stringtranslate.com

Струнные квартеты (Шёнберг)

Австрийский композитор Арнольд Шёнберг опубликовал четыре струнных квартета , которые он издал в течение своей жизни: струнный квартет № 1 ре минор , соч. 7 (1905), струнный квартет № 2 фа- бемоль минор , соч. 10 (1908), струнный квартет № 3 , соч. 30 (1927) и струнный квартет № 4 , соч. 37 (1936).

В дополнение к ним он написал несколько других произведений для струнного квартета, которые не были опубликованы. Самым заметным был его ранний струнный квартет ре мажор (1897). Также были Presto до мажор ( ок.  1895 ), [1] скерцо фа мажор (1897), [2] и позднее четырехчастный зеркальный канон ля мажор ( ок.  1933 ). [3] Наконец, несколько струнных квартетов существуют во фрагментарной форме. К ним относятся струнный квартет фа мажор (до 1897), струнный квартет ре минор (1904), струнный квартет до мажор (после 1904), струнный квартет часть (1926), струнный квартет (1926), струнный квартет до мажор (после 1927) и струнный квартет № 5 (1949).

Шёнберг также написал Концерт для струнного квартета и оркестра си -бемоль мажор (1933): переработку произведения барочного композитора Георга Фридриха Генделя .

Струнный квартет ре мажор

Этот струнный квартет в четырех частях является самым ранним из сохранившихся произведений Шенберга большого масштаба: средняя продолжительность записанных исполнений составляет около 27 минут. Завершенный в 1897 году, он был впервые исполнен в частном порядке 17 марта 1898 года и публично позднее в том же году 20 декабря в Вене. Он был опубликован посмертно в 1966 году (Faber Music, Лондон).

Друг Шёнберга Александр фон Цемлинский дал ему много советов и критики во время сочинения этой работы. Цемлинский даже показал ранний черновик Иоганнесу Брамсу , которым Шёнберг очень восхищался. Он получил одобрение старого мастера. [4]

Струнный квартет состоит из четырёх частей:

  1. Аллегро молто
  2. Интермеццо (Андантино Грациозо)
  3. Тема с вариациями (Andante con moto)
  4. Аллегро

Первоначальная вторая часть — Скерцо в Фа мажор, которое теперь существует как отдельное произведение. Шёнберг заменил его Интермеццо по предложению Цемлинского.

Струнный квартет № 1, соч. 7

Квартальная гармония из Первого струнного квартета Шёнберга. Играть

Крупное произведение, состоящее из одной части, которая длится более 45 минут, Первый струнный квартет Шёнберга был его первым гарантированным шедевром, и это было настоящим началом его репутации как композитора. Начатый летом 1904 года и завершенный в сентябре 1905 года, этот квартет примечателен своей плотностью и интенсивностью оркестровки всего с четырьмя инструментами.

В отличие от его более поздних работ, эта работа тональная , с тональностью ре минор, хотя она расширяет ее до предела с тщательно расширенной тональностью поздней романтической музыки, такой как квартальная гармония, изображенная справа [ сомнительнообсудить ] . Она также несет в себе небольшую коллекцию тем , которые появляются снова и снова во многих различных обличьях. Помимо своего расширения тональности и плотной мотивной структуры, Шенберг использует еще одно новшество, которое он назвал «музыкальной прозой». [ требуется цитата ] Вместо сбалансированных фразовых структур, типичных для струнного квартета, писавшего до того периода, он отдавал предпочтение асимметричным фразам, которые выстраиваются в более крупные сплоченные группы.

По словам Шёнберга, когда он показал партитуру Густаву Малеру , композитор воскликнул: «Я дирижировал самыми трудными партитурами Вагнера ; я сам писал сложную музыку в партитурах до тридцати и более нот; однако здесь партитура не более чем из четырёх нот, и я не в состоянии её прочитать» [5] .

Струнный квартет № 2, соч. 10

Это произведение в четырех частях было написано в очень эмоциональное время в жизни Шенберга. Хотя оно и имеет посвящение «моей жене», оно было написано во время романа Матильды Шенберг с их другом и соседом, художником Рихардом Герстлем , в 1908 году. Впервые оно было исполнено квартетом Rosé и сопрано Мари Гутхейль-Шодер .

Вторая часть цитирует венскую народную песню « O du lieber Augustin ». [6] Третья и четвертая части довольно необычны для струнного квартета, так как в них также участвует певица-сопрано , использующая стихи, написанные Стефаном Георге . Сам Шёнберг позже писал о Георге: «Я был вдохновлен стихами Стефана Георге, немецкого поэта, чтобы сочинить музыку к некоторым из его стихотворений, и, что удивительно, без каких-либо ожиданий с моей стороны, эти песни показали стиль, совершенно отличный от всего, что я писал раньше. … Были созданы новые звуки, появился новый вид мелодии, был открыт новый подход к выражению настроений и характеров». [7]

Струнный квартет состоит из четырёх частей:

  1. Mäßig (Умеренный), F минор
  2. Sehr rash (Очень оживленный), ре минор
  3. «Litanei», langsam («Литания», медленно), E минор, хотя с точки зрения Шенкера, «несмотря на решительное басовое прочтение, верхний голос не в состоянии развернуть основную линию из структурного3 ступень гаммы" [8] или соль мажор [9]
  4. "Entrückung", sehr langsam ("Восторг", очень медленно), Без ключа.

Текст

Последние две части Второго струнного квартета написаны на стихи из сборника Стефана Георге «Седьмое кольцо» (Der siebente Ring), опубликованного в 1907 году.

Litanei
Tief ist die trauer die mich umdüstert,
Ein tret ich wieder, господин! в Деин Хаус.

Lang war die reise, matt sind die glieder,
Leer sind die schreine, voll nur die qual.

Durstende zunge Darbt nach dem weine.
Харт войной охвачен, старр - моя рука.

Gönne die ruhe schwankenden schritten,
Hungrigem gaume bröckle dein brot!

Schwach ist mein atem rufend dem traume,
Hohl sind die hände, fiebernd der mund.

Лейх дейне кюле, лоше ди брэнде.
Tilge das hoffen, sende das licht!

Глютен им герцен lodern noch offen,
Innerst im grunde wacht noch ein schrei.

Töte das sehnen, schliesse die wunde!
Nimm mir dieliebe, gib mir dein glück!

Литания
Глубока печаль, что мрачно надвигается на меня,
Снова я ступаю, Господи, в твой дом.

Долгим был путь, мои члены устали,
Святилища пусты, полны лишь муки.

Мой жаждущий язык желает вина.
Битва была тяжела, моя рука одеревенела.

Дай мир моим шатающимся шагам,
ибо мои голодные десны преломляют твой хлеб!

Слабо мое дыхание, призывающее мечту,
мои руки пусты, мой рот лихорадит.

Одолжи свою прохладу, погаси огонь,
сотри надежду, пошли свет!

Все еще активное пламя пылает в моем сердце;
в моих самых глубинах пробуждается крик.

Убей тоску, закрой рану!
Забери у меня любовь и дай мне свое счастье!

Entrückung
Ich fühle luft von Anderem Planeten.
Mir blassen durch das dunkel die gesichter
Die freundlich eben noch sich zu mir Drehten.

Und bäum und wege die ich Liebte Fahlen
Dass ich sie kaum mehr kenne und du lichter
Geliebter schatten — rufer meiner qualen —

Bist nun erloschen ganz intiefern клейковины
Um nach dem taumel streitenden getobes
Mit einem frommen schauer anzumuten.

Ich löse mich in tonen, kreisend, webend,
Ungründigen danks und unbenamten lobes
Dem Grossen Atem wunschlos mich ergebend.

Mich überfährt ein ungestümes wehen
Im rausch der weihe wo inbrünstige schreie
In staub geworfner beterinnen flehen:

Dann seh ich wie sich duftige nebel lüpfen
In einer sonnerfüllten klaren freie
Die nur umfängt auffernsten bergesschlupfen.

Der boden schüffert weiss und weich wie molke.
Ich steige über schluchten ungeheuer.
Ich fühle wie ich über letzter wolke

In einem meer kristallnen glanzes schwimme —
Ich bin ein funke nur vom heiligen feuer
Ich bin ein dröhnen nur der heiligen stimme.

Восторг
Я чувствую воздух с другой планеты.
Лица, что когда-то обращались ко мне с дружбой
Бледнеют во тьме передо мной.

И деревья и тропы, которые я когда-то любил, исчезают
Так, что я едва узнаю их, и ты, яркая
Возлюбленная тень — призывательница моих страданий —

Теперь полностью погасли в более глубоком пламени
, Чтобы после безумия воюющего смятения,
Вновь появиться в благочестивом проявлении благоговения.

Я теряюсь в тонах, кружась, сплетаясь,
С непостижимой благодарностью и неназванной хвалой;
Лишенный желания, я отдаюсь великому дыханию.

Бурный ветер охватывает меня
В экстазе посвящения, где пылкие крики
Молящихся в пыли женщин умоляют:

Затем я вижу, как поднимается дымчатый туман
В залитом солнцем открытом пространстве,
Которое включает только самые дальние горные убежища.

Земля выглядит белой и гладкой, как сыворотка.
Я перебираюсь через огромные овраги.
Я чувствую, будто плыву над самым дальним облаком

В море кристального сияния —
Я всего лишь искра святого огня,
Я всего лишь шёпот святого голоса.

Струнный квартет № 3, соч. 30

Третий струнный квартет Шёнберга датируется 1927 годом, после того, как он разработал основные принципы своей двенадцатитоновой техники . Шёнберг следовал «фундаментальной классицистической процедуре», смоделировав это произведение по образцу струнного квартета Франца Шуберта ля минор , соч. 29, не намереваясь каким-либо образом напоминать композицию Шуберта. [10] Есть свидетельства того, что Шёнберг считал свои 12-тоновые наборы — независимые от ритма и регистра — мотивными в общепринятом смысле, и это было продемонстрировано с особой ссылкой на вторую часть этого квартета. [11]

Произведение было заказано Элизабет Спраг Кулидж 2 марта 1927 года, хотя к тому времени работа уже была завершена, а ее премьера состоялась в Вене 19 сентября 1927 года в исполнении квартета Колиша .

Струнный квартет состоит из четырёх частей:

  1. Модерато
  2. Тема с вариациями (Адажио)
  3. Интермеццо (Аллегро модерато)
  4. Рондо (Molto moderato)

Струнный квартет № 4, соч. 37

Четвертый струнный квартет 1936 года является ярким представителем позднего стиля Шенберга. Как и Третий квартет, этот квартет был заказан миссис Кулидж. [12] Медленная часть открывается длинным унисонным речитативом всех четырех инструментов, а финал имеет характер марша, похожий на последнюю часть Скрипичного концерта Шенберга, написанного примерно в то же время.

Струнный квартет состоит из четырёх частей:

  1. Allegro molto, Energico
  2. Комодо
  3. Ларго
  4. Аллегро

Ссылки

  1. ^ Эйке Фесс (3 июля 2018 г.). «Presto für Streichquartett». Центр Арнольда Шенберга . Проверено 1 апреля 2023 г.
  2. ^ Эйке Фесс (3 июля 2018 г.). «Скерцо для стрейхквартета». Центр Арнольда Шенберга . Проверено 1 апреля 2023 г.
  3. ^ «Каноны и контрапунктические настройки». Центр Арнольда Шёнберга . 3 июля 2018 г. Получено 1 апреля 2023 г., Kanons und kontrapunktische Sätze – Vierstimmiger Spiegelkanon für Streichquartett (A Dur) GA A 18.33 Kanon (vermutlich um 1930/35)
  4. ^ Макдональд, Малкольм. 2001. Брамс. Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 0-19-816484-X [ нужна страница ] 
  5. ^ Шенберг, Арнольд (1984). Стиль и идея . Лос-Анджелес: Издательство Калифорнийского университета. стр. 42. ISBN 0-520-05294-3.
  6. ^ Муксенедер.
  7. ^ Симмс, Брайан Р. (2000). Атональная музыка Арнольда Шёнберга, 1908–1923. Нью-Йорк: Oxford University Press. стр. 29. ISBN 978-0-19-535185-9. OCLC  252600219.
  8. Кэтрин Дейл, «Концепция вариационной формы Шёнберга: парадигматический анализ «Литанеи» из второго струнного квартета, соч. 10», Журнал Королевской музыкальной ассоциации 118, № 1 (1993): 94-120, цитата на стр. 101–102.
  9. ^ Тарускин, Ричард (2009). Музыка в начале двадцатого века . Oxford University Press. стр. 315. ISBN 9780199796014.
  10. ^ Розен, Чарльз . 1996. Арнольд Шёнберг , с новым предисловием. Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-72643-6 . стр. 89 
  11. ^ Пелес, Стивен. «Интерпретации множеств в множественных измерениях: заметки о второй части струнного квартета № 3 Арнольда Шёнберга». Перспективы новой музыки , 22, №№ 1 и 2 (осень/зима 1983 – весна/лето 1984): 303–52. стр. 303–304.
  12. ^ Streichquartett Nr. 4. Центр Арнольда Шенберга.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки