stringtranslate.com

Симфония № 3 (Малер)

Симфония № 3 ре минор Густава Малера была написана в виде эскиза начиная с 1893 года, написана в основном в 1895 году [1] и приняла окончательную форму в 1896 году. [2] Состоящая из шести частей, это самое длинное сочинение Малера и Самая длинная симфония в стандартном репертуаре, типичная продолжительность исполнения которой составляет от 95 до 110 минут. По результатам опроса дирижеров, проведенного журналом BBC Music Magazine, она была признана одной из десяти величайших симфоний всех времен . [3]

Состав

В окончательном виде произведение состоит из шести частей, сгруппированных в две части:

  1. Крефтиг. Entschieden (Сильный и решительный) от ре минора до фа мажора
  2. Tempo di Menuetto Sehr mässig (В темпе менуэта, очень умеренный) ля мажор
  3. Comodo ( Scherzando ) Ohne Hast (Комфортно (Скерцо), не торопясь) До минор до до мажор
  4. Sehr langsam — Misterioso (Очень медленно, загадочно) ре мажор
  5. Lustig im Tempo und keck im Ausdruck (Веселый по темпу и дерзкий по выражению) фа мажор
  6. Лангсам—Рухеволль—Эмпфунден (Медленно, спокойно, глубоко прочувствованно) Ре мажор

Одна только первая часть, обычно продолжающаяся чуть более тридцати минут, иногда сорока, составляет первую часть симфонии. Вторая часть состоит из остальных пяти частей и имеет продолжительность около шестидесяти-семидесяти минут.

Как и в каждой из своих первых четырех симфоний, Малер изначально предлагал своего рода программу , объясняющую повествование произведения. Он не раскрыл публике структуру и содержание. Но в разное время он делился развивающимися версиями программы Третьей симфонии с разными друзьями, в том числе с Максом Маршалком, музыкальным критиком; альтистка Натали Бауэр-Лехнер , близкая подруга и доверенное лицо; и Анна фон Мильденбург , драматическое сопрано и любовница Малера летом 1896 года, когда он заканчивал симфонию. Бауэр-Лехнер написала в своем личном дневнике, что Малер сказала: «Вы не представляете, как это будет звучать!» [4]

В простейшем виде программа состоит из названия каждого из шести движений:

  1. « Пэн просыпается, лето приближается»
  2. «О чем говорят мне цветы на лугу»
  3. «Что мне говорят лесные животные»
  4. «Что мне говорит мужчина»
  5. «Что говорят мне ангелы»
  6. «Что говорит мне любовь»

Малер, однако, подробно развил эту базовую схему в различных письмах. В письме Максу Маршалку 1896 года он назвал всю книгу «Летний полуденный сон», а в первой части выделил два раздела: «Введение: Пан пробуждается» и «I. Летние марши (Вакхическая процессия)». [5] В письме Анне фон Мильденбург в июне 1896 года Малер подтвердил, что он задумал первое движение в двух частях: I. Что говорят мне каменистые горы; II. Наступает лето. [6] В другом письме в Милденбург от лета 1896 года он сказал, что «Пан» кажется ему лучшим общим названием (Gesamttitel) для симфонии, подчеркивая, что его заинтриговали два значения Пана: греческий бог и греческое слово, означающее «все». [7]

Все эти названия были исключены до публикации в 1898 году .

Первоначально Малер задумал седьмую часть, «Небесную жизнь» (альтернативно «Что мне говорит ребенок»), но в конце концов отказался от нее, используя вместо этого как последнюю часть Симфонии № 4 . [9] Действительно, несколько музыкальных мотивов, взятых из «Небесной жизни», появляются в пятой (хоровой) части Третьей симфонии. [10]

Симфония, особенно благодаря большому количеству частей и их заметным различиям по характеру и построению, представляет собой уникальное произведение. Колоссальная по своей замыслу вступительная часть (во многом как и сама симфония) принимает примерно форму сонатной формы, поскольку происходит попеременное представление двух тематических групп; однако темы изменяются и развиваются с каждым представлением, а типичная гармоническая логика движения сонатной формы - особенно тоническое изложение материала второй тематической группы в перепросмотре - изменяется. [ нужны разъяснения ] Симфония начинается с измененной темы, заявленной хором из 8 валторн из четвертой части первой симфонии Брамса с тем же ритмом, но многие ноты изменены.

\relative c' { \clef treble \key d \minor \numericTimeSignature \time 4/4 \partial 4*1 a4\ff-> | d2-> c4-> d-> | bes2-> f8 r bes4-> | d->e8->f->e4->d->| с2-> а4 }

Вступление медленно превращается в зажигательный оркестровый марш. Сольный отрывок из тенорового тромбона представляет собой смелую (вторичную) мелодию, которая развивается и трансформируется в своих повторениях.

\relative c' { \clef bass \key d \minor \time 3/2 a1->\ff r2 | а1->r2 | \numericTimeSignature \time 2/2 \times 2/3 { r4_"sempre" e->\ff f-> } \times 2/3 { g-> f-> e-> } | bes'2->(a)~ | а }

В очевидном завершении разработки несколько соло малых барабанов « за сценой » воспроизводят ритмичный отрывок продолжительностью около тридцати секунд, а вступительный пассаж восьми валторн повторяется почти точно.

Как описано выше, вторую часть Малер посвятил «цветам на лугу». В отличие от жестоких сил первой части, она начинается как изящный менуэт , но включает и более бурные эпизоды.

\relative c' { \clef treble \key a \major \time 3/4 \tempo "Tempo di Menuetto" \partial 4*1 e4->(\pp | a8_"zart" ra) r | b4->( | gis8 r gis) r a8.( b16 | gis8-.[ r16 fis-. e8-. r16 d-. cis8. fis16] | e8 re) r }

Третья часть, скерцо , с чередующимися частями.2
4
и6
8
метр, подробно цитирует раннюю песню Малера «Ablösung im Sommer» («Облегчение летом»). [11]

\relative c''' { \clef treble \key c \minor \time 2/4 g8-.\f g-. f(\trill g16 f | ees8-.) ees-. d4 | \slashedGrace { f8(} ees-.) ees-. d4-- | c8.( d16 f ees d-. c-.) | g'( aes g aes g4) | f16( gfg f4) | ees16( комиссионные сборы ees4) }

В разделе трио смена настроения от игривого к созерцательному происходит при соло закулисной валторны (или флюгельгорна ).

\relative c'' { \clef treble \key f \major \time 6/8 c4 c,8 f[ r16 c-. f8-.] | c'4.~ c4 \breathe c,8 | f4 f8 a[ r16 f-. а8-.] | c4.~c4 \ дышать }

Этот эпизод после рожка очень напоминает стандартизированные сигналы после рожка в Австрии и Пруссии того времени. [12] [13] Мелодия постгорна внезапно прерывается (в такте 345) фанфарами трубы, представляющими собой буквальную цитату из австрийского военного сигнала о выпадении ( Abblasen ). [14] [15] Еще одна важная цитата в движении — испанская народная мелодия « арагонесская хота» , которую использовали Михаил Глинка в «Блестящем каприсе» и Ференц Лист в «Испанской рапсодии ». Вероятнее всего, оно заимствовано здесь из транскрипции Рапсодии для фортепиано с оркестром Ферруччо Бузони , так как гармонии почти идентичны, а пассажи одинаково почти схожи. [16] [17] Сам Бузони был первым, кто заметил эту цитату в 1910 году. [18]

Реприза скерцо необычна, так как несколько раз прерывается поствалторной мелодией .

В этот момент, в скудно инструментированной четвертой части, мы слышим альтовое соло, исполняющее «Полуночную песню» Фридриха НицшеКараул Заратустры ») из « Также sprach Zarathustra » («O Mensch! Gib acht!» («O Mensch! Gib acht!») чувак! Берегись!")), с вплетенным в нее тематическим материалом из первой части. [19] Движение акцентируется гобоем глиссанди , представляющим крик ночной птицы. [20]

{ \new ChoralStaff << \new Staff \relative c'' { \clef treble \key d \major \numericTimeSignature \time 2/2 \partial 2*1 a2 | а1 | \время 3/2 r2 ра | \time 2/2 a1 } \addlyrics { О, Менш! О Менш! } \new Staff \relative c' { \clef bass \key d \major \numericTimeSignature \time 2/2 <fcaf,>2 | <экаа,> р | \время 3/2 рр <фис! цис! фис,!> | \time 2/2 <ecaa,>2. r4 } >> }

Веселая пятая часть, «Es sungen drei Engel», является одной из песен Малера Des Knaben Wunderhorn (текст которой во многом основан на церковном гимне 17-го века, который Пауль Хиндемит позже использовал в своей первоначальной форме в своей симфонии «Матис der Maler» ) об искуплении грехов и утешении в вере.

\relative c' { \clef treble \key f \major \numericTimeSignature \time 4/4 \autoBeamOff \partial 8*1 c8 | c'4 c8 будет a8. бес16 а8 г | f4 d8 d c4 r8 } \addlyrics { Es sun- gen drei Engel ei- nen Sü- ßen Ge- sang; }

Здесь к альтовому соло присоединяются детский хор, имитирующий колокольчики, и женский хор.

{ \new ChoralStaff << \new Staff \relative c' { \clef treble \key f \major \numericTimeSignature \time 4/4 f1 | f1 } \addlyrics { Bimm bamm } \new Staff \relative c' { \clef treble \key f \major \numericTimeSignature \time 4/4 f2 g | fd } \addlyrics { Бимм бамм бимм бамм } >> }

О финале Бруно Вальтер написал:

В последней части слова замирают — ибо какой язык может выразить небесную любовь сильнее и сильнее, чем сама музыка? Адажио с его широкой, торжественной мелодической линией в целом – и, несмотря на отрывки жгучей боли – красноречиво выражает утешение и изящество. Это единый звук сердечного и возвышенного чувства, в котором находит свою кульминацию вся гигантская конструкция. [ Эта цитата нуждается в цитировании ]

Часть начинается очень мягко с широкой хоральной мелодии ре мажор в струнных, которая постепенно переходит в громкое и величественное завершение, кульминацией которого являются повторяющиеся аккорды ре мажор со смелыми заявлениями на литаврах.

Последняя часть, в частности, имела триумфальный успех у критиков. Швейцарский критик Уильям Риттер в своей рецензии на премьеру, состоявшуюся в 1902 году, сказал о последней части: «Возможно, величайшее Адажио, написанное со времен Бетховена». Другой анонимный критик, пишущий в Allgemeine musikalische Zeitung, писал об Адажио: «Оно поднимается до высот, которые делают это движение одним из самых возвышенных во всей симфонической литературе». Малера вызывали на трибуну 12 раз, а местная газета сообщила, что «громовые овации длились не менее пятнадцати минут». [21]

\relative c' { \clef treble \numericTimeSignature \time 4/4 \key d \major \partial 4*1 a4\pp( | d2 cis4 b) | а( б цис d) | е2(фис4 е) | е2( d4) }

Инструментарий

Симфония написана для большого оркестра в составе:

Текст

Четвертое движение

Текст из книги Фридриха Ницше « И говорит Заратустра : Полуночная песня».

О Менш! Гиб Ахт!
Был ли spricht die tiefe Mitternacht?
«Ich sclief, ich schlief —,
aus tiefem Traum bin ich erwacht: —
Die Welt ist tief,
und tiefer als der Tag gedacht.
Tief ist ihr Weh —,
Lust — тифер нох als Herzeleid.
Weh spricht: Vergeh!
Doch all’ Lust» будет Эвигкейт —,
— будет тифе, тифе Эвигкейт!»

О Человек! Берегитесь!
Что говорит глубокая полночь?
«Я спал, я спал —
от глубокого сна я проснулся: —
мир глубок,
и глубже, чем думал день.
Глубока его боль —,
радость — еще глубже сердечной боли.
Боль говорит: Пройди!
Но всякая радость ищет вечности —
ищет глубокой, глубокой вечности!»

Пятая часть

Текст из Де Кнабена Вундерхорна

Es sungen drei Engel einen süßen Gesang,
mit Freuden es selig in dem Himmel Klang.
Sie jauchzten fröhlich auch dabei:
daß Petrus sei von Sünden frei!

Унд лер Хесус цу Тише saß,
mit seinen zwölf Jüngern das Abendmahl aß,
da sprach дер Хесус: «Был ли ты услышан здесь?
Wenn ich dich anseh», так weinest du mir!»

«Und sollt' ich nicht weinen, du gütiger Gott?
Ich hab' übertreten die zehn Gebot!
Ich gehe und weine ja bitterlich!
Ach komm und erbarme dich über mich!»

«Hast du denn übertreten die zehen Gebot,
так что падай auf die Knie und bete zu Gott!
Liebe nur Gott in alle Zeit!
Так что сначала du erlangen die Himmlische Freud».

Die Himmlische Freud' ist eine selige Stadt,
die Himmlische Freud', die kein Ende mehr шляпа!
Die Himmlische Freude war Petro bereit't,
durch Jesum und allen zur Seligkeit.

Три ангела запели сладкую песнь,
блаженной радостью она зазвенела на небесах.
Они тоже кричали от радости
, что Петр свободен от греха!

И когда Господь Иисус сидел за столом
со своими двенадцатью учениками и ел ужин,
Господь Иисус сказал: «Почему ты стоишь здесь?
Когда я смотрю на тебя, ты плачешь!»

«А не плакать ли мне, добрый Боже?
Я нарушил десять заповедей!
Я скитаюсь и горько плачу!
О, приди и пожалей меня!»

«Если ты нарушил десять заповедей,
то упади на колени и помолись Богу!
Люби только Бога на все времена!
Так обретешь небесную радость».

Небесная радость – благословенный град,
небесная радость, которой нет конца!
Небесная радость была дарована Петру
через Иисуса и всему человечеству для вечного блаженства.

Тональность

Питер Франклин из Словаря музыки и музыкантов New Grove представляет прогрессивную тональную схему симфонии как «d/F-D». [22] Более случайно его описывают как ре минор . Первая часть, конечно, начинается в этой тональности, но к концу определит относительную фа мажор как тонику. Финал завершается ре мажором , тоническим мажором, что не является чем-то необычным для минорных многочастных произведений. На протяжении всей симфонии традиционная тональность используется инициативно и с ясной целью [ неясно ] .

Редакции и производительность

Произведение исполняется на концертах реже, чем другие симфонии Малера , отчасти из -за его большой длины и требуемых огромных сил. Несмотря на это, это популярное произведение было записано большинством крупных оркестров и дирижеров.

При его исполнении иногда делается небольшой интервал между первой частью (которая длится около получаса) и остальной частью произведения. Это согласуется с рукописной копией полной партитуры (хранящейся в библиотеке Пирпонта Моргана , Нью-Йорк), где в конце первой части имеется надпись Folgt eine lange Pause! («следует долгая пауза»). [23] Надпись не встречается в опубликованной партитуре.

Движение Адажио было аранжировано Юн Джэ Ли в 2011 году для небольшого оркестра. Премьера этой версии состоялась в ансамбле Ensemble 212 под управлением Ли в Нью-Йорке накануне десятой годовщины терактов 11 сентября . Впоследствии Ли аранжировал пять оставшихся частей для меньшего оркестра в рамках своего камерного проекта Малера. Премьера оркестровой обработки всей симфонии состоялась в октябре 2015 года ансамблем 212, меццо-сопрано Хёна Ким и женским ансамблем хора молодых жителей Нью-Йорка.

Вторая часть была аранжирована Бенджамином Бриттеном в 1941 году для небольшого оркестра. Эта версия была опубликована издательством Boosey & Hawkes под названием «Что говорят мне полевые цветы» в 1950 году.

В других СМИ

Последняя часть использовалась в качестве фоновой музыки в одном из эпизодов телесериала 1984 года « Призыв к славе » и в эпизоде ​​программы BBC Coast во время описания истории HMS Temeraire . Он также служил фоновой музыкой во время сегмента «Аллегория» культурного шоу на церемонии открытия летних Олимпийских игр 2004 года в Афинах . Последняя часть также разыгрывается во время похорон Коулмана Силка в романе Филипа Рота «Человеческое пятно» . [24]

Отрывок из Четвертой части «Полуночной песни» представлен в фильме Лукино Висконти 1971 года «Смерть в Венеции » (в котором также присутствует Адажиетто из Пятой симфонии ), где он представлен как музыка, которую Густав фон Ашенбах сочиняет перед смертью.

Эта работа также упоминается в песне поп-певца Принса «Good Love» («Густав Малер #3 играет на коробке») из его альбома Crystal Ball и саундтреке к фильму « Яркие огни, большой город» . [25]

Премьеры

Рекомендации

  1. ^ Уолтер, Бруно ; Таннер, Майкл (26 ноября 2017 г.). Густав Малер . п. 32.[ нужна полная цитата ]
  2. ^ Константин Флорос, Густав Малер: Симфонии , перевод Вернона Уикера (Портленд, Орегон: Amadeus Press, 1993) ISBN 1-57467-025-5
  3. ^ «Героическая симфония Бетховена признана величайшей симфонией всех времен | Музыка» . Хранитель . 4 августа 2016 г. Проверено 27 ноября 2017 г.
  4. ^ Натали Бауэр-Лехнер , Воспоминания о Густаве Малере , английский перевод Дики Ньюлин (1980, Faber & Faber), 52.
  5. ^ Йенс Мальте Фишер  [де] , Густав Малер , английский перевод Стюарта Спенсера, (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2011), 275.
  6. ^ Франц Вильнауэр, редактор, Густав Малер: «Mein Liiber Trotzkopf, meine suesse Mohnblume»: Briefe an Anna von Mildenburg , (Вена: Paul Zsolnay Verlag, 2006), 132. ISBN 3-552-05389-1 
  7. ^ Франц Вильнауэр, редактор, Густав Малер: Краткий обзор Анны фон Мильденбург , 142.
  8. ^ Йенс Мальте Фишер, Густав Малер , 275.
  9. ^ Кук, Дерик (1980). Густав Малер: Введение в его музыку . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 62. ИСБН 0-521-23175-2.
  10. ^ Йенс Мальте Фишер, Густав Малер , 276.
  11. ^ Кук, Дерик (1980). Густав Малер: Введение в его музыку . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 64. ИСБН 0-521-23175-2.
  12. ^ http://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/handle/2027.42/77891/tfreeze_1.pdf с. 136
  13. ^ Хиллер, Альберт. Das große Buch vom Posthorn. Вильгельмсхафен: Heinrichshofens Verlag, 1985. стр. 80–81.
  14. ^ Эмиль Рамейс, Die österreichische Militärmusik — von ihren Anfängen bis 1918, ред. изд., изд. Ойген Бриксель в Alta Musica 2 (Тутцинг: Ганс Шнайдер, 1976), 183, 188
  15. ^ Джейсон Стивен Хейлман, «O du mein Österreich: патриотическая музыка и многонациональная идентичность в Австро-Венгерской империи» (докторская диссертация, Университет Дьюка, 2009), 198.
  16. ^ http://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/handle/2027.42/77891/tfreeze_1.pdf, страница 113.
  17. ^ Мортен Солвик, «Биография и музыкальное значение соло на постгорне Третьей симфонии Малера», в Neue Mahleriana: Очерки в честь Генри-Луи де Ла Гранжа в день его семидесятилетия , изд. Гюнтер Вайс (Берн: Питер Ланг, 1997), 340–344, 356–359.
  18. ^ Ферруччо Бузони , Von der Einheit der Musik: Von Dritteltönen und junger Klassizität, von Bühnen und anschliessenden Bezirken (Берлин: Макс Гессе, 1922), 152.
  19. ^ Ли, Дженнифер. «Время как круговой спектр и механизм ретроспективы в Симфонии № 3 Густава Малера (1895–1896)» (PDF) . Проверено 3 сентября 2018 г.
  20. ^ Кук, Дерик (1980). Густав Малер: Введение в его музыку . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 65. ИСБН 0-521-23175-2.
  21. Строзер, Дик (6 апреля 2011 г.). «Блог доктора Дика о Гаррисбургском симфоническом оркестре: посещение мировой премьеры Симфонии № 3 Малера» .
  22. ^ Франклин, Питер (2001). «Малер, Густав». Grove Music Online (8-е изд.). Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-1-56159-263-0.
  23. ^ См. факсимиле, воспроизведенное в карманной партитуре «Филармония» (универсальное издание).
  24. ^ Рот, Филип (2000). Человеческое пятно . США: Хоутон Миффлин. стр. 312–313. ISBN 0-618-05945-8.
  25. ^ «Принц – Хорошая любовь» – через Genius.com.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки