stringtranslate.com

Идиомелон

Идиомелон (средневековое греческое: ἰδιόμελον от idio- , «уникальный» и -melon , «мелодия»;церковнославянское: самогласенъ , самогласен ) — мн. ч. идиомела — типстихиры,встречающийся вбогослужебных книгах,используемых вВосточной православной церкви,Восточно-католических церквях, которые следуютвизантийскому обряду, и многих других православных общинах, таких какстарообрядцы. Идиомела — это уникальные композиции, в то время как автомела или афтомела — петь. automelon , automelon или aftomelon (средневековый греческий: αὐτόμελον ,церковнославянский: самоподобенъ , самоподобен ) — использовались для создания других гимнов путем композиции на мелодию автомелона и следуя поэтическому размеру, обеспечиваемому музыкальным ритмом. Жанр, составленный на основе этих автомел, характеризовался как просомойон или просомейон (средневековый греческий: προσόμοιον 'похожий',церковнославянский: подобенъ , подобен ).

Определениеидиомелон,автодыняипросомион

Категория гимна idiomelon может быть понята только в сравнении с avtomelon и prosomoia . Уже в более старой книге Tropologion каждая мелодия определенного гимна была классифицирована по модальному признаку византийского октоиха — восьмиладовой системы, которая была разработана в Константинополе, Дамаске, Иерусалиме и во многих других местах.

Theстихирарькак коллекцияидиомела

Никифоровская Минея с Триодью в сербской редакции (ок. 1550 г.) ( MK-SKu Ms. 172)

Идиомелон — мелодический тип стихиры , музыка которой была впервые записана в новых книгах стихир в ходе реформы Студитов . [1] Греческий термин στιχηρὸν ἰδιόμελον ( stichēron idiomelon ) происходит от ἴδιος («собственный, особый») и μέλον («мелодия»). Он использовался для классификации уникальных мелодий, сочиненных исключительно для текста одного конкретного гимна. Эти идиомелы были созданы во многих различных традициях, но одна объемная книга, называемая стихирарий, собрала и задокументировала их все с помощью нотной записи. [2] Поскольку существовало так много традиций, чьи гимнографы сочиняли в пределах октоиха , решение было найдено путем изобретения новой невмической нотации, чтобы записать весь репертуар в стихире. Его книгами были Минея , Триодь , Цветная Триода и Параклетик . [3] Они документировали большой репертуар, но только небольшая его часть составляла местную монашескую традицию, и последняя также включала много гимнов, которые не были записаны в книгах.

Это был неоднородный сборник гимнов, в основном уникальных композиций ( стихеры идиомела ), которые можно было распознать по их собственным идиоматическим мелодиям. Поздние славянские переводчики Охридской школы (с 893 г.) называли идиомелу самогласным . Существуют и другие стихиры, называемые просомоями (слов. подобный ), которые не имеют собственных мелодий, но используют ограниченное количество известных мелодий — так называемые автомелы (слов. самоподобный ).

Автомелаипросомоиакак категории устной передачи

Согласно этому простому типологическому определению, просомойон можно было распознать, потому что у него была только рубрика с инципитом текста автомелона, в то время как эхо или глас (музыкальный лад) обозначались модальной подписью. Этого было достаточно, потому что образованные певцы знали автомелу наизусть. [4] Гимнографы уже использовали мелодию автомелона для сочинения строфы и ее стихов просомойона , в то время как певец должен был адаптировать модели акцентуации, если ударение в стихе было перемещено на соседний слог (см. пример кондака). Следовательно, просомойи были записаны в учебниках (Октоих большой или Параклетик, или позже другая книга под названием Минея ), но иногда просомойи также были записаны в части Октоиха некоторых нотированных стихир. Эти нотированные просомои позволяют изучить, как автомелы были адаптированы к стихам и акцентам своих просомои.

Автомелон παντὰς ὑπερβάλλων (echos devteros), адаптированный к стихам двух Просомоев, записанных в Октоихе Стихерария XV века монастыря Пантократору ( GB-Ctc Ms. B.11.17, ф. 283r)

Определение αὐτόμελον ( автомелон ) также означало стихиру, которая определяет ее мелодию — с мелодией для «себя» (греч. αὐτός , сл. samopodoben ), но не в идиоматическом и исключительном смысле уникальной идиомелы. Автомелон просто означало, что эти гимны рассматривались как мелодическая модель их собственных, проиллюстрированная музыкальной реализацией ее поэтического гимна. Как таковые они также служили для сочинения новых стихов, просомеи. Термин στιχηρὸν προσόμοιον ( stichēron prosomoion ) означает, что эта стихира «похожа на» (греч. προσόμιον , сл. podoben ) другую стихиру. Обычно это был автомелон, но в некоторых случаях даже идиомела использовалась для своего рода контрафакта , и есть даже случаи нотированных просомоев, потому что их ошибочно принимали за автомелон. [5]

Некоторые более регулярные и шаблонные автомелы октоиха не были записаны с нотами до XIV века или даже позже, так как их гимны ( apolytikia anastasima ) приходилось повторять каждый день. Сегодня Воскресник или Анастасиматарион или антология Orthros также предоставляют некоторые автомелы в невмах без какого-либо текста, в то время как тексты просомойи, поскольку они принадлежат к фиксированному циклу, включая святилище, находятся в Минеи , которую не следует путать с нотированной книгой распевов (неподвижный цикл Доксастариона , организованный между двенадцатью месяцами, начинающимися с 1 сентября и заканчивающимися 31 августа, или славянской Псалтырийной Минейник ).

История

Мар Саба в Палестине — важный центр монашеской гимнографии

В ранний период между V и VII веками саваитские концепции привлекали монашеские общины Иерусалимского Патриархата. [6] В 692 году была установлена ​​организация литургических восьминедельных циклов, связанных с системой восьми ладов, называемых октоихом, и переросла в литургическую реформу . Поскольку известны только мелодии, записанные в песнопениях к концу X века, возникает вопрос, что предшествовало индивидуальным композициям уникальных мелодий, известных как идиомела, если они были составлены в устной традиции с VII века?

Первые нотные книги песнопений (Стихерарий и Ирмологий), созданные между IX и XIII веками, содержали лишь малую часть репертуара монашеских гимнов. Начало книги Октоих, цикл 24 стихиры анастасима (по три стихиры в каждом гласе) или цикл кекрагарион (Псалом Гесперина 140), появились в византийских книгах песнопений очень поздно — некоторые из них не ранее конца XVII века. На протяжении большей части своей истории они не нуждались в нотации, поскольку они тесно следовали моделям декламации псалмодий, используя их шаблонные модели акцентуации. [7]

Реформа византийской гимнографии стала результатом первого расцвета греческой гимнографии, созданной поэтами-певцами в Иерусалиме, такими как патриарх Софроний (634–644), епископ Германос Серахузский (умер в 669) и Андрей Критский (умер в 713). За реформой последовали сочинения Иоанна Дамаскина и его единокровного брата Космы , которые продолжили труды Андрея в Мар Саба . Несмотря на то, что разница между «эхос-мелодиями» и новой идиомелой в то время не может быть изучена, новый акцент на святопольском октоихе стал возможен только потому, что эти новые гимны — их поэзия и музыка — были оценены и подражали за пределами патриархата. В целом этот период считается периодом, когда концепция циклов октоиха не была новой, но когда этих поэтов переводили и подражали по всему Средиземноморью. [8] Сам неоднородный репертуар, чьи автомелы иногда были простыми и шаблонными, иногда со сложностью идиомел, вероятно, не был собран до Второго Никейского собора . Яхья аль-Мансур, который был посмертно осужден как еретик, не только был восстановлен как гимнограф и монах по имени Иоанн Дамаскин, но и стал важным отцом греческой церкви и святым. [9]

Минея с двумя кафизмами ( echos tritos и tetartos ), посвященная святой Евдокии ( 1 марта), и стихир просомион χαῖροις ἡ νοητῇ χελιδῶν в ēchos plagios protos , который нужно петь мелосом автомелона χαῖροις ἀσκητικῶν . Переписчик рубрифировал книгу Τροπολόγιον σῦν Θεῷ τῶν μηνῶν δυῶν μαρτίου καὶ ἀπριλλίου ( ET-MSsc Ms. Gr. 607, сл. 2т-3р)

Во время реформы студитов и на Синае автомелы не записывались, но существовали в устной традиции. [10] Даже некоторые идиомел служили образцами для составления новых гимнов в соответствии с потребностями местной литургии — как, например, просомии для некоторых мучеников. Когда Феодор Студит и его брат Иосиф сочиняли ранние просомии для Гесперина Великого поста, они использовали некоторые идиомел Триоди в качестве образцов. [11] Вместе с более поздней книгой Анастасиматарион (сл. Воскресник ), «книгой воскресных гимнов», весь репертуар автомел составляет 140, а вместе с их просомиями он даже больше, чем весь репертуар уникальных идиомел, созданных в различных регионах.

При славянском приеме в средневековой книге песнопений «Воскресник » не удалось создать такую ​​же сложную связь между песнопением и текстом, когда просомойя была переведена. Поэтому они создали систему простых автомеловых мелодий, которые можно было бы легче адаптировать к переведенной просомойе. [12]

В монодической традиции византийского распева, реформе XVIII века, которая создала новое определение тропарного , ирмологического и быстрого стихирарного мелосов с простыми мелодиями двух самых быстрых темповых уровней, она частично основывалась на живой традиции простого чтения по учебникам без нотной записи.

Кондак как образец и его просомоиа

Подобно случаю стихиры идиомела, используемой для сочинения новых стихир, необходимых для цикла Триоди Феодором и его братом Иосифом , еще более сложный случай жанра кондака , который был основан на 14 проимиях (используемых для вступительной строфы) и 13 ойках (используемых для последовательности всех последующих строф), которые использовались в независимых комбинациях как мелодические модели примерно для 750 кондаков. Поскольку ойки и проимион разделяли в каждом кондаке один и тот же припев, различные модели кондаков могли быть объединены в одних и тех же отголосках, потому что мелодия припева обычно была одной и той же, даже если текст менялся в разных кондаках. Оба, модель, используемая для декламации oikoi , а также модель, используемая для prooimion , были рубрифицированы как idiomela (не как avtomela ) греческими, а также славянскими писцами Киевской Руси, как в контакариях без нотной записи, так и с ней. Даже менее мелизматическая форма с несколькими oikoi опиралась на мелодическую систему, основанную всего на 14 prooimia и 13 oikoi , что означает, что все различные oikoi одного кондака пелись как prosomoia в соответствии с одной и той же моделью oikos . [13]

Примером может служить проимион кондака Романа на 25 декабря, известный по его началу Ἡ παρθένος σήμερον, даже если мелодическая модель в echos tritos не засвидетельствована ни одним нотным источником его времени. [14] Из этих 14 моделей для проимиона и 13 для ойкоса восемь были выбраны для создания цикла октоиха полусомойи так называемых «кондаков воскресения», каждая из которых состояла из одного проимиона и одного ойкоса .

Согласно современной практике православного пения, этот воскресный кондак мог быть выбран для обычных воскресных служб, если неделя была посвящена эхо тритос. Его текст пел как просомион на мелодию знаменитого кондака 25 декабря, который уже упоминался в житии Романа как его собственное творение. [15] Его проомион имеет стихи с 15, 15, 13, 13, 8 и 12 слогами, а просомион воскресного кондака для тех же эхо, составленный в соответствии с размером этой строфы, должен иметь то же количество стихов, каждый с тем же количеством слогов. [16] Таким образом, просомион может быть спет с той же мелодией и акцентуационными моделями идиомелона, а последний стих был припевом (называемым эфимнионом ἐφύμνιον ), проомионом , общим с ойкои . Следующая таблица показывает, как слоги просомиона сочетаются со слогами проомиона Романа и с его метрической структурой:

Хотя строфа была точно воспроизведена составом просомиона относительно количества слогов, особенно циркумфлексное и грависное ударения ( греческие диакритические знаки ) не всегда появляются на одном и том же слоге. Во второй половине третьего стиха идиомелон имеет только одно циркумфлексное ударение, в то время как просомион имеет два острых. Различные положения острых ударений в пятом стихе можно объяснить различной структурой стиха и более коротким рефреном просомиона ( 9 + 11 вместо 8 + 12 слогов). В пределах одного стиха острое ударение на седьмом слоге перемещается на восьмой в просомионе , так что мелодическая акцентуационная модель должна переместиться на следующий слог. Таким образом, каденция стиха будет отложена. В противном случае мелодическая декламация будет противоречить не только правильному произношению слова, но и размеру и характеристике, согласно которой мелодия припева должна идти с последним стихом. Фактически, речь идет не только о том, чтобы быть на один слог короче, но последний слог также не имеет ударения и, следовательно, должен изменить мелодию припева. Менее проблематичный кондак- просомоион - это тот, который написан для святителя Николая (см. цитату ниже), хотя в нем меньше слогов, чем в кондаке Романа (третий и четвертый стихи имеют всего 12 слогов, а не 13), но заключительный раздел вокруг припева подходит гораздо лучше.

При чтении, известном из живой традиции, мелодия воспроизводит метр с мелодическими акцентными моделями и количественными акцентами, заданными ритмом модельной строфы. [17] Что касается различий, которые уже проявляются между просомоионом и его прототипом в греческом языке, перевод на церковнославянский язык, который точно воспроизводит все эти отношения между идиомелосом и автомелом — будь то тем или иным образом — кажется уже невозможным. Тем не менее, школы в Охриде в Македонии, а позднее в Новгороде и Москве, которые не знали переводов, сделанных в Охриде, были совершенно бесстрашными и творческими. [18]

Вот возможная современная транскрипция того же кондака, основанная на разных редакциях старославянского перевода: [19]

Это воскресный кондак, составленный на основе кондака Романа, чтобы подчеркнуть, что это был очень распространенный образец, использовавшийся для составления большинства кондаков в echos tritos:

Два других кондака-просомоя, составленных для других случаев:

В славянском кондакаре и константинопольском контакаре XIII века кондак развился до представительного мелизматического стиля, но и поэтическая структура не всегда строго подчинялась правилам синтонии и изосиллабических стихов (особенно между языками, на которые были переведены греческие гимны). Отрывок, который здесь виден, включает только две трети первой мелодической фразы модели, которая использовалась для составления первой пары стихов. Очевидно, что можно было адаптировать даже стихи разной длины к модели:

Кондак Ἡ παρθένος σήμερον ( Дѣва дньсь пребогата изображаѥть ) на Рождество (25 декабря) в отголосках тритос и их просомии (подобни): Воскресенский кондак, кондак Борису и Глебу (24 июля) и Николаю (6 декабря) кондак ( рус. SPsc Ms.Q.п.I.32, ff.52 и 76; ET-MSsc Ms.Гр.1280, ff.131r-132v & 117v-119r;

Очень важным источником для повторного перевода греческих гимнов являются так называемые служебные минеи Киевской Руси, написанные в XII веке, служебные минеи, которые были полностью нотированы (особенно акростиха, составленная на ирмосах , и стихира идиомела). Очевидно, что кондаки и подобни считались менее проблематичными, поскольку они не были снабжены нотами. [26]

Столкновение двух живых традиций показывает, что даже автомелы греческой православной традиции менее сложны, чем византийские в X или XIV веке. Эти стихиры были составлены в рамках Святогорского октоиха и адаптированы к Пападике . В средневековых рукописях есть более сложная модель, следующая 14 прототипам кондаков, которые представляли константинопольскую тональную систему, распеваемую в Святой Софии: кондак Романа Ἡ παρθένος σήμερον был моделью для мезос тритос.

Хотя изначально они были почти силлабическим оформлением текста гимна, это был сложный идиомелон, который стал более сложным к концу IX века. Сегодняшняя декламация следует тропарному жанру неовизантийского октоиха согласно Новому методу, как он был создан в XVIII веке между Петросом Пелопоннесием и Феодором Фокеосом, который руководил печатными изданиями транскрипций Хурмузия. [27] Каждый жанр определялся своим собственным октоихом и своим темпом, что создало новую разновидность, но модели акцентуации могут использоваться более гибким образом по отношению к высокому Средневековью. Разрез в пятом стихе четко следует синтаксису текста автомелона. Эта гибкость приближается к более ранней практике декламации с использованием «эхо-мелодий», хотя акцентуация акцентов по-прежнему очень точна, потому что диакритические знаки все еще использовались, а упрощенная модель возвысила свою древнюю традицию. Полифоническое или многоголосное чтение Карельского монастыря на острове Валаам, известное и почитаемое как Валаамский розпев , не слишком заботится об акцентах текста, которые когда-то создали сложную идиомелу между VII и X веками. Оно просто повторяет мелодические узоры, в то время как монахи внимательно следят за полустихами, и, таким образом, последние два стиха структурированы как одна фраза, разделенная на три части. Эта практика предлагает удивительную концепцию пения на глас , поскольку она могла сохраниться в устной передаче высоко на Севере.

Предостережение о северославянской музыке

В то время как болгары и сербы используют византийскую музыку, адаптированную, как объяснено выше, русские и другие северные славяне используют полифонические модели декламации. Они меньше зависят от монодических моделей определенного гласа , а просто от мелодий в амбитусе рассматриваемых отголосков. В их случае все идиомелы ( самогласны ) для данного гласа поются на одну и ту же мелодию, а автомелон ( самоподобенъ ) и его подобны являются просто другими мелодиями, связанными с определенной моделью декламации, как в случае с кондаком.

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ Монастырь в Константинополе был заброшен, когда Феодор Студит прибыл со своей общиной из Вифинии (около 798 г.). Императрица Ирена предложила ему монастырь, где он вскоре основал скрипторий. Он был изгнан несколько раз и умер во время своей последней ссылки в монастыре Святого Трифона на мысе Акритас в Вифинии (11 ноября 826 г.), но он всегда продолжал свой гимнодический проект, как и его преемники, управлявшие Лаврой Студио.
  2. ^ Кристиан Троелсгард (2001) подчеркнул в своем введении характеристику новой книги песнопений студитов как книг, которые создали стандарты для монашеских общин всего Средиземноморья. Благодаря славянским традициям их влияние распространилось даже далеко в Северную Европу (Скандинавию). См. также его каталог SAV, который можно загрузить на домашней странице Monumenta Musicae Byzantinae .
  3. ^ Самые ранние книги были написаны с использованием тета-нотации, хотя до наших дней дошло лишь несколько из них (больше славянских, чем греческих рукописей). Ссылки на оцифрованные рукописи можно найти в статьях о книгах октоих и стихирарь . Позже рукописи без нот стали более распространенными. Существуют также рукописи, в некоторых частях имеющие только нотную запись.
  4. ^ Инципит гимна с известной мелодией, который использовался для декламации текста, был обычной практикой. Он был также известен среди еврейских и суфийских музыкантов, которые никогда не записывали музыку.
  5. ^ О цикле из 47 автомел, которые можно найти в нотированных стихирариях с указанием их точного места в книгах, см. таблицу 1 в исследовании Ирины Школьник (1998, 526-529).
  6. ^ Стиг Фрёйсхов (2007) обсудил раннее влияние октоиха и различные местные концепции между ежедневным и еженедельным изменением эха. Таким образом, ранняя фаза характеризуется различными гимнографическими реализациями в Средиземноморье без установления стандартов между регионами.
  7. ^ В своем первом исследовании системы автомелы Ирина Школьник (1995) назвала эти шаблонные модели «эхо-мелодиями», которые предшествовали созданию идиомел. Термин был фактически вдохновлен выражением «на глас», используемым среди старообрядцев, когда они говорят о традиционных мелодиях живой устной традиции. Природа адаптации этих моделей или их образцов к гимническим стихам и их акцентам действительно настолько проста, что ее простота могла легко адаптироваться к любому размеру, и она часто сопровождалась формами многоголосного пения.
  8. ^ Репертуар был иным и больше концентрировался на константинопольских гимнографах в грузинском «Иадгари», но греческие и славянские тропологии с VII века подтверждают более поздний выбор студитов (Никифорова 2013).
  9. ^ Иоанн Дамаскин, родившийся в привилегированной семье, близкой к халифу в Дамаске, был посмертно предан анафеме под своим сирийским именем во время Собора в Иерии во время первого иконоборческого кризиса в 754 году, в основном из-за его полемических трактатов против иконоборчества (см. отрывок перевода в Medieval Sourcebook Фордхэма). По той же причине он был реабилитирован во время Второго Никейского собора в 787 году, во время которого первый был деканонизирован. Второй кризис иконоборчества также стал причиной конца реформы студитов, так что монашеская реформа была продолжена частично в Константинополе, а частично на Синае.
  10. ^ По данным Ирины Школьник (1998), книги стихир, написанные в византийский период, документируют существование 47 автомел (большинство из них в Параклитике, но также и во всех других частях Стихераря), но 30 из них не были записаны и нотированы до XIII века. Они были в основном документированы в славянских книгах, потому что вся система автомелона и просомои должна была быть адаптирована к поэтической просодии языка. Адаптация к славянской просодии вызвала отчасти перестройку просомои.
  11. ^ Герда Вольфрам (2003, 120).
  12. ^ Больше примеров см. у Юлии Шлихтиной (2004, 184-196).
  13. ^ Что касается старославянского перевода греческих кондаков, то славянский кондакар установил несколько измененную систему, где Юлия Артамонова (2013, 4-5) насчитала 22 образца для просимий , в то время как тексты ойкоев полностью исчезли в славянских кондакарях XIII века. Только в более раннем Типографском уставе есть тексты «ики», но ни один из них не был снабжен нотной записью. Издание Константина Флора (2015) греческой кондакарии-псалтики со средневизантийской нотацией насчитало 86 кондаков для классического репертуара, используемого в книгах Константинопольского соборного чина, среди них было 44 полусомии, составленные по существующим идиомелам (опубликованным в третьем томе). Однако только 14 из оставшихся 42 идиомел (опубликованных во втором томе) действительно использовались в качестве образца для кондаков-просомой, среди них и пасхальный кондак, не имеющий ойкоса .
  14. ^ Самые ранние немаркированные источники кондаков Романа можно датировать концом IX века (Krueger & Arentzen 2016).
  15. ^ Согласно житийному рассказу, Богородица явилась ему и велела съесть написанный свиток, чтобы он мог правильно читать кафизму Псалтири, но вместо этого он прочитал этот кондак.
  16. ^ Согласно кондакариону-тропологии X века ( ET-MSsc Ms. Gr. 925, ff.48v-49v), общий припев кондака Романа, используемый в прооймионе и шести ойкоях, начинался с Παιδίον νέον, последнего стиха кондак.
  17. Обратите внимание, что ритм средневековых византийских обозначений — очень спорный вопрос. Две живые православные традиции читают Прооимион Рождественского кондака Романа следующим образом: (1) Роман Песнопевец. «Идиомелон Ἡ Παρθένος σήμερον». Греко-Византийский хор.(2) Славянский кондак, исполняемый в Валаамском розпеве ( Валаамском монастыре ): Роман-Песнопевец. «Кондак Дева днесь». Валаам: Хор Валаамского монастыря.
  18. ^ Что касается славянской и северной рецепции, Йопи Харри (2012, 354-360) классифицировал вторую музыкальную настройку того же текста, но составленную в гласе 4 ( мезос тетартос ) как «неродовую» (рядом с родовым тропарем автомелона в гласе 3). Существует «сложная художественная» рецепция в древнерусском кондаке, известная как «Типографский устав» (XII век), даже если рождественский кондак остался без нотации ( RUS-Mgt Ms. K-5349, л. 46), многие из его подобний (кондаки-просомои) были нотированы. Это было частью рецепции константинопольского соборного чина, и его книга контакарь и славянские кондаки являются его старейшими источниками сегодня. 14 других прототипов, чей прием Харри считает "действительно болгарским", очевидно, были составлены в контексте придворной музыки. Все они были опубликованы в виде полифонической декламации в печатных изданиях между 18-м и началом 20-го века
  19. ^ Церковнославянский перевод рождественского кондака Романа был реконструирован Романом Кривко в его исследовании средневековых источников (2011, 717 и 726). Поскольку славянские языки имеют синтетическую морфологию, стихи должны быть короче своих греческих прототипов.
  20. Текущая старославянская версия.
  21. Орфография по Успенскому кондаку (лл. 47в-48р). Разворот издан Артамоновой (2013, исх. 2).
  22. ^ Цитируется по Синайскому контакарию ( ET-MSsc Ms. Gr. 1314, ff.212r-v). Переписчик, очевидно, копировал с поврежденной страницы, поскольку оставил пустые места на целой странице, где оригинал уже не читался.
  23. ^ Цитируется по Благовещенскому кондакару ( русско-спб. г-жа Q.п.I.32, лл.76r-v). Стихи расположены в соответствии с музыкальной структурой (повторение одних и тех же хирономий , которые являются жестовыми знаками, используемыми в нотации кондакара), и в результате получается довольно неравное количество слогов для стихов, хотя ясно, что и насъ (καὶ ἡμᾶς) было переводом второго стиха.
  24. Кондак святителю Николаю, цитируемый по Синайскому кондаку ( ET-MSsc Ms. Gr. 1280, лл. 117v-119r).
  25. Кондак Борису и Глебу цитируется по Благовещенскому кондаку ( RUS-SPsc Ms. Q.п.I.32, лл.52r-v).
  26. ^ Можно проверить Рождественский кондак Романа Сладкопевца и все его подобия, которые преобладают в минее декабря ( РУС-Мим Мс. Син. 162).
  27. ^ См. текущие издания, цитируемые в статье о книге Октоих .

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки