о Баульфе, их отце, Шегене силы. Он был с греками; затем умер с ними (?) / в ⟨þum⟩ ». [125]

Со 345

Рунный камень Sö 345

Рунный камень Sö 345 (местоположение) был впервые задокументирован во время общенационального поиска исторических памятников в 1667 году, и затем он использовался в качестве порога на крыльце церкви Ytterjärna. Вероятно, он использовался для этой цели в течение значительного периода времени, потому что, согласно рисунку, сделанному несколько лет спустя, он был очень изношен. В 1830 году церковная ревизия отметила, что он находится в разрушенном состоянии и настолько изношен, что только несколько рун оставались различимыми, и когда Хермелин позже изобразил камень, он отметил, что камень был расколот на две части. В 1896 году рунолог Эрик Брейт посетил камень и обнаружил, что одна из частей исчезла, и что единственная оставшаяся часть лежала на стене церкви. Оставшаяся часть имела размеры 1,10 м (3 фута 7 дюймов) и 1,15 м (3 фута 9 дюймов). [128] С тех пор камень был собран заново и поднят на кладбище.

Часть А:

...

...

...в

[stæ]в

×

 

þinsa

þennsa

×

 

в

в

×

 

кай(р)...

Гэй...

...

...

...-н

[Ха]нн

*

 

еʀ

еʀ

*

 

э[на]тр

æн[д]адр

×

 

ут

ут

[я]

×

 

кр...

Гр[иккиум].

... ...in × þinsa × at × kai(r)... ... ...-n * eʀ * e[n-a]þr × ut – × kr...

... [stæ]in {} þennsa {} at {} Gæiʀ... ... [Ha]nn {} eʀ {} æn[d]aðr {} ut [i] {} Gr[ikkium].

«... этот камень в память о Гейре-... ... Он встретил свой конец за границей, в Греции». [129]

Части B и C, вероятно, не являются частью памятника и не переведены. [129]

Часть Б:

...

...

...ротур

[b]roður

×

 

...

...

... ...roþur × ...

... [b]roður {} ...

Часть С:

...

...

...

[позволять]

раиса

райса

:

 

...

...

... ... raisa : ...

... [let] ræisa {} ...

Эстергётланд

В Эстергётланде есть два рунических камня, которые упоминают Грецию. Один из них, известный рунический камень Хёгбю , описывает смерть нескольких братьев в разных частях Европы.

Ög 81

Сторона А рунического камня Ög 81
Сторона B рунического камня Ög 81

Рунический камень Хёгбю (местоположение) выполнен в стиле Рингерике (Pr1) [130] , а красноватый гранитный камень имеет высоту 3,45 м (11,3 фута) и ширину 0,65 м (2 фута 2 дюйма). [131] Раньше он был вставлен во внешнюю стену церкви Хёгбю крестообразной стороной (A) наружу. Церковь была снесена в 1874 году, и тогда была обнаружена сторона B надписи. Камень был поднят заново на кладбище бывшей церкви. [131]

Рунический камень увековечивает Эзура, одного из первых варягов, который, как известно, погиб на службе у византийского императора, и, как предполагается, он умер около 1010 года [132] или в конце 10 века. [28] Он был одним из сыновей «хорошего человека» Гулли, и рунический камень описывает ситуацию, которая могла быть обычной для скандинавских семей того времени: камень был сделан по приказу племянницы Эзура, Торгерд, в память о ее дядях, которые все умерли. [132]

Þorgerðr, вероятно, приказала сделать камень, как только узнала, что Özurr, последний из ее дядей, умер в Греции, и она, вероятно, сделала это, чтобы обеспечить себе право наследования. Надпись на обратной стороне камня, рассказывающая о том, как умерли ее другие дяди, находится в fornyrðislag . [133]

Ее дядя Асмундр, вероятно, погиб в битве при Фюрисвеллире в 980-х годах [134] , и, вероятно, это произошло на стороне короля Эрика Победоносца . [135] Озурр поступил на службу к более могущественному сюзерену и умер за византийского императора . [136] Хальфдан мог умереть либо на Борнхольме , либо в хольмганге , тогда как место смерти Кари остается неопределенным. Наиболее вероятным толкованием может быть то, что он умер на Оде, старом названии северо-западного мыса Зеландии , [137] но также возможно, что это было в Данди в Шотландии . [138] Место смерти Буи не указано, но Ларссон (2002) замечает, что это, вероятно, произошло не таким славным образом, как у его братьев. [137]

Сторона А:

*

 

þukir

Торгэрд(?)

*

 

resþi

ræisþi

*

 

стин

sten

*

 

þansi

þannsi

*

 

eftiʀ

æftiʀ

*

 

асур

Ассур,

*

 

сен

грех

*

 

muþur*bruþur

moðurbroður

*

 

грех

грех,

*

 

iaʀ

еʀ

*

 

ест

ændadis

*

 

австр

австр

*

 

я

я

*

 

Крикум

Гриккиум.

*

 

* þukir * resþi * stin * þansi * eftiʀ * asur * sen * muþur*bruþur * sin * iaʀ * eataþis * austr * i * krikum *

{} Þorgærðr(?) {} ræisþi {} stæin {} þannsi {} æftiʀ {} Assur, {} sinn {} moðurbroður {} sinn, {} eʀ {} ændaðis {} austr {} i {} Grikkium. {}

«Торгерд(?) воздвигла этот камень в память об Озурре, брате своей матери. Он встретил свой конец на востоке, в Греции».

Сторона Б:

*

 

куур

Годр

*

 

карл

карл

*

 

кули

Гулли

*

 

Кэт

гат

*

 

фильм

фэм

*

 

сини

сини.

*

 

фейл

Фолл

*

 

о

а

*

 

фури

Фёри

*

 

frukn

frøkn

*

 

походы

дрэнг

*

 

asmutr

Асмундр,

*

 

айтатис

ændadis

*

 

асур

Ассурр

*

 

австр

австр

*

 

я

я

Крикум

Гриккиум,

*

 

уарþ

varð

*

 

о

а

хульми

Холми

*

 

полузагар

Хальвдан

*

 

трибин

дрепинн,

*

 

кари

Кари

*

 

уарþ

varð

*

 

в

в

ути

Удди(?)

*

 

* kuþr * karl * kuli * kat * fim * syni * feal * o * furi * frukn * treks * asmutr * aitaþis * asur * austr * i krikum * uarþ * o hulmi * halftan * tribin * kari * uarþ * at uti *

{} Goðr {} karl {} Gulli {} gat {} fæm {} syni. {} Fioll {} a {} Føri {} frøkn {} drængʀ {} Asmundr, {} ændaðis {} Assurr {} austr {} i Grikkium, {} varð {} a Holmi {} Halfdan {} drepinn, {} Kari {} varð {} at Uddi(?) {}

«У доброго человека Гулли было пять сыновей. Храбрый доблестный человек Асмунд пал при Фёри; Озурр встретил свой конец на востоке в Греции; Хальвдан был убит при Хольмре (Борнхольме?); Кари был (убит) при Оддре(?);»

Сторона С:

гагарка

хорошо

*

 

тауур

даудр

*

 

буй

Бой.

*

 

þurkil

Þorkell

*

 

рист

рейст

*

 

рунаʀ

рунаʀ.

*

 

auk * tauþr * bui * þurkil * rist * runaʀ *

ok {} dauðr {} Boi. {} Þorkell {} ræist {} runaʀ. {}

"также мертв (есть) Буи. Торкель вырезал руны." [130]

Ög 94

Рунный камень Ög 94

Рунический камень Ög 94 (местоположение) в стиле Ringerike (Pr1), [139] выполнен из красноватого гранита и возвышается на бывшем кладбище церкви Харстад. [140] Камень имеет высоту 2 м (6 футов 7 дюймов) и ширину у основания 1,18 м (3 фута 10 дюймов). [141] Топоним Haðistaðir , который упоминается в надписи, относится к современному Хаддестаду в окрестностях, и он также, по-видимому, упоминает Грецию как место, где умер покойный, и, вероятно, он был членом варяжской стражи. Кроме того, последняя часть надписи, в которой упоминается место его смерти, вероятно, является стихотворением в fornyrðislag. [142]

:

 

аската

Асгаута/Аскатла

:

 

гагарка

хорошо

:

 

kuþmutr

Гудмундр

:

 

þau

þau

:

 

risþu

ræisþu

:

 

кумл

кумбл

:

 

þ[i](t)a

þetta

:

 

ифтиʀ

æftiʀ

:

 

u-auk

О[ddl]авг(?),

:

 

iaʀ

еʀ

:

 

буки|

byggi

я

:

 

хатистакум

Хадистадум.

:

 

а

Ханн

:

 

uaʀ

ваʀ

:

 

банти

бонди

:

 

куур

год,

:

 

татр

даудр

:

 

я

я

:

 

ки[(р)]к[(и)(у)(м)]

Гриккиум(?).

: askata : auk : kuþmutr : þau : risþu : kuml : þ[i](t)a : iftiʀ : u-auk : iaʀ : buki| |i : haþistaþum : an : uaʀ : bunti : kuþr : taþr : i : ki[(r)]k[(i)(u)(m)]

{} Asgauta/Askatla {} ok {} Guðmundr {} þau {} ræisþu {} kumbl {} þetta {} æftiʀ {} O[ddl]aug(?), {} eʀ {} byggi i {} Haðistaðum. {} Hann {} vaʀ {} bondi {} goðr, {} dauðr {} i {} Grikkium(?).

«Асгаута/Аскатла и Гудмундр, они воздвигли этот памятник в память об Оддлаугре(?), который жил в Хадистадире. Он был хорошим земледельцем; (он) умер в Греции(?)» [139]

Вестергётланд

В Вестергётланде есть пять рунических камней, которые рассказывают о восточных путешествиях, но только один из них упоминает Грецию. [143]

Вг 178

Рунный камень Vg 178.

Рунический камень Vg 178 (местоположение) в стиле Pr1 [144] раньше находился снаружи церкви Кёлабю на кладбище, примерно в десяти метрах к северо-северо-западу от колокольни. Камень состоит из отслаивающегося гнейса высотой 1,85 м (6 футов 1 дюйм) и шириной 1,18 м (3 фута 10 дюймов). [145]

Самая старая аннотация камня находится в церковном инвентаре 1829 года, и в ней говорится, что камень был неразборчивым. В 1861 году Люнгстрём задокументировал, что он находился в каменном ограждении с надписью, обращенной к кладбищу. Когда Дьюрклоу посетил камень в 1869 году, он все еще был на том же месте. Дьюрклоу посчитал его размещение бесполезным, поскольку часть рунической полосы была зарыта в землю, поэтому он приказал почтенному фермеру выбрать группу мужчин и снять камень со стены. В следующий раз, когда Дьюрклоу посетил это место, он обнаружил камень поднятым на кладбище. [145]

:

 

agmuntr

Агмундр

:

 

risþi

рейсти

:

 

стин

sten

:

 

þonsi

þannsi

:

 

ифтиʀ

æftiʀ

:

 

исбиурн

Эсбьорн,

:

 

фринта

друг

:

 

грех

грех,

:

 

гагарка

хорошо

:

 

(а)(с)(а)

Аса(?)

:

 

это

в

:

 

бута

бонд

:

 

грех

грех,

:

 

ян

ru

:

 

саʀ

саʀ

:

 

uaʀ

ваʀ

:

 

клбинс

Кулбэйнс

:

 

солнце

сунн.

:

 

саʀ

Saʀ

:

 

уарþ

varð

:

 

tuþr

даудр

:

 

я

я

:

 

Крикум

Гриккиум.

: agmuntr : risþi : stin : þonsi : iftiʀ : isbiurn : frinta : sin : auk : (a)(s)(a) : it : buta : sin : ian : saʀ : uaʀ : klbins : sun : saʀ : uarþ : tuþr : i : krikum

{} Agmundr {} ræisti {} stæin {} þannsi {} æftiʀ {} Æsbiorn, {} frænda {} sinn, {} ok {} Asa(?) {} at {} bonda {} sinn, {} en {} saʀ {} vaʀ {} Kulbæins {} sunn. {} Saʀ {} varð {} dauðr {} i {} Grikkium.

«Агмунд воздвиг этот камень в память об Асбьёрне, своем родственнике; а Аса (?) в память о своем муже. И он был сыном Колбейна; он умер в Греции». [144]

Смоланд

В Смоланде был только один рунический камень , на котором упоминалась Греция (см. Sm 46 ниже).

См 46

Рунный камень Sm 46

Рунический камень Sm 46 (местоположение) был выполнен в стиле RAK [146] и имел высоту 2,05 м (6 футов 9 дюймов) и ширину 0,86 м (2 фута 10 дюймов). [147]

Камень уже был в разрушенном состоянии, когда Рогберг изобразил его в 1763 году. Рогберг отметил, что он использовался как мост через ручей, и из-за этого руны были стерты настолько, что большинство из них были практически неразборчивы, [148] утверждение, которое противоречит более поздним изображениям. Поскольку рунический камень остался незамеченным рунологами 17-го века, вполне вероятно, что он использовался как мост. В журнале путешественника, написанном в 1792 году Хильфелингом, нижняя часть камня изображена впервые, хотя художник, по-видимому, не осознавал, что эти две части принадлежат друг другу. В 1822 году Лильегрен прибыл, чтобы изобразить его. Сохранившийся, но неподписанный рисунок приписывается Лильегрен ( см. иллюстрацию ). В 1922 году рунолог Киндер узнал от местного фермера, что около 40 лет назад рунический камень видели вмурованным в мост, который был частью проселочной дороги, и надпись была направлена ​​вверх. Кто-то решил снять рунический камень с моста и положить его у дороги. Киндер захотел увидеть камень, и ему показали большой стертый камень в саду Эрикстада. [149] Однако, по словам Киндера, не удалось найти никаких оставшихся рун на том, что должно было быть руническим камнем. [147]

[...нуи

...vi

krþi

gærði

:

 

кубл

кумбл

:

 

þesi

þessi

:

 

ифтиʀ

æftiʀ

суин

Свейн,

:

 

солнце

солнце

:

 

грех

грех,

:

 

я

еʀ

÷

 

итальянский

ændadis

оу*тр

австр

я

я

Крикум]

Гриккиум.

[...nui krþi : kubl : þesi : iftiʀ suin : sun : sin : im ÷ itaþisk ou*tr i krikum]

...vi gærði {} kumbl {} þessi {} æftiʀ Svæin, {} sun {} sinn, {} eʀ {} ændaðis austr i Grikkium.

«...-ве воздвигла эти памятники в память о Свенне, своем сыне, который встретил свой конец на востоке в Греции». [146]

Готланд

На Готланде был найден только один рунический камень, упоминающий Византийскую империю . Это может быть связано как с тем, что на Готланде было установлено мало рунических камней в пользу камней с изображениями , так и с тем, что готландцы занимались в основном торговлей, выплачивая шведам ежегодную дань за военную защиту. [150]

Г 216

Рунный камень G 216

G 216 (первоначальное местоположение) — точильный камень длиной 8,5 см (3,3 дюйма), шириной 4,5 см (1,8 дюйма) и толщиной 3,3 см (1,3 дюйма) с рунической надписью, обнаруженный в 1940 году. Он был найден рабочим на глубине 40 см (16 дюймов), когда он копал шахту для телефонного провода на поле в Тимансе в Риме. [151] Сейчас он находится в музее Gotlands fornsal с инвентарным номером C 9181. [151] Он был датирован концом XI века, [152] и хотя интерпретация его сообщения неясна, ученые в целом приняли анализ фон Фризена о том, что он увековечивает путешествия двух готландцев в Грецию, Иерусалим, Исландию и мусульманский мир ( Серкланд ). [153]

Надпись произвела сенсацию, поскольку в ней упоминаются четыре далекие страны, которые были целями авантюрных скандинавских экспедиций в эпоху викингов, но она также вызвала некоторые сомнения относительно ее подлинности. Однако тщательный геологический и рунологический анализ развеял любые сомнения относительно ее подлинности. Камень имел ту же патину, что и другие камни эпохи викингов на всех своих поверхностях и резьбе, и, кроме того, на нем есть обычная r-руна с открытым боковым штрихом, что обычно упускается из виду подделывателями. Более того, v Friesen прокомментировал, что не могло быть эксперта по древнешведскому языку, который сделал подделку, хотя он правильно написал krikiaʀ, поскольку все справочники того времени неправильно говорили, что форма была grikir . [154]

Янссон, Вессен и Свярдстрём (1978) комментируют, что личное имя, которое ученые считают наиболее интересным, — это Ормика , которое в остальном известно только из Гутасаги , где это было имя свободного фермера, крещенного норвежским королем Святым Олафом в 1029 году . [155] Первый элемент ormr («змей») хорошо известен из древнескандинавской традиции именования, но второй элемент — западногерманское уменьшительноеikan , а отсутствие конечного -n предполагает заимствование из англосаксонского или древнефризского , хотя имя не засвидетельствовано в западногерманской области. Рунологи ценят появление именительной формы Grikkiaʀ («Греция»), поскольку она в остальном не засвидетельствована, в то время как другие падежные формы встречаются на ряде рунических камней. Название места Иерусалим появляется в древнегутнийской форме iaursaliʀ, в то время как самый западный диалект древнескандинавского, древнеисландский, имеет Jórsalir , и оба представляют собой скандинавскую народную этимологическую интерпретацию, где первый элемент интерпретируется как элемент имени jór- (от более старого * eburaz, означающего «кабан»). Надпись также показывает единственное руническое появление названия Исландия , в то время как в Швеции есть пять других рунических надписей, в которых упоминается Серкланд. [155]

:

 

ормига

Ормика,

:

 

ульфуа-р

Ульфхва[т]р(?),

:

 

krikiaʀ

Гриккия,

:

 

iaursaliʀ

Иорсали,

(:)

 

остров

Остров,

:

 

серклат

Сэркланд.

: ormiga : ulfua-r : krikiaʀ : iaursaliʀ (:) islat : serklat

{} Ormika, {} Ulfhva[t]r(?), {} Grikkiaʀ, {} Iorsaliʀ, {} Island, {} Særkland.

«Ормика, Ульфхватр(?), Греция, Иерусалим, Исландия, Серкланд». [156]

Смотрите также

Примечания

  1. U 112, U 374, U 540, см. Jesch 2001:99
  2. ^ Ög 81, Ög 94, Sö 82, Sö 163, Sö 165, Sö 170, Sö 345, Sö Fv1954;20, Sm 46, Vg 178, U 73, U 104, U 136, U 140, U 201, U 358, U 431, U 446, U 518, U 792, U 922, U 1016, U 1087, см. Jesch 2001:99. Здесь также включен G 216, тогда как Jesch (2001:99) не включает его. Она не считает его монументальным (2001:13).
  3. U 270 и U 956, см. Jesch 2001:100
  4. U 1016, см. Jesch 2001:100
  5. ^ ab Янссон 1980:34
  6. ^ U 136, U 140, U 201, U 431, U 1016, Ög 81, Ög 94, Vg 178 и, возможно, на Sö 82 (см. Rundata 2.5).
  7. ^ U 73, U 104, U 112, U 446, U 540, U 922, U 956 и U 1087 (см. Rundata 2.5).
  8. ^ Харрисон и Свенссон 2007:37
  9. ^ abc Янссон 1987:43
  10. ^ Ларссон 2002:145
  11. ^ abc Блёндал и Бенедикз 2007: 223
  12. Брейт 1922:64
  13. ^ Йеш 2001:12–13
  14. ^ ab Jesch 2001:14
  15. ^ Харрисон и Свенссон 2007: 192
  16. ^ Низкую цифру в 9,1% см. в Приложении 9 в Sawyer 2000, а более высокую цифру в 10% см. в Harrison & Svensson 2007:196.
  17. ^ ab Янссон 1987:42
  18. ^ Йеш 2001:86–87
  19. ^ Йеш 2001:102–104
  20. ^ аб Блёндал и Бенедикз 2007: 224
  21. ^ Янссон 1980:20–21
  22. ^ ab Sawyer 2000:16
  23. Янссон 1987:38, также цитируется в Sawyer 2000:16
  24. ^ Сойер 2000:119
  25. ^ Сойер 2000:152
  26. ^ Антонсен 2002:85
  27. Att läsa runor och runinskrifter на сайте Шведского совета по национальному наследию, получено 10 мая 2008 г. Архивировано 15 июня 2007 г. на Wayback Machine.
  28. ^ abcdefgh Rundata
  29. ^ Rundata 2.5
  30. ^ Аб Харрисон и Свенссон 2007:34
  31. ^ abc Запись U 73 в Rundata 2.5 для Windows.
  32. ^ abcd Вессен и Янссон 1940–1943: 96 и далее
  33. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 95
  34. ^ См. Jesch (2001:99–100)
  35. ^ Сойер 2000:115
  36. ^ Аб Вессен и Янссон 1940–1943: 147
  37. ^ Янссон 1980:21
  38. ^ abcd Янссон 1980:22
  39. ^ Запись U 104 в Rundata 2.5 для Windows .
  40. ^ abc Эноксен 1998:131
  41. ^ ab Прицак 1981:376
  42. ^ Эноксен 1998:134
  43. ^ Эноксен 1998: 134; Янссон 1980:20; Харрисон и Свенссон 2007:31; Прицак 1981:376
  44. ^ ab Прицак 1981:389
  45. ^ Харрисон и Свенссон 2007:31 и далее
  46. ^ Харрисон и Свенссон 2007:35
  47. ^ Запись U 112 в Rundata 2.5 для Windows .
  48. ^ ab Запись U 136 в Rundata 2.5 для Windows .
  49. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 203
  50. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 202
  51. ^ Сойер 2000:97
  52. ^ ab Jesch 2001:66
  53. ^ Прицак 1981:382
  54. ^ ab Запись U 140 в Rundata 2.5 для Windows .
  55. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 205
  56. ^ ab Запись U 201 в Rundata 2.5 для Windows .
  57. ^ Аб Вессен и Янссон 1940–1943: 302
  58. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 304
  59. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 440
  60. ^ Вессен и Янссон 1940–1943: 440; Прицак 1981:380
  61. ^ Запись U 270 в Rundata 2.5 для Windows .
  62. ^ ab Запись U 358 в Rundata 2.5 для Windows .
  63. ^ аб Вессен и Янссон 1943–1946: 108 и далее
  64. ^ Вессен и Янссон 1943–1946: 128
  65. ^ ab Запись U 374 в Rundata 2.5 для Windows .
  66. ^ Аб Вессен и Янссон 1943–1946: 221
  67. ^ ab Запись U 431 в Rundata 2.5 для Windows .
  68. ^ Вессен и Янссон 1943–1946: 222
  69. ^ Аб Вессен и Янссон 1943–1946: 243
  70. ^ abc Запись U 446 в Rundata 2.5 для Windows .
  71. ^ Прицак 1981:362, 378
  72. ^ abc Запись U 518 в Rundata 2.5 для Windows .
  73. ^ Вессен и Янссон 1943–1946: 376
  74. ^ Вессен и Янссон 1943–1946: 378
  75. ^ ab Запись U 540 в Rundata 2.5 для Windows .
  76. ^ Вессен и Янссон 1943–1946: 422
  77. ^ Аб Вессен и Янссон 1943–1946: 423
  78. ^ Например, Браун 1910: 99–118, Wessén & Jansson 1943–1946: 426 и далее, и Прицак 1981: 376, 425, 430 и далее.
  79. ^ Nordisk runnamnslexikon
  80. ^ ab Запись U 792 в Rundata 2.5 для Windows .
  81. ^ Аб Вессен и Янссон 1949–1951: 380
  82. ^ Аб Вессен и Янссон 1949–1951: 379
  83. ^ Йеш 2001:100
  84. ^ ab Запись U 922 в Rundata 2.5 для Windows .
  85. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 9
  86. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 5
  87. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 5 и далее
  88. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 7
  89. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 8
  90. ^ ab Прицак 1981:378
  91. ^ Прицак 1981:381
  92. ^ ab Запись U 956 в Rundata 2.5 для Windows .
  93. ^ Фуглесанг 1998:208
  94. ^ аб Вессен и Янссон 1953–1958: 78 и далее
  95. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 79
  96. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 80 и далее
  97. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 78
  98. ^ abcd Вессен и Янссон 1953–1958: 223
  99. ^ abc Запись U 1016 в Rundata 2.5 для Windows .
  100. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 231
  101. ^ ab Jesch 2001:181–184
  102. Для подробного обсуждения различных интерпретаций на семи страницах см. Wessén & Jansson 1953–1958:224–233.
  103. ^ Аб Вессен и Янссон 1953–1958: 395
  104. ^ ab Запись U 1087 в Rundata 2.5 для Windows .
  105. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 392ff.
  106. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 393
  107. ^ Вессен и Янссон 1953–1958: 394ff.
  108. ^ Янссон 1954:19–20
  109. ^ ab Entry Sö Fv1954;20 в Rundata 2.5 для Windows .
  110. ^ abc Brate & Wessén 1924–1936: 60
  111. ^ ab Запись Sö 82 в Rundata 2.5 для Windows .
  112. Андрен 2003:411–412.
  113. Йонге 1884:219, 301.
  114. ^ Клисби и Вигфуссон 1878:687.
  115. ^ ab Запись Sö 85 в Rundata 2.5 для Windows .
  116. ^ ab Brate & Wessén 1924–1936: 62
  117. ^ abc Запись Sö 163 в Rundata 2.5 для Windows .
  118. ^ ab Brate & Wessén 1924–1936: 124
  119. ^ ab Brate & Wessén 1924–1936: 123
  120. ^ abc Прицак 1981:379
  121. ^ ab Jesch 2001:99
  122. ^ ab Запись Sö 165 в Rundata 2.5 для Windows .
  123. ^ abc Brate & Wessén 1924–1936: 126
  124. ^ Brate & Wessen 1924–1936:130
  125. ^ ab Запись Sö 170 в Rundata 2.5 для Windows .
  126. ^ Brate & Wessen 1924–1936:131
  127. ^ Густавсон 1981:196
  128. ^ Brate & Wessen 1924–1936:335
  129. ^ ab Запись Sö 345 в Rundata 2.5 для Windows .
  130. ^ ab Запись Ög 81 в Rundata 2.5 для Windows .
  131. ^ ab Brate 1911–1918:80
  132. ^ ab Прицак 1981:375
  133. ^ Ларссон 2002:141
  134. Брейт 1911–1918:81–82
  135. ^ Ларссон 2002:142–143
  136. ^ Ларссон 2002:143–144
  137. ^ ab Larsson 2002:144
  138. Брейт 1911–1918:83
  139. ^ ab Запись Ög 94 в Rundata 2.5 для Windows .
  140. Брейт 1911–1918:93
  141. Брейт 1911–1918:94
  142. Брейт 1911–1918:95
  143. ^ Юнгнер и Свардстрем 1940–1971: 321
  144. ^ ab Запись Vg 178 в Rundata 2.5 для Windows .
  145. ^ Аб Юнгнер и Свардстрем 1940–1971: 320
  146. ^ ab Запись Sm 46 в Rundata 2.5 для Windows .
  147. ^ ab Киндер 1935–1961:145
  148. Киндер 1935–1961:143
  149. Киндер 1935–1961:144
  150. ^ См . Гутасагу .
  151. ^ Аб Янссон, Вессен и Свардстрем 1978: 233
  152. ^ Янссон, Вессен и Свардстрем 1978: 238
  153. ^ Янссон, Вессен и Свардстрем 1978: 236
  154. ^ Янссон, Вессен и Свардстрем 1978: 234
  155. ^ Аб Янссон, Вессен и Свардстрем 1978: 235
  156. ^ Запись G 216 в Rundata 2.5 для Windows .

Источники

Внешние ссылки