Тафсир ( араб . تفسير , латинизированный : tafsīr [tafsiːr] ; английский: объяснение ) относится к толкованию или комментарию Корана . Автором тафсира является муфассир ( араб . مُفسّر ; множественное число: араб . مفسّرون , латинизированное : муфассирун ). Коранический тафсир пытается дать объяснение, объяснение, интерпретацию, контекст или комментарий для ясного понимания и убеждения в воле Бога в исламе . [1]
В основном тафсир касается вопросов лингвистики , юриспруденции и теологии . С точки зрения перспективы и подхода тафсир можно в целом разделить на две основные категории, а именно тафсир би-аль-ма'схур (буквально: полученный тафсир), который передается с ранних дней ислама через исламского пророка Мухаммеда и его сподвижников , и тафсир би-аль-ра'й (буквально: тафсир по мнению), который достигается посредством личного размышления или независимого рационального мышления . [1]
Существуют различные характеристики и традиции для каждого из тафсиров , представляющих соответствующие школы и доктрины , такие как суннитский ислам , шиитский ислам и суфизм . Существуют также общие различия между классическими тафсирами, составленными авторитетными деятелями мусульманской науки в период становления ислама , и современным тафсиром , который стремится обратиться к более широкой аудитории, включая простых людей. [1]
Слово тафсир происходит от трехбуквенного арабского глагольного корня ف -س-ر F - S - R ( фассара , «интерпретировать»). В своем буквальном значении это слово относится к толкованию, объяснению, изложению или раскрытию. [2] В исламском контексте оно определяется как понимание и раскрытие воли Бога , переданной текстом Корана , посредством арабского языка и собственных знаний. [3]
Первые примеры тафсира можно проследить до Мухаммеда, которому был ниспослан Коран. Согласно исламскому верованию, он читал стихи своим товарищам, обычно объясняя их значение, чтобы научить их, поскольку это было одной из обязанностей Мухаммеда. [4] Элементы объяснений Мухаммеда, включая разъяснение стихов, намерения которых не поняты, указание имен, мест, времени и т. д., которые не были упомянуты в аяте, ограничение значений, которые были даны как абсолютные, и примирение выражений, которые кажутся противоречивыми. [5] Ученые спорят, комментировал ли Мухаммед весь Коран или только его части. [1] [6]
После смерти Мухаммеда его сподвижники ( сахабы ) взяли на себя задачу толкования. Они использовали информацию, полученную от пророка, и свое собственное понимание. Сподвижники были знатоками языка Корана, социального контекста откровения, образа мышления пророка и норм арабов. Это позволило сподвижникам заложить основу для мусульманской общины и практики толкования Корана. [6] [7] На этом этапе тафсир был избирательным и кратким в отношении своего охвата, и только определенные слова, фразы и стихи были объяснены. [1]
Ко времени следующих поколений, следующих за сахабами, ученые в эпоху преемников ( табиин ) начали использовать широкий спектр источников для тафсира . Весь Коран интерпретируется, а повествования отделяются от тафсира в отдельные книги и литературу. Грамматические объяснения и исторические данные сохраняются в этих книгах; личные мнения записываются, принятые или отвергнутые. В это время в разных схоластических центрах, включая Мекку , Медину и Ирак , возник целый ряд школ тафсира . Иракские школы тафсира стали известны своим подходом, основанным на личном суждении, помимо переданных сообщений, а также широко использовались еврейские апокрифические сообщения . [1] [7] [6] Известные составители этого периода, включая Суфьяна аль-Саури . [1]
До этого века тафсир передавался устно и не был собран отдельно в книгу, скорее, они были собраны мухаддисами (буквально: учеными хадисов) в их книгах хадисов под темой тафсир , вместе с другими повествованиями Мухаммеда. [8] Это указывает на то, что тафсир , в эпоху своего становления, был особой областью в хадисах. Расширение сферы тафсира и появление муфассирун в эпоху преемников привели к развитию независимой дисциплины тафсир . [1]
Автор тафсира называется муфассиром ( араб . مُفسّر ; мн.ч.: араб . مفسّرون , латинизировано : mufassirūn ). Муфассиры должны овладеть несколькими дисциплинами, такими как лингвистика , риторика , теология и юриспруденция, прежде чем они смогут авторитетно толковать Коран. [1] [9]
Для обеспечения точности тафсира применяются следующие критерии.
Существует несколько систем отсчета, в которых тафсир может быть классифицирован. Основной вопрос фрейминга составляет его методологию. Тафсир можно в целом разделить на две категории с точки зрения методологии, используемой для подхода к толкованию. Эти категории называются тафсир бил-матур ( араб . التفسير بالمأثور , букв. «полученный тафсир», также известный как тафсир бир-ривая ( араб . تفسير بالرواية )) и тафсир бир -рай ( арабский : التفسير بالرأي , букв. «тафсир по мнению», также известный как тафсир бид-дирая арабский : تفسير بالدراية ). [1]
Тафсир би'л-ма'схур , или обычно известный как Тафсир бир-ривайя , — это метод комментирования Корана с использованием традиционных источников. Тафсир бир-ривайя подразумевает тафсир с использованием другой части Корана или высказываний Мухаммеда или высказываний его сподвижников. [19] Этот классический метод тафсира согласован всеми учеными и является наиболее используемым методом на протяжении всей истории, отчасти потому, что другие методы подвергались критике. Критика метода не-ривайя в основном основана на двух основаниях: во-первых, Мухаммед осудил тех, кто интерпретирует Коран со своей собственной точки зрения, [20] а во-вторых, большинство сподвижников Мухаммеда воздерживались от представления своих собственных идей. [21] Некоторыми важными примерами тафсира бир-ривая являются «Джами аль-Байан» ат -Табари и «Тафсир аль-Коран аль-Азим» ибн Касира . Источники, используемые для тафсира бир-ривая, можно упорядочить по авторитетности, например, Коран, хадисы, отчеты сахабов и табиинов , классическая арабская литература и Исраилият .
Самым авторитетным источником толкования является сам Коран. Толкование Корана с использованием других коранических ссылок очень распространено из-за тесной взаимосвязи аятов Корана друг с другом. Аяты Корана объясняют и интерпретируют друг друга, что заставляет многих верить, что он имеет самый высокий уровень подлинности. Многие аяты или слова в Коране объясняются или дополнительно разъясняются в других аятах Корана. Одним из примеров хадиса, который широко использует этот источник метода, является « Аль-Мизан фи Тафсир аль-Коран» Мухаммада Хусейна Табатабаи . Вторым по авторитетности источником метода после Корана является хадис, использующий повествования Мухаммада для толкования Корана. При таком подходе наиболее важными используемыми внешними вспомогательными средствами являются собранные устные традиции, на которых мусульманские ученые основывали исламскую историю и право. Авторитет этого метода считается установленным заявлением, сделанным в Коране, что Мухаммад несет ответственность за объяснение и руководство. [22] В то время как некоторые повествования имеют откровенное происхождение, другие могут быть результатом рассуждений Мухаммеда. [23] Одним из важных аспектов этих повествований является их происхождение. Истории, используемые для тафсира , и в целом, должны иметь достоверное происхождение ( сахих ). Истории такого происхождения считаются необходимыми для тафсира .
Другой источник толкования включает рассказы Сахаба , сподвижников Мухаммада, или таби'ун , поколение после сахаба, и Таби' ат-Таби'ин , поколение после таби'ун. Их авторитет основан на рассказе в хадисе Сахих Бухари , который соответственно, Мухаммад сказал: [24]
Лучшие люди — это те, кто живет в моем поколении, затем те, кто придет после них ( табиуны ), а затем те, кто придет после (третье поколение).
Если ничего не найдено в Коране или хадисах, комментатор прибегает к тому, что сообщали Сахаба о различных стихах. Они, как правило, считаются выше личного мнения, потому что эти люди выросли в ежедневном общении с Мухаммедом и часто спрашивали о значении стихов или обстоятельствах их откровения; и они были очень хорошо осведомлены как в арабской литературе, так и в исламской мысли. Другим источником толкования, не основанным на писании, является классическая арабская литература . Классическая арабская поэзия и текст Корана являются двумя ресурсами, которые могут быть использованы в качестве основополагающей ссылки при установлении смысла и значения оставшегося буквального и образного языка Корана и его стиля выражения. [25] Использование арабской поэзии для определения слов является давно используемой практикой, и очень немногие ученые не использовали этот источник. [26] Менее авторитетным источником толкования является Исраилият , который представляет собой совокупность повествований, происходящих из иудео-христианских традиций, а не из других общепризнанных источников. Исраилият в основном представляют собой небиблейские пояснительные истории и предания (иврит: мидрашим ), дающие дополнительную информацию или толкование событий или людей, записанных в еврейских писаниях. Ученые, начиная с сахабов, изучали повествовательные рассказы других авраамических религий, чтобы дополнительно объяснить и прояснить стихи, особенно притчи, в Коране. Хотя некоторые из них могут быть точными, эти повествования не подлежат критериям подлинности хадисов и, как правило, не приветствуются для использования.
Тафсир би'р-рай , или обычно известный как тафсир би-аль-дирая , является методом использования независимого рационального рассуждения и ума ( иджтихад ) для формирования интерпретации, ориентированной на мнение. Наиболее отличительной чертой тафсира би-аль-дирая является включение мнений комментатора, что формирует более объективный взгляд на коранические стихи. Относительная малочисленность традиционных источников также является практической причиной, по которой расширяется область применения методологии. Это считается санкционированным самим Кораном [1] , как написано в суре Сад, стих 29:
«Это – благословенное Писание, которое Мы ниспослали тебе, о Пророк», чтобы они размышляли над его аятами, и чтобы обладающие разумом уразумели.
— Коран 38:29
Однако этот метод не является толкованием простого мнения, а скорее мнения должны основываться на основных источниках. Некоторые мусульмане считают, что выполнение толкования Корана, используя только свое собственное мнение, запрещено. Это основано на достоверном хадисе Мухаммеда, в котором говорится: «Тот, кто говорит (что-либо) относительно Корана без знания, тот занял свое место в огне». [20] Однако этот хадис можно альтернативно интерпретировать как указание на важность сначала правильного изучения и изучения Корана, прежде чем пытаться учить или проповедовать его другим. Соответственно, метод независимого рассуждения ( иджтихад ) имеет несколько квалификаций и условий, которые необходимо выполнить. Из-за характера ориентации на мнения этот метод отвергается некоторыми учеными, такими как Ибн Таймия , [1] и запрещен ваххабитской исламской доктриной. [ необходима цитата ] Некоторые важные примеры таких тафсиров включают Anwar al-Tanzil al -Baydawi и Mafatih al-Ghayb Fakhr al-Din al-Razi . Некоторые параметры, используемые этими учеными, включая лингвистические ресурсы, исторические источники, методологические концепции, такие как maqasid или социально-культурная среда, принимаются во внимание.
С точки зрения лингвистических ресурсов, литературные элементы арабского языка , включая морфологию , красноречие, синтаксис, являются неотъемлемой частью тафсира , поскольку они составляют основу понимания и толкования. В арабском языке существует систематический способ формирования слов, поэтому можно узнать значение, зная корень и форму, из которой слово было образовано. Если какому-либо слову можно придать значение, совместимое с правилами грамматики, текст Корана можно интерпретировать таким образом. С точки зрения исторических ресурсов, ученые могут выбирать толкование аятов в соответствии с внешними факторами, включая их исторический контекст и место их откровения. Исторический контекст ( Асбаб ан-нузуль ) особенно важен для толкования аятов в соответствии с тем, как был ниспослан Коран, когда и при каких обстоятельствах, и много комментариев было посвящено истории. Ранние тафсиры считаются одними из лучших источников по исламской истории . Классификация места откровения, было ли оно ниспослано в Мекке или Медине , также важна. Это потому, что в целом мекканские стихи, как правило, имеют природу имана (в свободном переводе как вера ), которая включает веру в Аллаха, Мухаммеда и день суда , будь то теологические основы или основные принципы веры. С другой стороны, мединские стихи представляют собой законодательство, социальные обязательства и конституцию государства.
На более концептуальном уровне можно принять во внимание идею maqasid (цели или предназначение). Стихи могут быть интерпретированы для сохранения общих целей шариата , которые можно рассматривать просто как принесение счастья человеку в этой жизни и в будущей. Таким образом, любая интерпретация, которая угрожает сохранению религии, жизни, родословной, интеллекта или собственности, может быть отброшена или решена иным образом, чтобы обеспечить эти цели. Кроме того, может быть также принята во внимание социально-культурная среда. Это включает в себя понимание и толкование Корана с учетом культурной и социальной среды, в которой он был ниспослан; или в соответствии с собственным временем ученых. Зачастую можно провести различие между ' amm (общими) стихами, которые направлены на универсальные условия для мусульман, и khass (конкретными) стихами, которые применяются к конкретным условиям, времени или потребности. [1] Это считается неотъемлемой частью анализа универсальности Корана. Ученые обычно не склонны ограничивать стихи одним временным интервалом, а скорее интерпретируют их в соответствии с потребностями своего времени. [27]
Исламское богословие разделено на множество школ и направлений , и каждое из направлений комментирует Коран со своей собственной точки зрения.
Время Мухаммада ибн Джарира ат-Табари знаменует классический период, который охватывал важные суннитские тафсиры , такие как Тафсир ат-Салаби , Тафсир аз-Замахшари и Тафсир ат-Табари . Тафсир ат-Табари является одним из важнейших тафсиров в суннитском исламе. [28] Эта работа предоставляет экзегетический материал для всего Корана, а также содержит противоречивую информацию, которую Табари пытается либо согласовать, либо аргументировать в поддержку того, который он считает более правильным. Далее он включает различные чтения, которые, по его мнению, оба могут быть правильными, и дает свое собственное мнение после каждой аргументации. Как лингвистические, так и теологические темы обсуждаются на протяжении всей его работы. [29]
Период Ибн Таймийи иногда рассматривается как переходный момент между классической и постклассической экзегезой из-за его уникального герменевтического метода. [30] Тафсиры являются генеалогическими, они опираются на ядро предыдущих тафсиров . Ибн Таймийя бросил вызов этой основной традиции, утверждая, что Коран следует толковать только по Корану или сунне . [31] Ибн Касир был первым, кто попытался использовать герменевтический метод своего учителя ибн Таймийи. [32] [31] К тому же он гораздо более избирателен и критичен по сравнению с более ранней коранической экзегезой и содержит лишь несколько личных замечаний. [33] [34] [31] Тафсир ас-Суюти (1445–1505) ( Ад-Дур аль-Мантхур ) использует похожую герменевтику. В отличие от ибн Касира, его работа является одной из немногих, полностью лишенных каких-либо личных комментариев. Тем не менее, следуя подходу ибн Таймийи, он избирателен в отношении включения хадисов. Однако, в отличие от ибн Таймийи и ибн Касира, его тафсир не содержит никаких личных комментариев. Кроме того, несмотря на использование методологии, схожей с методологией ибн Таймийи и ибн Касира, он включает более широкий спектр хадисов . [31]
Не ранее середины девятнадцатого века начался современный период тафсира . [35] [36] Современный подход отмечен в целом критическим отношением к большей части интеллектуального наследия ислама, заявленным намерением подражать салафам и акцентом на единстве верующих и едином понимании ислама. [36] Другие черты могут включать попытки доказать рациональность коранического мировоззрения, совместимость с современными науками, либерализм, литературную критику и придание посланию Корана эмоциональной значимости для верующего. [36] Хотя такие современные подходы стали стандартом лишь поздно, их идеи гораздо раньше присутствовали в исламском мире. [37] [36] Кадизадели ( Qādīzādali ), пуританское реформистское религиозное движение семнадцатого века в Османской империи , разделяло много идей с современными исламскими интерпретациями. [37] Аль-Шавкани (1759–1834) многими мусульманскими учеными ретроспективно воспринимался как салафит . [36]
Рационалистический подход, предложенный Саидом Ахмадом Ханом и Мухаммадом Абдо, пытается доказать, что Коран и современная наука не противоречат друг другу. [38] Это близко к тафсиру ильми (научному толкованию Корана), который утверждает, что Коран чудесным образом предсказал научные открытия . Хотя эта тенденция существовала и до современной эпохи, ее популярность нова. Тем не менее, этот подход все еще сталкивается с большим сопротивлением среди мусульман. [39] Еще один подход, представленный такими учеными, как Амин аль-Хули , направлен на декодирование Корана, чтобы понять его влияние на первую аудиторию. Соответственно, основное внимание уделяется не историческим или научным истинам, а передаче сообщения посредством Корана. [39] Аналогичным образом, согласно еще одной тенденции, Коран следует не только понимать так, как это делали первые мусульмане, но и исполнять так, как это делали первые мусульмане. Известные приверженцы этого подхода включают Сайида Кутба и Абуля А'ла Маудуди . Этот подход часто идет рука об руку с попыткой создать государство, основанное на идеализированном мусульманском обществе. [39]
Среди салафитов преобладает герменевтика ибн Таймийи. На английском языке сокращенная версия Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAź�īm ( Tafsir Ibn Kathir ) под редакцией Мухаммада Саида Абдул-Рахмана приобрела широкую популярность, вероятно, из-за ее салафитского подхода, а также из-за отсутствия альтернативных переводов традиционных тафсиров . [33] [40] Аналогичным образом, перевод экзегетической работы Табари был опубликован только в сокращенной версии, Пьер Годе появился в 1983 году. [41]
Тафсиры мусульман-шиитов также рассматривают вопросы, волнующие суннитов, и используют схожую методологию, за исключением приверженности определенным верованиям и вероучениям, которые поддерживает шиизм. Отличительными чертами шиитских тафсиров являются изложение концепции имамата , больший вес, придаваемый стихам, которые считаются основой преемственности Мухаммеда в семье Пророка, начиная с Али , и больший авторитет, придаваемый толкованиям, приписываемым Двенадцати Имамам . [ необходима цитата ] Эти характеристики приводят к различию между эзотерическим и экзотерическим смыслом Корана, и эзотерическому смыслу, приписываемому имамам, предпочтительнее экзотерического смысла. Некоторые шиитские тафсиры также находятся под влиянием мыслей мутазилитов , особенно в теологических вопросах. Некоторыми из важных примеров шиитских муфассиров и их тафсиров являются Аль-Тиббьян Фи Тафсир аль-Коран шейха Туси ( 460/1067) и Маджма аль-Баян лифулум аль-Коран шейха Табарси (ум. 548/1153). [1]
С другой стороны, тафсир школы юриспруденции Зайди , которая придерживается доктрины, наиболее близкой суннитам из всех шиитских сект, производит тафсир, напоминающий суннитский тафсир по своему качеству. Некоторые тафсиры Зайди считаются популярными как среди суннитов, так и среди шиитов. [42]
Традиция тафсира мутазилитов получила мало внимания в современной науке по нескольким причинам [ требуется ссылка ] . Во-первых, несколько экзегетических работ ученых-мутазилитов изучались как книги по теологии, а не как работы по тафсиру . Во-вторых, большой мутазилитский тафсир ат-Тахдиб фи тафсир аль-Коран аль-Хакима аль-Джишуми не был отредактирован, и его полная копия недоступна ни в одном месте, что ограничивает его доступность для ученых. [43]
Это толкование Корана, которое включает приписывание эзотерических или мистических значений тексту толкователем. В этом отношении его метод отличается от общепринятой экзегезы. Эзотерические толкования обычно не противоречат общепринятым (в этом контексте называемым экзотерическими) толкованиям; вместо этого они обсуждают внутренние уровни смысла Корана. Хадис от Мухаммеда, в котором говорится, что Коран имеет внутренний смысл, и что этот внутренний смысл скрывает еще более глубокий внутренний смысл и так далее (до семи уровней смысла), иногда использовался в поддержку этой точки зрения. Исламское мнение накладывает строгие ограничения на эзотерические толкования, особенно когда внутренний смысл противоречит внешнему. Эзотерические толкования встречаются в основном в суфизме и в высказываниях (хадисах) шиитских имамов и учениях секты исмаилитов . Но Мухаммед и имамы придавали его внешнему виду такое же значение, как и внутреннему; они были так же озабочены его откровением, как и его толкованием. Они, как правило, не написаны независимо, однако их можно найти в книгах суфиев. [ необходима цитата ]
Среди наиболее значимых суннитских суфийских тафсиров:
Коранисты просто верят в Коран и отвергают другие устные традиции. Турецкий исламский теолог Яшар Нури Озтюрк осудил современные исламские практики как измененные. Он провел различие между тем, что он определил как истинный ислам, и тем, что он считал обычаями и традициями, введенными в период Омейядов . В 1992 году он опубликовал 760-страничную, похожую на тафсир, экзегетическую работу под названием «Курандаки Ислам» . Каждая глава, посвященная одной суре, структурирована вокруг определенных стихов суры или слов, встречающихся в тексте, которые необходимо объяснить. [45]
Эдип Юксель , Лайт Салех аль-Шайбан и Марта Шульте-Нафех написали «Коран: реформистский перевод», английский перевод и комментарий к Корану. [46] Юксель является последователем Рашада Халифы . [47]
Гулам Ахмед Первез написал «Мафхум-уль-Коран», переведенный на английский язык как «Изложение Священного Корана» . [48]
Ученые, находившиеся под сильным влиянием естественных и социальных наук, следовали за материалистами Европы или прагматиками. Под влиянием этих светских теорий они заявляли, что реалии религии не могут противоречить научным знаниям. [49] То, что религия утверждает как существующее, но что наука отвергает, должно быть истолковано таким образом, чтобы соответствовать науке; что касается тех вещей, о которых наука умалчивает, таких как воскрешение и т. д., их следует ввести в сферу действия законов материи; столпы, на которых основаны божественные религиозные законы, такие как откровение, ангел, сатана, пророчество, апостольство, имам (имамат) и т. д., являются духовными вещами, а дух — это развитие материи. Что касается самого Корана, то его не следует объяснять в свете старой философии и теорий, потому что они не основывались на наблюдениях и испытаниях — они были просто своего рода умственными упражнениями, которые полностью дискредитированы современной наукой. Найденный Газали и дополненный Рази, он является одним из самых распространенных сегодня способов тафсира . Типичным примером является Мафатих аль-Гайб Фахруддина ар-Рази .
Юридический тафсир, или Тафсир аль-Ахкам, выводит правовые постановления и принципы из Корана. [50] Его практика была распространена как в классический, так и в современный периоды. Существует спор о количестве стихов, содержащих правовые указания, при этом сообщается о числе от 5 до 200. Работы по юридическому тафсиру обычно писались с точки зрения мазхаба их соответствующих авторов. Например, «Ахкам аль-Коран» аль -Джассаса был написан в соответствии с ханафитским мазхабом , «Ахкам аль-Коран» Кади Абу Бакра ибн аль-Араби и «Аль-Джами» Ли’Аккам аль-Коран аль -Куртуби были написаны в соответствии с маликитским мазхабом , а «Ахкам аль-Коран» I лкия была написана в соответствии с шафиитским мазхабом. Некоторые также цитируют Зад аль-Масира ибн аль-Джаузи как пример юридического тафсира согласно ханбалитскому мазхабу . [51]
Более новая работа, которая включает и цитирует работы множества предыдущих ученых и анализирует соответствующие арабские корневые слова (на основе всех доступных классических арабских значений), а также ссылается на все соответствующие отрывки из Корана, была выполнена Абдул Маннаном Омаром. [52] [53]
Некоторые работы включали многочисленные методологии, например, очень подробные тафсиры «Тафсира Кабира » имама Рази на арабском языке и «Тафсира Наими » муфтия Ахмада Яр Хана Наими на урду.