stringtranslate.com

Современный стандартный арабский язык

Современный стандартный арабский язык ( MSA ) или современный письменный арабский язык ( MWA ) [3] — это разновидность стандартизированного литературного арабского языка , который развился в арабском мире в конце 19 и начале 20 веков, [4] [5] , а в некоторых случаях также разновидность разговорного арабского языка , приближающаяся к этому письменному стандарту. [6] MSA — это язык, используемый в литературе , научных кругах , печати и средствах массовой информации , законодательстве и законодательстве , хотя на нем обычно не говорят как на первом языке , подобно современной латыни . [5] Это плюрицентрический стандартный язык, преподаваемый во всем арабском мире в рамках формального образования , значительно отличающийся от многих разговорных разновидностей арабского языка , на которых обычно говорят в качестве родных языков в этом районе; они лишь частично взаимопонятны как с MSA, так и друг с другом, в зависимости от их близости в континууме арабского диалекта .

Многие лингвисты считают, что MSA отличается от классического арабского языка (CA; اللغة العربية الفصحى التراثية al-Lughah al-'Arabiyah al-Fuṣḥā at-Turāthiyah ) - письменного языка до середины 19 века - хотя не существует согласованного момента, когда СА превратилась в MSA. [7] Также не существует согласованного набора лингвистических критериев, которые отличают CA от MSA, [7] однако MSA наиболее заметно отличается тем, что либо синтезирует слова арабского происхождения (например, автомобиль سيارة или пароход باخرة ), либо адаптирует слова из иностранных языков. (например, ورشة Workshop или إنترنت Internet ) для описания индустриальной и постиндустриальной жизни.

Носители арабского языка обычно не различают «современный стандартный арабский язык» и «классический арабский язык» как отдельные языки; они называют обоих аль-Арабия аль-Фушха ( العربية الفصحى ), что означает «красноречивый араб». [8] Они считают эти две формы двумя историческими периодами одного языка. Когда проводится различие, их называют فصحى العصر Fuṣḥā аль-Аср (MSA) и فصحى التراث Fuṣḥā ат-Турат (CA). [8]

История

Классический арабский

Классический арабский язык, также известный как коранический арабский язык (хотя этот термин не совсем точен), — это язык, используемый в Коране, а также в многочисленных литературных текстах времен Омейядов и Аббасидов (7-9 вв.). Многие мусульмане изучают классический арабский язык, чтобы читать Коран на языке оригинала. Письменный классический арабский язык претерпел фундаментальные изменения в раннюю исламскую эпоху: были добавлены точки для различения одинаково написанных букв и добавлены ташкилы ( диакритические знаки, определяющие произношение) Абу аль-Асвад ад-Дуали , Аль-Халиля ибн Ахмада аль-Фарахиди. и другие учёные. Это был лингва-франка на Ближнем Востоке , в Северной Африке и на Африканском Роге в классические времена, а также в Андалусии до классических времен. [9]

Появление современного стандартного арабского языка

Поход Наполеона в Египет и Сирию (1798–1801) обычно считается отправной точкой нового периода развития арабского языка, когда возросла интенсивность контактов между западным миром и арабской культурой. [10] Наполеон ввел печатный станок в Египте в 1798 году; он ненадолго исчез после ухода французов в 1801 году, но Мухаммед Али-паша , который также отправлял студентов в Италию, Францию ​​и Англию для изучения военных и прикладных наук в 1809 году, вновь ввел его несколько лет спустя в Булаке , Каир . [10] (Ранее печатные машины на арабском языке были представлены на местах в Ливане в 1610 году и в Алеппо , Сирия , в 1702 году [10] ). Первая арабская печатная газета была основана в 1828 году: двуязычная турецко-арабская газета «Аль-Вакаи аль-Мисрия» оказала большое влияние на формирование современного стандартного арабского языка. [10] За ним последовали Аль-Ахрам (1875 г.) и аль-Мукаттам (1889 г.). [10] Западно-арабские контакты и технологические разработки, особенно в газетной индустрии, косвенно вызвали возрождение арабской литературы, или Нахда , в конце 19 - начале 20 века. [10] Еще одним важным событием стало создание школ только на арабском языке в ответ на тюркификацию территорий с арабским большинством под властью Османской империи . [10]

Текущая ситуация

Современный стандартный арабский язык (MSA) является литературным стандартом на Ближнем Востоке , в Северной Африке и на Африканском Роге , а также является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций . Большая часть печатных материалов Лиги арабских государств , включая большинство книг, газет, журналов, официальных документов и букварей для маленьких детей, написана на языке MSA. [ нужна цитация ] «Разговорный» арабский язык относится ко многим региональным диалектам, полученным из классического арабского языка, на котором ежедневно говорят по всему региону и которые изучаются как первый язык и как второй язык , если люди говорят на других языках, родных для их конкретной страны. Обычно они не пишутся, хотя во многих из них существует определенное количество литературы (особенно пьес и стихов, включая песни). [11]

Литературный арабский язык (MSA) является официальным языком всех стран Лиги арабских государств и единственной формой арабского языка, преподаваемой в школах на всех этапах. [ нужна цитация ] Кроме того, некоторые представители религиозных меньшинств читают на нем молитвы, поскольку он считается литературным языком . Переводные версии Библии, которые используются в арабоязычных странах, в основном написаны на MSA, за исключением классического арабского языка. [ нужны разъяснения ] Мусульмане читают в нем молитвы; исправленные издания многочисленных литературных текстов времен Омейядов и Аббасидов также написаны на MSA. [ нужна цитата ]

Социолингвистическая ситуация арабского языка в наше время представляет собой яркий пример лингвистического феномена диглоссии –  использования двух различных разновидностей одного и того же языка, обычно в разных социальных контекстах. [12] Эта диглоссическая ситуация облегчает переключение кода , при котором говорящий переключается между двумя диалектами языка, иногда даже в пределах одного и того же предложения. Люди говорят на MSA как на третьем языке , если они говорят на других языках, родных для страны, в качестве своего первого языка и разговорных арабских диалектах в качестве второго языка. На современном стандартном арабском языке также говорят люди арабского происхождения за пределами арабского мира, когда люди арабского происхождения, говорящие на разных диалектах, общаются друг с другом. Поскольку существует престижный или стандартный диалект разговорного арабского языка, носители стандартных разговорных диалектов переключаются между этими конкретными диалектами и MSA. [ нужна цитата ]

Классический арабский язык считается нормативным; несколько современных авторов пытаются (с разной степенью успеха) следовать синтаксическим и грамматическим нормам, установленным классическими грамматиками (такими как Сибавайх ), и использовать словарный запас, определенный в классических словарях (таких как Лисан аль-Араб , арабский : لِسَان الْعَرَب ). [ нужна цитата ]

Однако потребности современности привели к принятию множества терминов, которые были бы загадочны для классического автора, взяты ли они из других языков (например, فيلم фильм ) или придуманы из существующих лексических ресурсов (например, هاتف hātif   «звонящий» > «телефон»). "). [ нужна цитата ] Структурное влияние иностранных языков или народного языка также повлияло на современный стандартный арабский язык: например, тексты MSA иногда используют формат «A, B, C и D» при перечислении вещей, тогда как классический арабский язык предпочитает «A и B». и C и D», а предложения с подлежащим началом могут быть более распространены в MSA, чем в классическом арабском языке. [13] По этим причинам современный стандартный арабский язык обычно рассматривается отдельно в неарабских источниках. [14] Носители современного стандартного арабского языка не всегда соблюдают сложные правила классической арабской грамматики. Современный стандартный арабский язык принципиально отличается от классического арабского языка в трех областях: лексике, стилистике и некоторых периферийных нововведениях, которые строго не регулируются классическими авторитетами. В целом современный стандартный арабский язык неоднороден; есть авторы, пишущие в стиле, очень близком к классическим образцам, и другие, пытающиеся создать новые стилистические образцы. [15] Добавьте к этому региональные различия в словарном запасе, зависящие от влияния местных разновидностей арабского языка и влияния иностранных языков, таких как французский в Африке и Ливане или английский в Египте, Иордании и других странах. [16]

Поскольку MSA представляет собой переработанную и упрощенную форму классического арабского языка, в лексике MSA опущены устаревшие слова, используемые в классическом арабском языке. Поскольку задействована диглоссия, различные арабские диалекты свободно заимствуют слова из MSA. Эта ситуация аналогична романским языкам , в которых множество слов были заимствованы непосредственно из формальной латыни (большинство грамотных носителей романского языка также владели латынью); В этом виде общения говорят образованные носители стандартных разговорных диалектов. [ нужна цитата ]

Чтение вслух на MSA по разным причинам становится все более простым, с использованием менее строгих правил по сравнению с CA, в частности, перегибы опускаются , что делает его ближе к разговорным разновидностям арабского языка. Это зависит от знаний и отношения говорящего к грамматике классического арабского языка, а также от региона и целевой аудитории. [ нужна цитата ]

Произношение родных слов, заимствованных слов и иностранных имен в MSA свободное. Имена могут произноситься или даже писаться по-разному в разных регионах и разными носителями. Произношение также зависит от образования, языковых знаний и способностей человека. Могут использоваться звуки, отсутствующие в классическом арабском языке, но существующие в разговорных вариантах. Например, согласные / v / , / p / , / t͡ʃ / (часто реализуемые как [ t ] + [ ʃ ] ) (которые могут писаться или не писаться специальными буквами) и гласные [ o ] , [ e ] (как короткие, так и длинные). В арабском языке нет специальных букв, позволяющих различать пары [e~i] и [o~u] , но звуки o и e (короткие и длинные) существуют в разговорных вариантах арабского языка и некоторых иностранных словах в MSA.

Фонология

Согласные

Гласные

Современный стандартный арабский язык, как и классический арабский язык до него, имеет три пары долгих и кратких гласных: /a/ , /i/ и /u/ :

* Сноска: хотя гласные /eː/ и /oː/ не являются частью стандартной арабской фонологии , они воспринимаются как отдельные фонемы в большинстве современных арабских диалектов и используются при разговоре на современном стандартном арабском языке как часть иностранных слов или при произнесении его с помощью разговорный тон.

Различия между современным стандартным арабским языком и классическим арабским языком

Хотя между современным стандартным арабским языком и классическим арабским языком существуют различия, носители арабского языка склонны находить эти различия неважными и обычно называют оба языка одним и тем же именем: аль-Арабия аль-Фуша («самый красноречивый арабский язык»). [ нужна цитата ]

Различия в синтаксисе

MSA имеет тенденцию использовать упрощенные структуры предложений и отказываться от более сложных, обычно используемых в классическом арабском языке. Некоторые примеры включают использование глагольных предложений (предложений, которые начинаются с глагола) вместо существительных и полупредложений, а также отказ от фразовых прилагательных и использование женских форм званий и названий должностей. [ нужна цитата ]

Различия в терминологии

Поскольку речь MSA встречается в областях с новыми концепциями, включая техническую литературу и научные области, потребность в терминах, которых не существовало во времена CA, привела к созданию новых терминов. Академии арабского языка пытались выполнить эту роль во второй половине 20-го века с помощью неологизмов арабского происхождения, но MSA обычно заимствует термины из других языков для создания новой терминологии. [18]

Различия в произношении

MSA включает в себя два звука, которых нет в CA, в частности / p / и / v / , которые встречаются в заимствованных словах.


Региональные варианты

MSA во многом единообразен на Ближнем Востоке, поскольку он основан на соглашении говорящих на арабском языке, а не на регулируемом языке, правила которого соблюдаются (и это несмотря на количество академий, регулирующих арабский язык). Его можно рассматривать как находящийся в континууме между CA (регулируемым языком, описанным в учебниках по грамматике) и разговорным языком , при этом он гораздо больше опирается на CA в письменной форме, чем на устную. [ нужна цитата ]

Региональные различия существуют из-за влияния разговорной речи . Телеведущим, читающим подготовленные сценарии MSA, например, в «Аль-Джазире» , приказано отказаться от национального или этнического произношения, изменив произношение определенных фонем (например, реализация классического jīm ج как [ ɡ ] египтянами), хотя другие черты может показывать регион говорящего, например ударение и точное значение гласных, а также произношение других согласных. Люди, говорящие на MSA, также смешивают просторечный и классический язык в произношении, словах и грамматических формах. Смешение классического и народного языка также можно обнаружить в официальной письменной речи (например, в редакционных статьях некоторых египетских газет); другие написаны на смеси современного стандарта и народного языка, включая новости развлечений. [ нужна цитата ]

Динамики

По данным Ethnologue , в мире нет носителей современного стандартного арабского языка, но всего в мире насчитывается 273 989 700 человек, говорящих на втором языке . Они добавляют: «В большинстве арабских стран только хорошо образованные люди владеют современным стандартным арабским языком на должном уровне». [19] Люди, владеющие современным стандартным арабским языком, в основном проживают в странах Лиги арабских государств . В школах большинства стран Лиги арабских государств изучение современного стандартного арабского языка является обязательным. Люди, владеющие языком, обычно ведут себя более пассивно , поскольку они в основном используют язык для чтения и письма, а не для разговора. [ нужна ссылка ] В Марокко, Алжире и Тунисе французский язык является языком высшего образования в области науки, технологий, инженерии и математики (STEM), [20] в то время как в регионе Персидского залива это английский язык. [21]

В нескольких отчетах упоминалось, что использование современного стандартного арабского языка в арабском мире сокращается, [22] особенно в странах Персидского залива , таких как Объединенные Арабские Эмираты, где иностранные рабочие составляют более 80% населения и где английский стал лингва-франка торговли, средств массовой информации и образования. [21] Содержание на современном стандартном арабском языке также недостаточно представлено в Интернете и литературе. [23] [22] [24]

Согласно опросу арабской молодежи 2017 года , проведенному исследовательской фирмой PSB Insights , 54% респондентов (молодые городские арабы в возрасте от 18 до 24 лет) согласились с утверждением: «В повседневной жизни я использую английский чаще, чем арабский». В странах Персидского залива их было 68% . [25] [26] The New York Times сообщила, что большинство арабских студентов Северо-Западного университета в Катаре и Джорджтаунского университета в Катаре не имели «профессиональных знаний» в современном стандартном арабском языке. [27]

Грамматика

Общие фразы

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Написание последней буквы отличается в Египте, Судане, а иногда и в других регионах, например в Йемене. ى всегда без точек , поэтому عربى فصيح .
  2. ^ Произношение варьируется в зависимости от региона. Ниже приведены примеры:
  3. ^ Современный стандартный арабский язык (MSA) не используется в качестве родного языка. Носители арабского языка сначала учатся говорить на своем местном диалекте . MSA приобретается посредством формального образования. [1]
  4. ^ Стандартный согласный варьируется в зависимости от региона, наиболее заметно [ d͡ʒ ] на Аравийском полуострове , в некоторых частях Леванта , Ираке , северном Алжире и Судане , [ ʒ ] в большей части Северо-Западной Африки и Леванта, [ g ] в Египте , Омане , и прибрежный Йемен .
  5. ^ Маргинальная фонема / ɫ / встречается только в слове الله /aɫ.ɫaːh/ («Бог») и словах, производных от него. [17]

Рекомендации

  1. ^ abc Современный стандартный арабский язык в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ «Основной закон: Израиль — национальное государство еврейского народа» (PDF) . Кнессет. 19 июля 2018 г. Архивировано (PDF) из оригинала 10 апреля 2021 г. . Проверено 13 января 2021 г.
  3. ^ Галли, Адриан; Картер, Майк; Бадави, Эльсаид (29 июля 2015 г.). Современный письменный арабский язык: комплексная грамматика (2-е изд.). Рутледж. п. 2. ISBN 978-0415667494.
  4. ^ Джольфо и Мануэла Э.Б.; Синатора, Франческо Л. (27 апреля 2018 г.), Кескин, Тугрул (редактор), «Ориентализм и неоориентализм: арабские представления и изучение арабского языка», Исследования Ближнего Востока после 11 сентября , BRILL, стр. 81–99, дои : 10.1163/9789004359901_005, ISBN 978-90-04-28153-0, получено 14 июня 2023 г.
  5. ^ аб Камуселла, Томаш (2017). «Арабский язык: латынь современности?» (PDF) . Журнал национализма, памяти и языковой политики . 11 (2): 117–145. дои : 10.1515/jnmlp-2017-0006 . S2CID  158624482.
  6. ^ Альхавари, Мохаммед. Современный стандартный арабский язык . Уайли-Блэквелл, 2011, с. 24.
  7. ^ аб Хоулс, К.; Аллен, Р. (2004). Современный арабский язык: структуры, функции и разновидности. Джорджтаунская классика по арабскому языку и лингвистике. Издательство Джорджтаунского университета. п. 5. ISBN 978-1-58901-022-2. …не существует хронологического момента, в котором CLA превратилась в MSA, и тем более не существует какого-либо согласованного набора лингвистических критериев, которые могли бы различать эти два понятия. MSA — это всего лишь удобный ярлык, используемый в западной науке для обозначения письменного языка примерно с середины девятнадцатого века, когда начались согласованные усилия по его лексической и фразеологической модернизации. Большинство западных ученых называют формальный письменный язык до этой даты и, прежде всего, до затмения арабской политической власти в пятнадцатом веке, «классическим арабским языком».
  8. ^ аб Алаа Эльгибали и Эль-Саид М. Бадави. Понимание арабского языка: очерки современной арабской лингвистики в честь Эль-Саида М. Бадави , 1996. Страница 105.
  9. ^ «Лучшая онлайн-академия 2023 года для изучения Корана и арабского языка - Институт Суры» . Проверено 23 июня 2023 г.
  10. ^ abcdefg ван Мол, Марк (2003). Вариации современного стандартного арабского языка в радиопередачах новостей: синхронное описательное исследование использования дополнительных частиц. Левен: Издательство Peeters. стр. 25–27. ISBN 9789042911581. Проверено 9 июля 2020 г.
  11. ^ «Лучшая онлайн-академия 2023 года для изучения Корана и арабского языка - Институт Суры» . Проверено 27 июня 2023 г.
  12. ^ Фаргхали, А., Шаалан, К. Обработка естественного языка на арабском языке: проблемы и решения, Транзакции ACM по обработке информации на азиатском языке (TALIP), Ассоциация вычислительной техники (ACM), 8 (4) 1-22, декабрь 2009 г.
  13. ^ Алан С. Кэй (1991). «Хамзат аль-Вацль в современном стандартном арабском языке». Журнал Американского восточного общества . 111 (3): 572–574. дои : 10.2307/604273. JSTOR  604273.
  14. ^ «Современный стандартный арабский язык». Обучение арабскому языку в Лондоне . Архивировано из оригинала 13 октября 2023 года.
  15. ^ https://asianabsolute.co.uk/arabic-language-dialects/ Диалекты арабского языка
  16. ^ Вольфдитрих Фишер. 1997. «Классический арабский язык», Семитские языки . Лондон: Рутледж. Стр. 189.
  17. ^ Уотсон (2002:16)
  18. ^ Арабский, AL. "Белая бумага". msarabic.com . Архивировано из оригинала 23 февраля 2018 года . Проверено 22 августа 2016 г.
  19. ^ «Арабский стандарт», 24-е издание, Этнолог .
  20. ^ «Remplacer le français par l'anglais à l'université? Polémique linguistique en Algérie», Маджид Зерруки, Le Monde , 30 июля 2019 г.
  21. ^ ab «Является ли арабский умирающим языком?», Том Хандли, 24 февраля 2010 г., MinnPost .
  22. ^ ab «Стандартный арабский язык находится в упадке: вот что беспокоит», 21 мая 2018 г., Хоссам Абузар, Атлантический совет .
  23. ^ «Неопределенное будущее современного стандартного арабского языка: язык в упадке», Савсан Халаф, 22 мая 2018 г., Qantara.de .
  24. ^ Саббах, Сабах. (2015). Стандартный арабский язык умирает? Английский журнал арабского мира. 6. 54-65. 10.24093/awej/vol6no2.4.
  25. ^ «Опрос арабской молодежи 2017» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 июля 2021 года . Проверено 10 июля 2021 г.
  26. Образование в арабском мире нуждается в большем количестве арабской культуры, РИМ ТИНА ГАЗАЛЬ, 5 октября 2019 г., Arab News
  27. Борьба за сохранение арабского языка от натиска англичан, DD Guttenplan, 11 июня 2012 г., New York Times

дальнейшее чтение

Внешние ссылки