Родина – это место , где сформировалась культурная, национальная или расовая идентичность. Это определение может также означать просто страну рождения. [1] При использовании в качестве существительного собственного Родина, а также его эквиваленты в других языках часто имеют этнический националистический подтекст. Родина также может называться отечеством , родиной или родиной , в зависимости от культуры и языка рассматриваемой национальности.
Родина
Родина относится к метрополии , то есть к месту, в котором кто-то вырос или прожил достаточно длительный период, чтобы у кого-то сформировалась собственная культурная идентичность, к месту, где его предки жили на протяжении поколений, или к месту, которое кто-то считает своим домом. или Метрополь в отличие от своих колоний. Люди часто называют Россию-матушку олицетворением русской нации. Филиппины также считаются родиной, что происходит от слова « Инанг Баян » , что означает «Родина». В Британской империи многие коренные жители колоний стали думать о Британии как о метрополии одной большой нации. Индию часто персонифицируют как Бхарат Мата (Мать Индия). Французы обычно называют Францию «la mère patrie»; [2] Латиноамериканские страны, которые были бывшими испанскими колониями, обычно называли Испанию « la Madre Patria ». Римляне и подданные Рима считали Италию родиной ( patria или terrarum parens ) Римской империи , в отличие от римских провинций . [3] [4] Турки называют Турцию «ана ватан» (буквально: мать-родина).
Отечество
Отечество – это нация своих «отцов», « праотцов » или предков . Это слово также может означать страну гражданства, страну, в которой кто-то вырос, страну, в которой чьи-то предки жили на протяжении поколений, или страну, которую кто-то считает своим домом, в зависимости от того, как человек его использует. [5]
Ее можно рассматривать как националистическую концепцию, поскольку она вызывает эмоции, связанные с семейными узами, и связывает их с национальной идентичностью и патриотизмом. Его можно сравнить с родиной и родиной, и в некоторых языках используется более одного из этих терминов. [6] В государственном гимне Нидерландов между 1815 и 1932 годами « Wien Neêrlands Bloed » широко используется параллельное голландское слово, как и в нынешнем голландском национальном гимне Het Wilhelmus .
Со словом «Отечество» впервые столкнулось подавляющее большинство граждан стран, которые сами не использовали его во время Второй мировой войны , когда оно было упомянуто в новостях, связанных с нацистской Германией. [7] [8] Немецкая правительственная пропаганда использовала свой призыв к национализму, ссылаясь на Германию и государство. [7] [8] Он использовался в «Майн кампф» , [9] и на вывеске немецкого концентрационного лагеря , также подписанной «Адольф Гитлер» . [10]
Термин «отечество» ( Vaterland ) используется во всей немецкоязычной Европе , а также в голландском языке. Национальную историю по-голландски обычно называют vaderlandse geschiedenis . Другое использование голландского слова хорошо известно из государственного гимна « Het Wilhelmus ».
В немецком языке это слово стало более заметным в 19 веке. Он появляется во многих патриотических песнях и стихах, таких как песня Гофмана Lied der Deutschen , которая стала национальным гимном в 1922 году. Из-за использования Фатерланда в нацистско-германской военной пропаганде термин «Отечество» на английском языке стал ассоциироваться с внутренним британским языком. и американская антинацистская пропаганда во время Второй мировой войны . В самой Германии дело обстоит иначе, где это слово по-прежнему используется в обычном патриотическом контексте.
Термины, приравнивающие «Отечество» на других германских языках:
Африкаанс: Вадерланд
Датский: fædreland
Голландский: vaderland [11] (как в государственном гимне Вильгельм )
Шведский: fäderneslandet (помимо более распространённого слова «fosterlandet» ; слово faderlandet также существует в шведском языке, но никогда не используется для самой Швеции, а для других стран, таких как Германия).
Соответствующий термин часто используется в славянских языках, в:
Русское отечество (отечество) или отчизна (отчизна)
Польское ojczyzna в просторечии буквально означает «отечество», ziemia ojców буквально означает «земля отцов», [13] иногда используется во фразе ziemia ojców naszych [14] буквально означающей «земля наших отцов» (кроме более редкого названия macierz «родина» ")
Украинская батькивщина (батьковщина) или витчизна (вітчизна).
Чешская отчина (хотя обычное чешское слово «родина» — власть )
белорусы как Бацькаўщина ( Бацковщина ) _
Сербско-хорватское отаджбина (отаџбина) означает «отечество», домовина (домовина) означает «родина», дедовина (дедовина) или джедовина означает «дедушка» или «земля дедов».
Болгарская татковина ( татковина ), а также отечество ( Отечество )
у тайцев питуфум (ปิตุภูมิ), это слово заимствовано из санскрита .
тибетцы как ཕ་ ཡུལ ( пха юл )
на валлийском языке Хен Влад Фи Нхадау , «древняя земля моих отцов».
Романские языки
В романских языках обычным способом обозначения своей родной страны является Patria/Pátria/Patrie , что имеет тот же смысл, что и Отечество , то есть нация наших родителей/отцов (от латинского Pater – отец). Поскольку patria имеет женский род, оно обычно используется в выражениях, связанных с матерью, например, в итальянском la Madrepatria , испанском la Madre Patria или португальском a Pátria Mãe (Мать-Отечество). Примеры включают в себя:
Эсперантисты как патриоты , патруландо или патрухо _
Армяне , как и Айреник ( Հայրենիք), родной. Государственный гимн Мер Айреник переводится как «Наша Родина».
у азербайджанцев как Ana vətən (букв. Мать-Родина) или Ata ocağı (букв. Отцовский очаг )
боснийцы - Отаджбина (Отаџбина), хотя Домовина (Домовина) иногда используется в разговорной речи, означая родину .
Китайцы часто используют цзугуо (祖国 или 祖國 ( традиционный китайский ), « земля предков»), цзугуомуцин (祖国母亲 или 祖國母親, «земля предков, мать»).
у чехов как власть , власть или (редко) отчина , отечество
венгры как szülöföld ( буквально : «несущая земля» или «родительская земля»)
индейцы как मातृभूमि буквально означает «родина» .
Курды как warê bav û kalan, что означает «земля отцов и дедов» .
японцы как сококу (祖国, «земля предков» )
корейцы как джогук (조국, ханджа :祖國, «земля предков»)
Франкоговорящие : Patrie , хотя они также используют la mère patrie , что включает в себя идею родины.
латыши как tēvija или tēvzeme (хотя dzimtene - примерно переводится как «место, где кто-то вырос» - более нейтрально и в наши дни используется чаще )
бирманцы как အမိမြေ (ami-myay), что буквально означает «родина» .
персы как Сарзамин э Педари (Отечество), Сарзамин э Мадари ( Родина ) или Михан (Домой)
у поляков слово ojczyzna ( ojczyzna происходит от ojciec , что по-польски означает «отец», но сама ojczyzna и Polska женского рода , поэтому это также можно перевести как родина), также редко используется архаизм macierz «мать».
Русские , как Отечество (отечество) или Отчизна (отчизна), оба слова произошли от отца , что по-русски означает отец. Отечество - средний род , отчизна - женский род .
у словенцев - očetnjava , хотя домовина (родина) встречается чаще.
у шведов - fäderneslandet , хотя более распространено слово Fosterlandet (имеется в виду земля, которая воспитала/воспитала человека)
вьетнамцы как Tổ quốc ( Chữ Nôm : 祖國, «земля предков» )
В эпоху апартеида в Южной Африке этому понятию придавалось другое значение. Белое правительство выделило примерно 25% своей непустынной территории для поселений черных племен. Белым и другим нечерным людям было запрещено владеть землей или селиться в этих районах. После 1948 года им постепенно предоставлялся все более высокий уровень «самоуправления». С 1976 года некоторым из этих регионов была предоставлена независимость. Четыре из них были объявлены независимыми странами Южной Африкой, но не были признаны независимыми странами ни одной другой страной, кроме друг друга и Южной Африки. Территории, отведенные для африканских жителей, также назывались бантустанами . [ нужна цитата ]
В Австралии этот термин относится к относительно небольшим поселениям аборигенов (также называемым «отдаленными станциями»), где люди, имеющие тесные родственные связи, делят земли, важные для них по культурным причинам. Многие такие родины находятся в Западной Австралии, Северной территории и Квинсленде. Движение за отечество набрало силу в 1970-х и 1980-х годах. Не все родины постоянно оккупированы по сезонным или культурным причинам. [16] Большая часть их финансирования и поддержки была прекращена с 2000-х годов. [17]
В турецком языке понятие «родина», особенно в патриотическом смысле, — это « ана ватан » (букв. «Родина-мать»), а « баба оджагы » (букв. отцовский очаг ) используется для обозначения дома, где прошло детство. ( Примечание : турецкое слово « окак » имеет двойное значение: январь и камин , как и испанское слово « хогар », которое может означать «дом» или «очаг». )
Земля собственного дома
В некоторых языках есть дополнительные слова, которые относятся конкретно к месту, где человек живет, но по объему уже, чем его нация, и часто имеют какую-то ностальгическую, фантастическую связь с наследием, например:
^ Виленский, Габриэль (2010). Шесть миллионов распятий. QWERTY Издательство. ISBN9780984334643. За что нам предстоит бороться, так это за свободу и независимость отечества, чтобы наш народ смог выполнить миссию, возложенную на него создателем.
^ «Нацистская Германия раскрывает официальные фотографии своих концентрационных лагерей» . Жизнь . Том. 7, нет. 8. Тайм Инк . 21 августа 1939 г. с. 22. ISSN 0024-3019. Есть дорога к свободе. Ее вехи – Послушание, Стремление, Честность, Порядок, Чистота, Трезвость, Правдивость, Жертвенность и любовь к Отечеству.
^ Вильгельмус-YouTube
^ Фатерланд-YouTube
^ "Земия Ойцув". 16 апреля 2012 г.
^ "Земия Ойцув Нашич" . Архивировано из оригинала 14 мая 2016 года . Проверено 24 августа 2019 г.
↑ Нунан, Пегги (14 июня 2002 г.). «OpinionJournal - Пегги Нунан». Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 года . Проверено 8 сентября 2007 г.{{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
^ "Энциклопедия аборигенов Австралии". 1994.{{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
^ Петерсон, Николас; Майерс, Фред, ред. (январь 2016 г.). Эксперименты по самоопределению: истории движения за пределы территорий в Австралии [вставка]. Монографии по антропологии. АНУ Пресс. дои : 10.22459/ESD.01.2016 . ISBN9781925022902. Проверено 2 августа 2020 г.