stringtranslate.com

Студенческие протесты в Великобритании в 2010 году

Логотип с надписью «demo–lition 10.11.10»
Официальный логотип демонстрации 10 ноября.

Студенческие протесты в Соединенном Королевстве 2010 года представляли собой серию демонстраций в ноябре и декабре 2010 года, которые прошли в нескольких районах страны, при этом центр протестов находился в центре Лондона . В основном студенческие протесты проводились в знак протеста против запланированных сокращений расходов на дальнейшее образование и повышения предельной платы за обучение коалиционным правительством консерваторов и либеральных демократов после пересмотра финансирования высшего образования в Англии. Студенческие группы заявили, что предполагаемые сокращения расходов на образование были чрезмерными, навредят высшему образованию, приведут к увеличению долгов студентов и нарушат предвыборные обещания политиков.

Первая крупная демонстрация прошла 10 ноября, совместно организованная Национальным союзом студентов (NUS) и Союзом университетов и колледжей (UCU). В ней приняли участие от 30 000 до 50 000 демонстрантов, марширующих по центру Лондона, а несколько сотен отделились, чтобы атаковать и занять штаб-квартиру Консервативной партии. Эта мера вызвала осуждение со стороны истеблишмента и раскол в студенческом движении по поводу целесообразности такой тактики. Национальная кампания против сборов и сокращений (NCAFC) призвала к массовой забастовке и демонстрации 24 ноября, с захватами кампусов по всей Великобритании. Марш в центре Лондона был остановлен в Уайтхолле , что привело к ожесточенному противостоянию с протестующими. Дальнейшие демонстрации прошли в центре Лондона 30 ноября, когда полиция столкнулась с протестующими и осадила их на Трафальгарской площади , в то время как другие протесты прошли по всей стране. Еще одна акция протеста в центре Лондона состоялась 9 декабря, в день принятия закона о предлагаемых реформах. Протестующие столкнулись с полицией и были разогнаны на Парламентской площади .

Студенческие протесты не достигли своей цели — помешать правительственным реформам в Англии. Однако в Уэльсе и Северной Ирландии децентрализованные органы власти решили не повышать плату, что привело к разным уровням платы для децентрализованных наций. [1] [2] Демонстрации были весьма спорными в Великобритании, осуждаясь за случаи насилия и вандализма как со стороны истеблишмента, так и со стороны протестующих. Поведение столичной полиции при борьбе с протестами также широко критиковалось за предполагаемые случаи лжи и чрезмерного применения силы.

Фон

Отчет Брауна и предлагаемые реформы

Премьер-министр Дэвид Кэмерон (слева) и заместитель премьер-министра Ник Клегг (справа) оказались в центре внимания студенческого гнева

В ноябре 2009 года правительство Лейбористской партии премьер-министра Гордона Брауна заказало исследование финансирования высшего образования в Англии. Под председательством лорда Брауна из Мэдингли , бывшего генерального директора BP , отчет должен был называться Browne Review . [3] В преддверии всеобщих выборов 2010 года лидер либеральных демократов Ник Клегг пообещал , что он будет голосовать против любого предложенного повышения платы за обучение, если будет избран в парламент. [4]

После выборов и последовавшего за этим подвешенного парламента Клегг заключил соглашение с Консервативной партией о формировании коалиционного правительства , в котором лидер консерваторов Дэвид Кэмерон стал премьер-министром, а Клегг — заместителем премьер-министра. Обзор Брауна был впоследствии опубликован в октябре 2010 года и содержал предложение о том, что правительство должно полностью снять существующий лимит в размере 3290 фунтов стерлингов на плату за обучение . Правительство отклонило это предложение, вместо этого решив сохранить лимит, но увеличив его до 9000 фунтов стерлингов. [5]

Дэвид Уиллетс , государственный министр по делам университетов и науки, заявил, что эти меры являются «очень прогрессивным пакетом» и «в конце этого у нас будет лучшая университетская система, чем та, что есть сейчас». [6] Вопреки своему предвыборному обещанию, Клегг выразил поддержку повышению потолка платы за обучение, что приведет к тому, что будущие студенты будут платить более высокую плату за свое университетское образование. [7]

Студенческая оппозиция

Лидеры студенческого союза критиковали сокращения. Национальный союз студентов (NUS) опасался, что увеличение платы за обучение не позволит потенциальным студентам из бедных семей посещать университет. [8] Многие протестующие сосредоточились, в частности, на предвыборном обещании Клегга о том, что он будет выступать против любого повышения платы за обучение. Дэвид Баркли, президент студенческого союза Оксфордского университета , сказал: «Это день, когда поколение политиков узнает, что, хотя они могут забыть свои обещания, студенты этого не сделают». [6] Рахул Мансигани, президент студенческого союза Кембриджского университета , сказал: «Большое количество студентов проголосовало за либеральных демократов, и нет никаких сомнений в том, что это обещание является обязательным». [9]

За две недели до этого, 28 октября, в Оксфордском университете прошла акция протеста, совпавшая с визитом либерального демократа-министра и секретаря по делам бизнеса Винса Кейбла . Кейбл отменил свой визит, получив совет от полиции по поводу протеста. [10] Несколько дней спустя, 3 ноября, в Дублине прошла студенческая акция протеста . Последующий протест в Лондоне был описан одним ирландским репортером как «сцены, странно похожие» на те, что были в ирландской столице. [11]

Первоначальное мероприятие стало крупнейшим студенческим протестом в Великобритании с тех пор, как лейбористское правительство впервые предложило Закон о преподавании и высшем образовании в 1998 году. [12]

10 ноября

Лондонский марш

Демонстрация 10 ноября у Вестминстерского дворца
Протест 10 ноября против сокращения правительством расходов на образование и плату за обучение

Первая крупная демонстрация протеста против предлагаемых правительством реформ состоялась 10 ноября 2010 года в центре Лондона, совместно организованная Национальным союзом студентов (NUS) и Союзом университетов и колледжей (UCU). Эта демонстрация была официально известна как «Fund Our Future: Stop Education Cuts», хотя ее также называли «Demo 2010» или «Demo-lition 10.11.10». [13] Прибывшие со всех регионов Великобритании и Северной Ирландии, [6] [14] в демонстрации приняли участие около 30 000–52 000 протестующих. [6] [15] [16] Маршрут демонстрации был заранее одобрен полицией Лондона , демонстранты прошли от Уайтхолла мимо Даунинг-стрит , дома премьер-министра, а затем мимо здания парламента , скандируя такие лозунги, как «никаких если, никаких но — никаких сокращений образования», «они говорят сократить — мы говорим дать отпор», «Я говорю тори — вы говорите отбросы». [14] [15] [16] [17] Журналист Гарри Маунт из The Daily Telegraph сказал: «Возможно, потому что их дело было оправданным, студенты, которых я видел, не имели ни одной развязной, самодовольной манеры легендарного студенческого протестующего». [18]

Политические группы, которые направили свои контингенты для участия, включали Лейбористскую партию, Plaid Cymru , Партию зеленых , Социалистическую рабочую партию , Социалистическую партию , Революцию , Молодежную коммунистическую лигу , Революционную коммунистическую группу и Коммунистических студентов . [19] [20] [21] Несколько членов парламента (депутатов) присоединились к демонстрации, среди них депутат от Лейбористской партии Джон Макдоннелл , который сказал журналистам: «Это самая большая демонстрация рабочих и студентов за последние десятилетия. Она просто показывает, что можно сделать, когда люди злятся. Мы должны развивать это». [19] Представители Национального съезда пенсионеров также приняли участие, а носительница баннера группы Джанет Шапиро заявила, что: «Мы здесь, потому что мы считаем, что образование должно быть бесплатным, финансируемым налогоплательщиками. Это то, что приносит пользу обществу, стране». [22]

В конце марша у галереи Тейт Британия состоялся митинг , на котором к демонстрантам обратилась генеральный секретарь UCU Салли Хант, которая представила серию клипов, показанных на гигантском плазменном экране, в которых Клегг давал ряд обещаний избирателям по поводу платы за обучение, которые он впоследствии нарушил. [22] Хант заявил, что делать государственную университетскую систему в Великобритании «самой дорогой в мире» несправедливо, что отговаривать молодых людей от поступления в колледж не прогрессивно, и что увеличение платы за обучение представляет собой дополнительные долги для студентов. [13] На митинге также выступили президент NUS Аарон Портер и заместитель генерального секретаря Конгресса профсоюзов Фрэнсис О'Грейди . [13] О'Грейди передал правительству сообщение следующего содержания: «Не смейте говорить нам, что мы все в этом замешаны. Дефицит определенно не был вызван студентами». [22] Протест был запланирован на 14:00, но немного затянулся. [23] Столичная полиция ожидала, что на демонстрацию выйдет 20 000 человек, что значительно ниже цифры в 50 000, которая чаще всего цитировалась в прессе после мероприятия, и не ожидала никакого насилия, поэтому задействовала только 225 сотрудников для охраны порядка на мероприятии. [16]

Оккупация Миллбанка

Днем, когда протестующие прошли мимо здания парламента и двинулись к галерее Тейт Британия для митинга, несколько тысяч человек окружили здание 30 Millbank в Вестминстере , предвыборный штаб Консервативной партии , несмотря на попытки организаторов NUS остановить их. [23] [24] Прорвавшись сквозь ограниченное присутствие полиции, [25] около 200 человек ворвались и заняли здание, в то время как еще тысяча приветствовали и поддерживали их снаружи. [16] [26] Эти протестующие подожгли плакаты и разбили окна, прежде чем занять и разгромить приемную. Персонал, работающий в здании, был эвакуирован полицией около 13:00. [16] Около 100 протестующих поднялись на крышу здания, скандируя лозунги, включая « Греция! Франция! Теперь и здесь». [14] Первоначальные источники в прессе возложили ответственность за эту акцию на группу анархистов . [15] [18] Позднее это было оспорено, и репортер The Guardian отметил, что большинство протестующих, занявших здание, были студентами, которые были радикализированы в знак протеста против сокращений, и не все были политическими анархистами. [26]

Протестующие на крыше дома 30 по улице Миллбанк

Полиция по борьбе с беспорядками из Territorial Support Group прибыла через час после того, как здание было занято, чтобы выдворить протестующих. [25] В ответ на это в полицию полетели яйца, гнилые фрукты, транспаранты и осколки стекла. [27] Один из протестующих на крыше здания, Эдвард Вулард, бросил огнетушитель в полицейских внизу. Он получил мгновенную критику от некоторых протестующих, которые призвали тех, кто был на крыше, «прекратить бросать дерьмо». [16] [nb 1] Чтобы взять ситуацию под контроль, полиция применила спорный метод кетлинга , чтобы запереть протестующих на площади Миллбэнк, на переднем дворе дома 30 по улице Миллбэнк, в то время как протестующие снаружи здания были оттеснены. [23] Полиция начала выпускать демонстрантов из здания с 18:30, арестовав тех, кого они считали ответственными за вандализм. [16]

Демонстрация привела к перебоям в работе лондонского транспорта, а журналист Гарри Маунт заявил: «Я никогда не видел, чтобы лондонское движение было настолько забито за 39 лет жизни в городе». [18] Наряду с оккупацией Миллбанка, меньшее количество протестующих отправилось в штаб-квартиру либеральных демократов на Коули-стрит, где было разбито окно автомобиля. [6] В общей сложности 14 человек получили ранения и нуждались в госпитализации, по крайней мере трое из них были полицейскими, в то время как полиция арестовала 35 демонстрантов, отправив их в различные полицейские участки по всему городу. [6] [16] Позднее сообщалось, что число арестованных возросло до 54 (33 мужчины и 21 женщина), десять из которых были в возрасте до 18 лет, и большинство из них были студентами. [30]

Ответ на оккупацию Миллбанка

Студенты и профсоюзы

Президент NUS Аарон Портер осудил оккупацию дома 30 по улице Миллбанк, заявив, что она была вызвана «теми, кто пришел сюда, чтобы создавать проблемы», и что он «возмущается тем, что действия меньшинства идиотов пытаются подорвать 50 000 человек, которые пришли на мирный протест». [15] Генеральный секретарь UCU Салли Хант также осудила оккупацию, заявив, что «подавляющее большинство сотрудников и студентов на марше пришли сюда, чтобы послать политикам ясное и мирное послание... Действия меньшинства из 50 000 человек достойны сожаления». [14] Президент Студенческого союза Оксфордского университета (OUSU) Дэвид Баркли выступил с заявлением, в котором заявил, что «OUSU поддерживает права студентов на ненасильственный протест. Крайне прискорбно, что вчера некоторые люди получили ранения и были произведены аресты». [31]

Напротив, другие лидеры студентов, профсоюзные деятели и ученые выразили поддержку элементам оккупации 30 Millbank. Среди прочих, президент University of London Union Клэр Соломон, должностное лицо по образованию Лондонской школы экономики Ашок Кумар, должностное лицо по образованию и кампаниям в University College London Майкл Чессум, должностное лицо чернокожих студентов Национального союза студентов Канджай Сесай, должностные лица студентов ЛГБТ NUS Вики Баарс и Алан Бейли, президент профсоюза RMT Алекс Гордон и драматург Ли Холл подписали заявление, в котором говорилось следующее:

Мы отвергаем любые попытки охарактеризовать протест в Миллбанке как небольшой, «экстремистский» или непредставительный для нашего движения. Мы празднуем тот факт, что тысячи студентов были готовы послать сообщение тори о том, что мы будем бороться, чтобы победить. Занятия — это давняя традиция в студенческом движении, которую следует защищать. Именно такого рода действия во Франции и Греции стали вдохновением для многих рабочих и студентов в Великобритании, столкнувшихся с таким огромным наступлением на рабочие места, льготы, жилье и государственный сектор. Мы поддерживаем протестующих и всех, кто стал жертвой протеста. [32]

Соломон сообщила BBC , что у нее «нет проблем с прямыми действиями или оккупацией», и когда ее спросили об ущербе, нанесенном Миллбанку, она ответила, что «это были несколько окон штаб-квартиры партии тори — то, что они делают с нашим образованием, стоит миллионы... и они хотят пожаловаться на несколько окон». [8] Некоторые социалистические и студенческие комментаторы критиковали Портера и NUS за их реакцию на ситуацию, обвиняя их в карьеризме. [33] Тем временем различные университетские консервативные общества по всему Лондону осудили протесты и раскритиковали студенческие союзы за создание «ложного впечатления, что большинство студентов придерживаются левых взглядов» и выступают против предлагаемых правительством реформ. [34]

Правительство и пресса

Антиконсервативное граффити — слова « Тори-отбросы » рядом с изображением пениса — на стене дома 30 по адресу Миллбанк, созданное во время протеста. Также можно увидеть нарисованный баллончиком анархистский символ , а также плакат с изображением черепа и скрещенных костей со словами «Не убивайте искусство» и выброшенные плакаты , на одном из которых написано «Никаких «если», никаких «но» (часть лозунга, заканчивающегося «никаких сокращений тори»).

Служба столичной полиции признала, что они не были готовы иметь дело с оккупацией 30 Millbank, чего они не ожидали. Сэр Пол Стивенсон , комиссар столичной полиции, сообщил прессе, что он был «смущен» тем, как полиция потеряла контроль над ситуацией, и осудил то, что он считал «бандитским, грубым поведением преступников». [25] Стивенсон заметил, что «единственное, что я хотел бы сказать, это то, что это, должно быть, было ужасное время для людей, пытающихся заниматься своими повседневными делами в этих зданиях. Мне ужасно жаль, что им пришлось пережить то, что, должно быть, было довольно травмирующим опытом… Мы полны решимости сделать так, чтобы подобные вещи больше не повторялись на наших улицах. Я в этом совершенно уверен, столичная полиция в этом совершенно уверена». [25] Его точку зрения поддержал мэр Лондона Борис Джонсон , который заявил: «Это недопустимо, и все причастные к этому будут привлечены к ответственности и ответят по всей строгости закона… Комиссар столичной полиции заверил меня, что после инцидента будет проведено тщательное расследование. Он также рассмотрит планирование и реагирование полиции». [25]

Премьер-министр Дэвид Кэмерон осудил оккупацию Millbank, заявив, что он не откажется от своей позиции по вопросу сокращения финансирования образования. Выступая на саммите G20 в Сеуле в 2010 году в Южной Корее, Кэмерон сказал, что случай был «чрезвычайно серьезным» и похвалил «храбрость» сотрудников полиции. Он также заявил, что действия протестующих были «неприемлемыми» и что «я беспокоился за безопасность людей в здании, потому что я знаю людей, которые там работают». [8] На следующее утро Клегг отправился в программу Daybreak на ITV , чтобы заявить: «Возможно, мне следовало быть более осторожным, подписывая это обещание [не повышать плату за обучение]... В то время [до его избрания] я действительно думал, что мы сможем это сделать. Я просто не знал, конечно, до того, как мы пришли в правительство, каково было состояние финансов». [35]

Репортер из The Daily Telegraph прокомментировал, что «анархическое поведение» тех, кто занял Миллбанк, было «контрпродуктивным» для дела студентов, и что именно фотографии «нескольких сотен порочных горячих голов» «задержатся» в общественном воображении, а не фотографии основного марша. [36] Financial Times сообщила, что анонимный вице-канцлер из Лондонского университета сказал им, что насилие подорвет кампанию, и что она «не могла бы пройти лучше для правительства. Джордж Осборн будет в восторге». [23]

Связанные протесты

В последующие дни в Манчестере и Кембридже прошли менее масштабные протесты , которые не сопровождались ожесточенными столкновениями. [37] 11 ноября протестующие студенты заняли здание Манчестерского университета на три часа, требуя показать отчеты, в которых обсуждалось, как сокращение государственного финансирования повлияет на студентов. От 60 до 100 студентов провели мирную сидячую забастовку в здании Джона Оуэнса в Манчестере на Оксфорд-роуд после встречи NUS ранее в тот же день. [37] Представляя эту группу, протестующий Джереми Бак сказал: «Это как раз то, чего удалось добиться нескольким студентам, у которых осталась энергия после лондонской демонстрации... Представьте, что произойдет, когда у них будет достаточно времени, чтобы должным образом организоваться к 24-му числу. Это вопрос наблюдения за этим пространством». [32] В тот же день протестующие в Кембриджском университете провели демонстрацию против сокращений на ежегодной ярмарке вакансий в области науки, техники и технологий университета. [32] 23 ноября протестующие против сокращения образования собрались возле офиса газеты The Guardian , где Клегг читал свою лекцию о Хьюго Янге . Они вынесли чучело Клегга, приговорили его к смерти и казнили через повешение , выкрикивая лозунг « Ник Клегг , позор тебе, позор тебе за то, что ты посинел » . [38]

24 ноября

Вторая значительная демонстрация прошла в Лондоне 24 ноября, что снова привело к столкновениям с полицией, на этот раз за пределами Уайтхолла, после того как полиция разогнала большую толпу. [39] [ необходима полная цитата ] [40]

Организация, известная как Национальная кампания против сборов и сокращений (NCAFC), организовала массовую общенациональную забастовку из учебных заведений и протест 24 ноября. [41] В рамках этого мероприятия демонстрации прошли в Лондоне и других местах по всему Соединенному Королевству. [39] [40] [42] По данным группы в социальной сети Facebook, 25 000 человек зарегистрировались, чтобы взять выходной от учебы и протестовать до самого события, [41] и среди протестующих были не только студенты университетов, но и школьники, которые вышли с уроков, чтобы присоединиться к демонстрации. [40] NCAFC призвала протестующих использовать социальные сети, чтобы приглашать других присоединиться к ним. [41] Одной из протестующих была Джессика Линли , студентка юридического факультета Ноттингемского университета , которая была коронована как Мисс Англия в сентябре 2010 года и которая использовала свой статус, чтобы привлечь внимание СМИ к своему делу, заявив прессе, что она не сможет позволить себе учиться в университете, если плата за обучение будет повышена, и что «эти масштабные меры жесткой экономии неприемлемы». [41]

марш в Уайтхолле

Несколько тысяч протестующих, большинство из которых были студентами или школьниками, собрались на Трафальгарской площади в центре Лондона поздно утром. Они двинулись к Уайтхоллу, выкрикивая лозунг «К черту Дэвида Кэмерона ». [41] Полагая, что на демонстрации 10 ноября не хватало офицеров, столичная полиция привлекла 1000 полицейских со всего Большого Лондона для наблюдения за мероприятием, что почти в пять раз больше, чем 10 ноября. [ необходима цитата ] Полиция сообщила прессе, что планирует следить за маргинальными элементами на демонстрации, которые, по их мнению, планировали поощрять «вандализм и насилие». [41]

Разбитая полицейская машина на Уайтхолле

В Уайтхолле, незадолго до 13:00, полиция не дала протестующим добраться до Парламентской площади и здания парламента, выстроив линию полиции по борьбе с беспорядками, чтобы остановить протестующих. Репортер The Guardian описал толпу в этот момент как «в основном добродушную, хотя и очень шумную». Тем не менее, демонстранты попытались прорваться через полицейскую линию, что привело к столкновениям. Пустой полицейский фургон, который был оставлен посреди толпы, был изуродован; протестующие раскачивали его взад и вперед, забирались на крышу, разбивали окна, писали на нем граффити и бросали внутрь дымовую шашку . [40] [41] Группа школьниц окружила фургон, призывая людей не издеваться над ним. Одна из них позже сказала репортерам, что «причина, по которой мы здесь сегодня, заключается не в том, чтобы «я ненавижу полицию, я хочу сжечь полицию и я хочу уничтожить все, что она олицетворяет». [43]

Около 6 часов вечера конная полиция атаковала северный конец толпы, чтобы оттеснить ее назад; несмотря на видеодоказательства, полиция отрицала, что это было реальное нападение, описывая это как сдерживание толпы с помощью лошадей. [44] [45] Около 1000 протестующих вырвались из полицейского котла и побежали через центр Лондона, преследуемые полицией; Пол Льюис из The Guardian заявил, что «полиция была поймана в игре в кошки-мышки вдоль Чаринг-Кросс , Ковент-Гардена и Пикадилли-Серкус ». [41] Некоторые из этих протестующих совершили акты вандализма на боковых улицах, в том числе опрокидывали мусорные баки и бросали дорожные конусы на дорогу. [41] Различные автобусные остановки и билетные автоматы в этом районе были разгромлены, а Транспортная служба Лондона отводила автобусы от места беспорядков. [40]

Около 200 протестующих не смогли убежать и остались запертыми в Уайтхолле. Полиция ложно сообщила прессе, что толпе были предоставлены туалеты и вода; протестующие оспаривали эти заявления в социальных сетях, а президент ULU Клэр Соломон прокомментировала в Facebook: «Мы по-прежнему незаконно заперты на морозе в Уайтхолле. Никакой еды, воды и туалетов, несмотря на то, что полиция говорит СМИ. Тысячи молодых людей должны вернуться домой». [41] Чтобы согреться, протестующие подожгли билетный автомат на площади, что побудило полицию по борьбе с беспорядками обезопасить автомат и потушить пламя. [41] С 9 до 10 часов вечера полиция разрешила остальным протестующим из Уайтхолла уйти, примерно через девять-десять часов после того, как их впервые задержали, некоторых обыскали, когда они уходили. [41] [45] Во время столкновений полиция арестовала 41 протестующего. [ необходима цитата ]

Оккупации и местные протесты

Студенческая акция протеста в Ливерпуле 24 ноября 2010 года.

По всей Великобритании протестующие заняли здания университетов по крайней мере в 12 университетах. [40] 23 ноября протестующие заняли коридор картинной галереи Royal Holloway, University of London . Позже к ним присоединились поддерживающие их члены университетского персонала, которые приняли участие в том, что было названо «обучающим мероприятием». [41] 24 ноября Языковой центр в London South Bank University был занят в течение 51 часа более чем 100 студентами в рамках кампании «Защитим LSBU! Защитим наше образование!». [46] В тот же день студенты заняли комнату Джереми Бентама в University College London , заявив, что они протестуют против «жестоких сокращений высшего образования и попыток правительства заставить общество платить за кризис, которого оно не вызвало». [40] Репортер BBC посетил место оккупации, отметив, что протестующие «кажутся столь же далекими от старых левых, как и от новых правых » и что «вы получаете напоминание о том, что это студенты, родившиеся в 1990-х годах. Они цитируют Гарри Поттера, а не Че Гевару ». [47] Протестующие также заняли Университет Восточного Лондона , требуя, чтобы руководители университета «оказали давление на правительство по вопросу сокращения расходов на высшее образование и повышения платы за обучение». [41]

24 ноября студенты и сторонники заняли башню Appleton в Эдинбургском университете , заявив: «Мы твердо стоим на стороне всех других студентов, сотрудников университета и других лиц по всей стране, пострадавших от сокращений образования и риска, который это представляет для будущего высшего образования». [48] В University Place в Манчестере 3000 студентов собрались на демонстрацию, но несколько сотен отошли и пошли маршем к ратуше . Группа из примерно 100 человек заняла лекционный зал в здании Roscoe. В Оксфордском университете студенты сначала заняли камеру Radcliffe . [49] В Кембриджском университете 200 студентов перелезли через забор здания Сената и прошли маршем по территории колледжа King's College , затем 26 ноября студенты начали 11-дневную оккупацию части Old Schools , главного административного блока университета. [50]

В Университете Бристоля 2000 протестующих столкнулись с полицией, когда они попытались продвинуться в центр города. Четверо были арестованы. В Брайтоне 3000 демонстрантов прошли маршем по городу, около 50 из них заняли здание университета. [51] Сотни студентов из Университета Кингстона и различных местных школ устроили импровизированный марш по городу и сидячую акцию протеста на кольцевой развязке колледжа, что привело к одному аресту. Утром 24 ноября демонстранты из Университета Бирмингема заняли здание Aston Webb, место премьер-министрских дебатов в начале года; они опубликовали заявление, в котором заявили, что «мы считаем сокращения правительства экономически ненужными, несправедливыми и идеологически мотивированными» и что «если [правительство] продолжит уничтожать средства к существованию большинства в пользу богатого и могущественного меньшинства, они столкнутся со все более широкомасштабными и радикальными действиями». [41] В Лидсе протестующие собрались в Университете Лидса . Сотни из них вышли из местной средней школы Аллертон-Грейндж, чтобы присоединиться к демонстрации, а затем заняли лекционный зал Майкла Сэдлера и комнату в Университете Лидса Метрополитен . [41] Также была занята комната в Университете Плимута . [52] В Университете Кардиффа около 200 протестующих заняли лекционный зал после того, как не смогли войти в здание вице-канцлера. [41]

Ответ

Подавляющее большинство протестов по всей стране [в среду] прошли мирно... Полиция позволила демонстрантам пройти маршем по центрам городов и принять участие в некоторых прямых акциях . Однако действия столичной полиции вчера были абсолютно возмутительными. Это настоящий скандал, что столичная полиция предприняла эти действия, и мы настоятельно призываем их изменить тактику для дальнейших демонстраций.

Во время инцидента в Уайтхолле столичная полиция публично защищала использование ими кеттинга, а главный инспектор Джейн Коннорс утверждала, что они использовали его только в качестве «крайней меры». Она заявила: «Это обоснованная тактика. Полицейские подверглись нападению, и нам нужно было убедиться, что насилие не распространится на улицы Лондона». [41] Однако полиция подверглась все большей критике, особенно из-за того, что в толпе было большое количество детей и подростков, которых держали почти десять часов при температуре, близкой к нулю. [41] [45] Депутат от Партии зеленых Кэролайн Лукас подняла эту тему в Палате общин тем днем, заявив: «есть много сотен студентов и школьников, которых держали в кеттинге более четырех часов, и, по данным полиции, они будут находиться там еще несколько часов на морозе… что бы вы ни думали о студенческом протесте, [удержание людей против их воли в сдержанной толпе] не было ни пропорциональным, ни, по сути, эффективным». [41]

На заседании столичного полицейского управления на следующий день комиссар столичной полиции сэр Пол Стивенсон защищал эту тактику. Он осудил протест. Его раскритиковала Дженни Джонс , член партии зеленых Лондонской ассамблеи , которая сказала ему: «когда вы заключаете в тюрьму тысячи людей, что, по сути, вы и сделали вчера, у вас есть обязанность заботиться о них... Вы держали людей девять с половиной часов. Вы наказали невиновных людей за то, что они вышли на протест». [45]

Представитель премьер-министра Кэмерона заявил, что «люди имеют право участвовать в законных и мирных протестах, но нет места насилию или запугиванию» [40] , в то время как министр образования Дэвид Уиллеттс ответил, заявив, что протестующие студенты не понимают планов правительства. [40] Клегг заявил на BBC Radio 2 , что «я ненавижу в политике, как и в жизни, давать обещания, которые затем обнаруживаешь, что не можешь выполнить. Мы дали обещание, которое не можем выполнить — мы не выиграли выборы полностью, и в коалиции есть компромиссы». [40] Лидер Лейбористской партии Эд Милибэнд заявил, что он не исключает присоединения к дальнейшим демонстрациям, отметив, что «у меня было искушение выйти и поговорить с ними [протестующими]. Мирные демонстрации являются частью нашего общества. Как лидер Лейбористской партии я готов говорить с людьми, которые являются их частью». [45]

30 ноября

Протесты в центре Лондона

Группа протестующих в центре Лондона 30 ноября 2010 г.

Третий протест в центре Лондона был организован на вторник 30 ноября, в день, когда в городе были низкие температуры и снег. Протестующие собрались на Трафальгарской площади, но полицейская линия помешала их маршу по Уайтхоллу к зданию парламента; NCAFC обвинила полицию в «упреждающем блокировании» маршрута протеста. [53] Опасаясь, что их загонят на площади, протестующие разошлись по всему центру города, преследуемые полицией. [54] Другие офицеры стояли, фотографируя и снимая студентов для последующего опознания, в то время как полицейские фургоны перекрыли некоторые улицы. [55] Некоторые протестующие скандировали «Мирный протест! Мирный протест!» и «никаких если, никаких но, никаких сокращений образования», а другие дудели в вувузелы и играли регги из портативных стереосистем. [55] Репортер BBC поговорил с участниками демонстрации, отметив, что, хотя многие желали мирного исхода, другие считали, что жестокое столкновение с полицией неизбежно. Многие были возмущены тем, как их изобразили в СМИ, а один из них заметил, что конфронтация была вызвана не «ярыми анархистами», а «студентами, которые очень, очень злы». [55]

Многие протестующие побежали на Пэлл-Мэлл , а затем мимо парка Сент-Джеймс . Полиция не дала им пройти на Парламентскую площадь, и они развернулись и направились к Вестминстерскому аббатству . [55] Репортер The Guardian отметил, что «марш распадается — люди идут по разным улицам и теряются. С фронта приходят текстовые сообщения с информацией». Репортер отметил, что полиция преследовала протестующих, и что «это похоже на « погоню за поцелуями » — или, когда я вижу, как полицейский отбивает у мальчика с дороги, совершенно без всякой причины, «погоню за ударами». [56] Многие протестующие вернулись на Трафальгарскую площадь, откуда они все еще не могли пройти маршем до Уайтхолла из-за плотной полицейской очереди. [54]

Полиция загнала тех, кто был на площади, в то время как некоторые из протестующих размахивали плакатами с лозунгами, такими как «Не ставьте чайник, мистер Кэмерон» и « Я не могу поверить, что это не Тэтчер ». [56] Полиция «выставила ряды [сотрудников] поперек всех выходов» на заложенную зону площади, но, как сообщается, позволила небольшим группам протестующих уйти, хотя большинство, около 150-200 человек, решили остаться и продолжить протестовать на снегу. [57] Некоторые протестующие сожгли плакаты, а один из них нарисовал краской из баллончика слово «Революция» на колонне Нельсона . Другие бросали пластиковые бутылки и фейерверки в полицейские ряды, и в какой-то момент «произошла драка, когда группа полицейских бросилась на одного из протестующих, схватив его, чтобы арестовать, и толпа в гневе устремилась в эту зону». [57] В другой раз группа полицейских по борьбе с беспорядками двинулась в толпу протестующих, чтобы попытаться захватить колонну Нельсона, но была окружена демонстрантами, кричащими «Кто кого кипит? Мы кипит вас!» [55] Другие лозунги, выкрикиваемые полиции во время протеста, включали «Позор вам!» и «Ваша работа следующая». [55] Затем полиция арестовала 146 демонстрантов, которые отказались покинуть площадь; 139 из них были арестованы за нарушение общественного порядка , в то время как семь были арестованы по подозрению в насильственных беспорядках. [58] Еще семь были арестованы в центре Лондона ранее в тот же день. [58] Как заметил один репортер, «над нами, на ступенях Национальной галереи , туристы выглядят сбитыми с толку этим видением Британии 2010 года, злой и сражающейся в снегу». [56]

протест в Кэтфорде

Комбинированная комната старой школы Кембриджа во время одиннадцатидневной оккупации.

Накануне вечером, 28 ноября, толпа из двухсот-трехсот протестующих собралась у здания мэрии Льюишема в Кэтфорде , на юге Лондона, где тогда проходило заседание совета, чтобы выразить протест против более масштабных сокращений в государственном секторе. Несколько видеороликов инцидента на YouTube были показаны в национальных новостях, в том числе на BBC. Многие из протестующих были из близлежащих шестых классов (из-за возможных сокращений пособия на содержание образования ), а также из колледжа Голдсмитс . Демонстранты, играя музыку и политические лозунги из бумбоксов, ворвались в здание, где была выпущена дымовая шашка, в то время как другой протестующий забрался на крышу и развернул баннер. Снаружи было запущено еще несколько сигнальных ракет и разбиты окна, рядом была вызвана полиция по борьбе с беспорядками из Территориальной группы поддержки, и было произведено несколько арестов. [59] [60] [61] Одна из протестующих, Сью Люкстон, бывший советник Партии зеленых, которая впоследствии стала учителем, заявила прессе, что «я хотела мирно выразить свой гнев по поводу сокращений... Люди были возмущены тем, что не смогли попасть внутрь». [61] Джереми Бертон, командующий округа Льюишем, позже сообщил прессе, что «к сожалению, из-за действий меньшинства присутствовавших людей несколько моих офицеров получили ранения при исполнении своих полицейских обязанностей», а 16 офицеров получили незначительные травмы. [59]

Протесты в других местах

В день главной демонстрации также прошли другие протесты по всему Соединенному Королевству, в том числе в Кардиффе, Кембридже, Колчестере , Ньюкасле , Бате , Лидсе, Шеффилде , Эдинбурге , Ливерпуле , Белфасте , Брайтоне, Йорке, Манчестере, Плимуте, Сканторпе и Бристоле. [57] Около 1500 студентов, включая школьников, приняли участие в протесте в Брайтоне, [62] в то время как протесты в Бристоле включали забрасывание полиции горчицей , и арест десяти демонстрантов. [58] В Шеффилде полицию забрасывали снежками, когда она охраняла избирательный офис Ника Клегга от толпы из двухсот протестующих. [63] Британские протесты совпали с протестами в Италии, где демонстрации прошли в Милане, Турине, Неаполе, Венеции , Палермо, Бари , Генуе и Риме, где были вызваны силы полиции по борьбе с беспорядками, чтобы не допустить студентов к зданию парламента. [64]

Между тем, пока начавшиеся на прошлой неделе захваты продолжались в Лондонском университетском колледже, Ньюкаслском университете и Кембриджском университете, [65] новый начался в Ноттингемском университете, где 150 протестующих заняли здание. [53] Университетские здания и здания местных органов власти были заняты в Бирмингеме и Оксфорде, в то время как полиция заблокировала попытку захвата здания совета в Йорке . [66] Протестующие, занявшие зал заседаний совета в Бирмингеме, ушли через четыре часа, а представитель полиции похвалил протестующих за их «совершенно мирное» поведение и отметил, что оно «не могло быть более отличным от жестоких столкновений, которые недавно произошли в Лондоне». [63] [67]

9 декабря

Протест на Парламентской площади

Баннер, вывешенный на студенческой акции протеста в Лондоне 9 декабря 2010 года.
Протестующие устанавливают светофоры в центре Лондона 9 декабря 2010 года.

В четверг 9 декабря, в день запланированного голосования по реформе образования в здании парламента, в центре Лондона были организованы две отдельные акции протеста: одну возглавил Национальный союз студентов (NUS), другую — совместный протест Союза Лондонского университета (ULU) и NCAFC, в котором, как ожидается, примут участие 40 000 человек. [68] Члены ULU раздали зеленые каски с надписью «Облагайте налогом банки, а не студентов», в то время как в полдень в Блумсбери состоялся митинг , на котором президент ULU Соломон обратился к толпе. [68] Столичная полиция выстроила ряды полиции по борьбе с беспорядками и полицейские фургоны вдоль здания парламента, чтобы не допустить к нему протестующих. Суперинтендант Джулия Пендри выступила с заявлением, в котором говорится: «Протестующим будет разрешено видеть и слышать парламент. Однако есть основания полагать, что в Лондон приедет определенное количество людей, намеревающихся вызвать насилие и беспорядки. Они присоединяются к этим демонстрациям без намерения протестовать или интереса к плате за обучение студентов… те, кто намерен совершить преступление, также будут привлечены к ответственности, и они пострадают от последствий своих действий». [68]

The protesters marched from Bloomsbury to Parliament Square in the afternoon, where they pushed down metal barriers and occupied the Square.[68] Around 3:30 pm, police kettled those several thousand protesters in the square, preventing them from leaving, stating that it was necessary "due to the level of violence that our officers are facing."[68] Mounted police charged into the crowd on one side of the Square in an attempt to disperse them. A field hospital was set up on the green providing emergency first aid to protesters as well as tea and food within the containment area. Around 30 protesters were treated, most for head injuries.[69]Police used batons to hit protesters, and a St John Ambulance member told press that he had treated ten protesters for head injuries from being struck by police batons by 4.30 pm.[68] One protester, philosophy student Alfie Meadows, suffered a blow to the head from a police truncheon that knocked him unconscious. Taken to hospital, it was discovered that he was suffering from bleeding of the brain, and required brain surgery.[70][nb 2] Reporter Jonathan Haynes of The Guardian, who was present, characterised the police tactics as "very heavy handed".[68]

Police informed press that they were allowing young and vulnerable protesters to leave the kettle, but those inside the kettle, including journalists, asserted that this was untrue.[68]At 5:41 pm, news reached the protesters that the government had voted to support the proposals. Clashes ensued between the crowd and the police, and the protesters pulled along metal fencing to separate themselves from riot police, who were trying to push them all into the centre of the Square.[68] Later on in the evening, with the protesters still kettled in the Square, protesters smashed all of the windows on the ground floor of Her Majesty's Treasury.[73] At 21:15, the protest was forced onto Westminster Bridge where it was kettled until approximately 23:30.[citation needed]

Protests elsewhere in central London

Peaceful occupation of the Jeremy Bentham room at University College London
A British Transport Police officer deployed in riot gear on 9 December 2010

Due to the Parliament Square protest being kettled, many other demonstrators could not enter the Square and so disseminated across much of the rest of central London. Some were separately kettled around The Cenotaph, where Charlie Gilmour, the adopted son of Pink Floyd guitarist David Gilmour and a student at Girton College, Cambridge, was pictured swinging from a Union Flag on the memorial; he later apologised, claiming that he "did not realise" it was the Cenotaph.[74]

Meanwhile, many of those students who remained around the area of Trafalgar Square continued to protest, with about 150 holding a sit-in in the adjacent National Gallery, while others attempted to set fire to the Trafalgar Square Christmas tree.[75]

During the protests, a car taking The Prince of Wales and The Duchess of Cornwall to the evening's Royal Variety Performance at the London Palladium was attacked on Regent Street[76] and Home Secretary Theresa May confirmed a protester 'made contact' with Camilla.[77] In Oxford Street, Topshop was damaged, as rioters sprayed "pay your tax" on the building and broke windows.[78]

Response

Home Secretary Theresa May issued a statement in which she "utterly condemned" the actions of the protesters, and declared that "What we are seeing in London tonight, the wanton vandalism, smashing of windows, has nothing to do with peaceful protest... Attacks on police officers and property show that some of the protesters have no respect for London or its citizens."[75]

Nearly 50 people complained to the Independent Police Complaints Commission (IPCC) about police behaviour during the various protests held around the country, with the majority directed against the Metropolitan Police, including complaints of violence used against protesters.[79]

Following the protests, video footage posted on YouTube showed Jody McIntyre, a protester with cerebral palsy, involved in an altercation with police. The footage showed McIntyre, who had positioned himself in the front line facing police, being pulled out of his wheelchair and dragged across the ground by Metropolitan Police officers.[80] While McIntyre later said he had been pulled out of the wheelchair twice, only one incident is shown in the video. On 13 December, he was interviewed about the incident by BBC journalist Ben Brown, an interview later described by The Guardian newspaper as "having a distinct lack of sympathy from the BBC" and it was noted that the incident had "attracted thousands of complaints."[81] McIntyre's complaint was later rejected by Scotland Yard.[82] His subsequent appeal was partly upheld by the IPCC.[83]

Street medics treated student protesters during the parliament square protest on Thursday 9 December, the day of the scheduled vote to raise university tuition fees. A field tent was set up on the green providing emergency first aid to protesters as well as tea and food within the containment area. Around 30 protesters were treated, most for head injuries.[69]

Outcome

Alfie Meadows was acquitted of all charges in 2013.[84] In September 2023 the Metropolitan Police apologised to him and agreed a financial settlement.[85]

Influence

On 30 November, following the third main day of protesting, the Welsh Assembly announced that it would not permit an increase in fees for Welsh students. A reporter from the BBC noted that this meant that if the plans went through in England, "it would mean that an English student at a university in England could pay more than £17,000 more for a three-year degree than a Welsh student on the same course." .[57]

A writer in British newspaper The Guardian, writing several hours before the government vote on the topic, noted that "It seems likely the tuition fees bill will pass but I'd still argue that – whatever your view on the merits of the new fees system – the protests have been a success at least in calling politicians to account for broken pledges, something you see rarely theses [sic] days."[68]

In July 2011, three school children will challenge the kettling of children at the 24 November 2010 protest. They will seek a Judicial Review in the High Court, arguing in particular that children had a right to protest and that their safety was jeopardised, breaking the laws of the European Convention on Human Rights, the United Nations Convention on the Rights of the Child and the Children Act 2004,[86]

In September 2011, students in Northern Ireland succeeded in getting the Northern Ireland Assembly to freeze tuition fees, avoiding the large fee increases in England.[87] Student leaders in Northern Ireland cited the wider protests across the UK as one reason for their success.[88] As of 2020, this has saved Northern Ireland university students £1 billion in tuition fees compared to English students.[89]

In November 2012, two years after the 2010 demonstrations, protests ignited again from the student movement. Organised by the NUS, around 10,000 demonstrators marched in central London.[90]

After a five-day trial in the High Court in June 2012, 27-year-old assistant tutor Luke Cooper, reported to be completing a PhD in international relations at the University of Sussex, was awarded £35,000 over a front page Evening Standard article and £25,000 over a follow-up piece in the Daily Mail that implied he was the "ringleader" of the protesters who invaded the Conservative Party's headquarters. Cooper complained that the allegations were untrue, threatened his future academic prospects and left his reputation "as badly trashed" as the Millbank Tower.[91]

The years following the student protests saw a leftward shift in the politics of the NUS. In 2014 the NUS Conference voted in support of free education, reversing the union's previous policy of advocating a graduate tax as a replacement for tuition fees, which it had adopted in the late 2000s. The Student Broad Left made progressive gains in the mid-2010s, culminating in the election of SBL candidate Malia Bouattia as NUS President. Participants in the protests went on to be involved in a number of left-wing causes, such as the trade union movement, the climate movement, Palestinian and Kurdish solidarity, alternative media (such as Aaron Bastani, co-founder of Novara Media), migrant and refugee solidarity campaigns, and Momentum and the Labour Party under the leadership of Jeremy Corbyn (such as James Schneider, who served as Corbyn's head of strategic communications).[92][93][94]

See also

Notes

  1. ^ Woolard, an 18-year-old student at Brockenhurst College, was arrested for attempted murder in Southampton on 16 November, and transferred to London for questioning.[28] He subsequently went on trial for violent disorder rather than attempted murder, something for which he pleaded guilty, which carried with it a maximum sentence of five years imprisonment under the Public Order Act.[29] On 11 January 2011 Woollard was sentenced to 32 months in a young offenders institution.
  2. ^ In 2012, Meadows and four other men were charged with taking part in sustained and widespread violent disorder during the demonstration; in 2013, all were found not guilty.[71][72]

References

  1. ^ "Student tuition fee protest ends with 153 arrests". BBC News. 30 November 2010.
  2. ^ "Northern Ireland university tuition fees frozen". BBC News. 8 September 2011.
  3. ^ Polly Curtis (9 November 2009). "Former BP head to run tuition fees review | Education". The Guardian. London. Retrieved 16 May 2010.
  4. ^ "Nick Clegg regrets signing anti-tuition fees pledge". BBC News. 11 November 2010. Archived from the original on 13 November 2010. Retrieved 11 November 2010.
  5. ^ "Q&A: University funding". BBC. 9 December 2010. Archived from the original on 16 December 2010. Retrieved 13 December 2010.
  6. ^ a b c d e f "Student tuition fee protest breaks into Conservative HQ". BBC News. 10 November 2010. Archived from the original on 11 November 2010. Retrieved 10 November 2010.
  7. ^ "Nick Clegg under fire in Commons over tuition fee rise". BBC News. 10 November 2010. Archived from the original on 11 November 2010. Retrieved 11 November 2010.
  8. ^ a b c "Tuition fees protest 'unacceptable' says PM". BBC News. 11 November 2010. Archived from the original on 11 November 2010. Retrieved 11 November 2010.
  9. ^ "Oxford and Cambridge students oppose fee increase". The Telegraph. London. 14 October 2010. Archived from the original on 30 October 2010. Retrieved 11 November 2010.
  10. ^ Harrison, Angela (28 October 2010). "BBC News – Oxford students stage tuition fees protest". BBC. Archived from the original on 2 November 2010. Retrieved 4 December 2010.
  11. ^ "Sound familiar? Student protest in London turns nasty". thejournal.ie. 10 November 2010. Archived from the original on 12 November 2010. Retrieved 10 November 2010.
  12. ^ "Thousands join London march in protest at soaring tuition fees". The Evening Standard. UK. 10 November 2010. Archived from the original on 1 January 2011. Retrieved 17 January 2011.
  13. ^ a b c "Promote the demo". Demo 2010. National Union of Students and the University and College Union. Archived from the original on 5 October 2010. Retrieved 10 November 2010.
  14. ^ a b c d "NI students in London fees protests". UTV News Online. 10 November 2010. Archived from the original on 12 November 2010. Retrieved 10 November 2010.
  15. ^ a b c d Lewis, Paul; Vasagar, Jeevan; Williams, Rachel; Taylor, Matthew (10 November 2010). "Student protest over fees turn violent". The Guardian Online. London. Archived from the original on 12 November 2010. Retrieved 10 November 2010.
  16. ^ a b c d e f g h Gabbatt, Adam; Haynes, Jonathan (10 November 2010). "Demo 2010 student protests – live coverage". The Guardian Online. London. Archived from the original on 10 November 2010. Retrieved 10 November 2010.
  17. ^ "Student fee protest turns violent". Reuters'. 10 November 2010. Archived from the original on 13 November 2010. Retrieved 12 November 2010.
  18. ^ a b c "The students and police I saw today were utterly dignified". The Telegraph. London. 10 November 2010. Archived from the original on 12 November 2010. Retrieved 10 November 2010.
  19. ^ a b "Students shake the halls of power". The Morning Star. 11 November 2010. Archived from the original on 12 November 2010. Retrieved 11 November 2010.
  20. ^ "Students fight back against attacks on higher education". The Revolutionary Communist Group. 11 November 2010. Retrieved 11 November 2010.
  21. ^ "Report and photos from 'The Battle of Millbank'". Communist Students. 11 November 2010. Archived from the original on 7 October 2011. Retrieved 3 January 2011.
  22. ^ a b c "Student protest: an ugly turn to peaceful demo". Channel 4 News. 10 November 2010. Archived from the original on 13 November 2010. Retrieved 12 November 2010.
  23. ^ a b c d "London student protest turns violent". Financial Times Online. 10 November 2010. Archived from the original on 13 November 2010. Retrieved 10 November 2010.
  24. ^ Hutton, Robert; Penny, Thomas (11 November 2010). "Cameron Criticizes Policing of London Riot After Attack on Conservative HQ". Bloomberg. Retrieved 12 November 2010.
  25. ^ a b c d e "Met admits policing of student protest was 'an embarrassment'". The Guardian Online. 10 November 2010. Archived from the original on 13 November 2010. Retrieved 10 November 2010.
  26. ^ a b Smith, Patrick (10 November 2010). "Student protest: the NUS lobby wasn't enough for us". The Guardian online. London. Archived from the original on 13 November 2010. Retrieved 10 November 2010.
  27. ^ Blake, Heidi (10 November 2010). "Student tuition fee protest turns violent as Tory headquarters evacuated". The Telegraph Online. London. Archived from the original on 12 November 2010. Retrieved 10 November 2010.
  28. ^ "Man, 18, held in riot fire extinguisher probe". Press Association -via – Google. 16 November 2010. Retrieved 16 November 2010.[dead link]
  29. ^ "Tower rioter says sorry". Metro. 25 November 2010.
  30. ^ Dodd, Vikram (12 November 2010). "Student fees protest: Man arrested over fire extinguisher thrown from roof". The Guardian. London. Archived from the original on 15 November 2010. Retrieved 12 November 2010.
  31. ^ "Student protest: youth in revolt". Cherwell. 12 November 2010. Archived from the original on 15 November 2010. Retrieved 12 November 2010.
  32. ^ a b c Vasagar, Jeevan; Taylor, Matthew (11 November 2010). "Student protests planned on a national scale on 24 November". London: The Guardian Online. Archived from the original on 12 November 2010. Retrieved 10 November 2010.
  33. ^ "There's just something about Palestine". London Student. 8–21 November 2010.
  34. ^ "Conservative societies criticise Unions' anti-cut campaign". London Student. 8–21 November 2010.
  35. ^ "ITV Daybreak Interview". ITV. 11 November 2010. Archived from the original on 3 September 2012. Retrieved 11 November 2010.
  36. ^ "Student tuition fee protest: Infantile behaviour". The Telegraph Online. London. 10 November 2010. Archived from the original on 12 November 2010. Retrieved 10 November 2010.
  37. ^ a b "Students in protest at Manchester University". BBC News Manchester Online. 11 November 2010. Archived from the original on 14 November 2010. Retrieved 14 November 2010.
  38. ^ Khalili, Mustafa (23 November 2010). "Cuts protest: 'Nick Clegg must die'". The Guardian Online. London. Archived from the original on 24 November 2010. Retrieved 25 November 2010.
  39. ^ a b "We Face New Era of Riots, Warns the Met". The Evening Standard. UK. 25 November 2010.
  40. ^ a b c d e f g h i j "Students stage day of protests over tuition fee rises". BBC News. 24 November 2010. Archived from the original on 25 November 2010. Retrieved 25 November 2010.
  41. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t Gabbatt, Adam; Batty, David (25 November 2010). "Second day of student protests – how the demonstrations happened". The Guardian Online. London. Archived from the original on 29 November 2010. Retrieved 25 November 2010.
  42. ^ Laurie Penny (24 November 2010). "This isn't just a student protest. It's a children's crusade". The Guardian. London. Archived from the original on 23 January 2011. Retrieved 17 January 2011.
  43. ^ "The other face of the student protests". Metro. 25 November 2010.
  44. ^ Adam Gabbatt and Paul Lewis (26 November 2010). "Student protests: video shows mounted police charging London crowd | UK news". The Guardian. UK. Archived from the original on 27 November 2010. Retrieved 4 December 2010.
  45. ^ a b c d e f Gabbatt, Adam; Lewis, Paul; Taylor, Matthew; Williams, Rachel (26 November 2010). "Student protests: Met under fire for charging at demonstrators". The Guardian Online. London. Archived from the original on 28 November 2010. Retrieved 27 November 2010.
  46. ^ [1] Defend LSBU! Defend Our Education
  47. ^ Coughlan, Sean (30 November 2010). "What's it like in a university occupation?". BBC News. Archived from the original on 2 December 2010. Retrieved 30 November 2010.
  48. ^ MacLeod, Michael (24 November 2010). "Edinburgh students occupy university in cuts protest". The Guardian. London. Retrieved 15 December 2010.
  49. ^ "UPDATE: Students continue Radcliffe occupation". Witneygazette.co.uk. 25 November 2010. Archived from the original on 26 July 2011. Retrieved 13 December 2010.
  50. ^ "Students take control of Old Schools". Varsity Publications. 26 November 2010. Retrieved 20 January 2012.
  51. ^ "Students join forces in protest over fees". Metro. 25 November 2010.
  52. ^ Staff writer (9 December 2010). "Plymouth, Totnes and Exeter students in fees protests". BBC News (via BBC News). Retrieved 28 February 2011.
  53. ^ a b Coughlan, Sean (30 November 2010). "Students tuition fee protesters face police lines". BBC News. Retrieved 30 November 2009.
  54. ^ a b Fahy, Natalie (30 November 2010). "Fresh Student Protests Kick Off Across UK". Sky News Online. Retrieved 30 November 2010.
  55. ^ a b c d e f Sharp, Heather (30 November 2010). "Students march… and march… in central London". BBC News. Archived from the original on 1 December 2010. Retrieved 1 December 2010.
  56. ^ a b c Gold, Tanya (1 December 2010). "Student demonstrations: A game of protest Monopoly". The Guardian. London. Retrieved 1 December 2010.
  57. ^ a b c d Coughlan, Sean (1 December 2010). "Student tuition fee protest ends in standoff". BBC News. Archived from the original on 1 December 2010. Retrieved 1 December 2010.
  58. ^ a b c "Activities held in tuition fee demos". The Press Association. 1 December 2010. Retrieved 1 December 2010.[dead link]
  59. ^ a b "Arrests Made During Lewisham Protests". 4RFV. 30 November 2010. Retrieved 1 December 2010.
  60. ^ H, Rachel (30 November 2010). "Demonstrators Rush Lewisham Town Hall To Protest Against Cuts". Londonist. London. Archived from the original on 14 December 2010. Retrieved 1 December 2010.
  61. ^ a b "Lewisham town hall protest broken up by riot police". BBC News. 30 November 2010. Archived from the original on 30 November 2010. Retrieved 1 December 2010.
  62. ^ "Liveblog: 1,500 students join Brighton march against education cuts". Brighton Argus. 30 November 2010. Retrieved 30 November 2010.
  63. ^ a b "Police Arrest 153 at Student Protest in London". NPR News. 30 November 2010. Archived from the original on 4 December 2010. Retrieved 1 December 2010.
  64. ^ "Students protest in Italy, Britain". CBC News. 30 November 2010. Retrieved 1 December 2010.
  65. ^ Raymond Brown (7 December 2010). "Students end occupation for street march". Cambridge News. Archived from the original on 23 July 2012. Retrieved 9 December 2010.
  66. ^ John Millington. "Students take fight back to the streets". Archived from the original on 4 December 2010. Retrieved 17 January 2011.
  67. ^ "Fees protesters leave Birmingham City Council Chamber". BBC News. 30 November 2010. Retrieved 1 December 2010.
  68. ^ a b c d e f g h i j Walker, Peter; Paige, Jonathan (9 December 2010). "Student protests – as they happened". The Guardian. London. Retrieved 12 December 2010.
  69. ^ a b Townsend, Mark (19 December 2010). "Kettle tactics risk Hillsborough-style tragedy – doctor". The Observer. London. Retrieved 15 December 2010.
  70. ^ "Police tried to bar injured student from hospital". BBC News. London. 12 December 2010. Archived from the original on 13 December 2010. Retrieved 12 December 2010.
  71. ^ Booth, Robert (27 March 2012). "Student who suffered head injury at protest denies violent disorder". The Guardian. London.
  72. ^ "Student injured at tuition fees protest is cleared of violent disorder". The Guardian. 8 March 2013. Retrieved 8 March 2013.
  73. ^ Sharp, Heather (9 December 2010). "Protesters mount their last stand as fees vote nears". BBC News. London. Archived from the original on 10 December 2010. Retrieved 12 December 2010.
  74. ^ "Pink Floyd star David Gilmour's son climbed Cenotaph". BBC News. London. 10 December 2010. Archived from the original on 16 December 2010. Retrieved 12 December 2010.
  75. ^ a b "Royal car attacked in protest after MPs' fee rise vote". BBC News. London. 10 December 2010. Archived from the original on 10 December 2010. Retrieved 12 December 2010.
  76. ^ "Royal car attacked in protest after MPs' fee vote". BBC. 10 December 2010. Archived from the original on 10 December 2010. Retrieved 10 December 2010.
  77. ^ "Fees protester made 'contact' with Camilla says May". BBC. 12 December 2010. Archived from the original on 13 December 2010. Retrieved 13 December 2010.
  78. ^ "Rioting students attack Charles and Camilla's car in tuition fees protest". Evening Standard. London. Archived from the original on 13 December 2010. Retrieved 13 December 2010.
  79. ^ Sawer, Patrick (12 December 2010). "Police dragged me from wheelchair twice during protests, says demonstrator". The Telegraph. London. Archived from the original on 13 December 2010. Retrieved 23 December 2010.
  80. ^ Pete Norman (13 December 2010). "Student Protests: Police May Consider Water Cannon As New Footage Emerges of Cops Dragging Protester". Sky News. Archived from the original on 18 December 2010. Retrieved 16 December 2010.
  81. ^ Kira Cochrane (15 December 2010). "Jody McIntyre: 'Why is it so surprising that the police dragged me from my wheelchair?'". The Guardian. London. Archived from the original on 16 December 2010. Retrieved 16 December 2010.
  82. ^ Laville, Sandra (27 May 2011), "Disabled student insists Met police treated him brutally", The Guardian, London, retrieved 13 August 2011
  83. ^ "IPCC partially upholds appeal by Jody McIntyre | Independent Police Complaints Commission". Ipcc.gov.uk. 24 August 2011. Retrieved 4 September 2013.
  84. ^ "Alfie Meadows: Metropolitan Police issue significant compensation and formal apology for serious injuries sustained by university student at Parliament Square tuition fees protest". Doughty Street Chambers. 15 September 2023. Retrieved 17 September 2023.
  85. ^ "Alfie Meadows: Met agrees payout for man injured at 2010 protest". BBC News. 15 September 2023. Retrieved 17 September 2023.
  86. ^ "Kettling of children at tuition fees protest challenged". BBC London. 7 June 2011. Archived from the original on 7 June 2011. Retrieved 10 June 2011.
  87. ^ "Northern Ireland university tuition fees frozen". BBC News. 8 September 2011. Retrieved 11 November 2021.
  88. ^ "'It Felt Beautiful and Precious': Reflections on the Student Movement 10 Years On". Novara Media. Retrieved 11 November 2021.
  89. ^ "Northern Ireland students saved £1bn thanks to tuition fees campaign". belfasttelegraph. ISSN 0307-1235. Retrieved 11 November 2021.
  90. ^ "Students march in London protest". BBC News. 21 November 2012.
  91. ^ "Tutor wins damages after cuts march". The Guardian. London. 23 June 2012. Retrieved 23 June 2012.
  92. ^ Hudson, Carlus (17 October 2017). "2010 and the UK Student Movement Research Project". Pluto Books. Retrieved 17 November 2020.
  93. ^ Myers, Matt (10 November 2020). "The Millbank Revolt, 10 Years On". Tribune. Retrieved 17 November 2020.
  94. ^ Earle, Samuel (19 January 2018). "The Corbyn Generation". Jacobin. Retrieved 17 November 2020.

External links