Materia medica ( досл .: «медицинский материал/вещество») — латинский термин из истории фармации , обозначающий совокупность собранных знаний о терапевтических свойствах любого вещества, используемого для лечения (т. е. лекарств ). Термин происходит от названия труда древнегреческого врача Педания Диоскорида, написанного в I веке н. э., De materia medica , «О медицинском материале» (Περὶ ὕλης ἰατρικῆς, Peri hylēs iatrikēs , по-гречески).
Термин materia medica использовался с периода Римской империи до 20-го века, [1] но теперь в контексте медицинского образования его обычно заменяют термином pharmacology . Термин сохранился в названии колонки "Materia Non Medica" в British Medical Journal .
Самым ранним известным сочинением о медицине был египетский папирус на 110 страниц . Предположительно, он был написан богом Тотом примерно в 16 г. до н. э. Папирус Эберса — древняя книга рецептов, датируемая примерно 1552 г. до н. э. Он содержит смесь магии и медицины с заклинаниями для изгнания болезней и каталогом полезных растений, минералов, магических амулетов и заклинаний. [2] Самым известным египетским врачом был Имхотеп , который жил в Мемфисе около 2500 г. до н. э. Materia medica Имхотепа состояла из процедур лечения травм головы и туловища, лечения ран, профилактики и лечения инфекций, а также передовых принципов гигиены.
В Индии Аюрведа — это традиционная медицина, которая делает упор на лечение на основе растений, гигиену и баланс в состоянии организма. Индийская materia medica включала знания о растениях, местах их произрастания в любое время года, методах хранения и сроках годности собранного материала. Она также включала указания по приготовлению сока из овощей, сушеных порошков из трав, холодных настоев и экстрактов. [3]
Самый ранний китайский справочник по лекарственным средствам , Shennong Bencao Jing ( Классика лекарственных средств императора Шэньнуна ), был составлен в I веке нашей эры во времена династии Хань и приписывается мифическому Шэньнуну . В нем перечислено около 365 лекарств, из которых 252 являются травами. Более ранняя литература включала списки рецептов для конкретных заболеваний, примером которых являются Рецепты для пятидесяти двух заболеваний, найденные в гробнице Мавандуй, которая была запечатана в 168 году до нашей эры. Последующие поколения дополняли Shennong Bencao Jing , как в Yaoxing Lun ( Трактат о природе лекарственных трав ), трактате династии Тан VII века по траволечению.
В Греции Гиппократ (родился в 460 г. до н. э.) был философом, позже известным как Отец медицины. Он основал школу медицины, которая сосредоточилась на лечении причин болезни, а не ее симптомов. Болезнь диктовалась естественными законами и, следовательно, могла лечиться путем пристального наблюдения за симптомами. В его трактатах « Афоризмы и прогностика » обсуждаются 265 лекарств, важность диеты и внешних методов лечения болезней. [3]
Теофраст (390–280 до н. э.) был учеником Аристотеля и философом естественной истории , которого историки считают отцом ботаники. Он написал трактат под названием Historia Plantarium около 300 г. до н. э. Это была первая попытка организовать и классифицировать растения, знания о растениях и ботаническую морфологию в Греции. Он предоставил врачам грубую таксономию растений и подробности о лекарственных травах и травяных отварах. [4]
Гален был философом, врачом, фармацевтом и плодовитым медицинским писателем. Он составил обширный отчет о медицинских знаниях своего времени и добавил собственные наблюдения. Он писал о структуре органов, но не об их использовании; пульсе и его связи с дыханием; артериях и движении крови; и использовании териаков . «В таких трактатах, как «О териаке» Писона , «О териаке» Памфилия и «О противоядиях» , Гален определил териак как соединение из шестидесяти четырех ингредиентов, способное вылечить любую известную болезнь». [5] Его работа была заново открыта в 15 веке и стала авторитетом в области медицины и исцеления на следующие два столетия. Его медицина была основана на регуляции четырех жидкостей (крови, мокроты, черной желчи и желтой желчи) и их свойствах (влажный, сухой, горячий и холодный). [6]
Греческий врач Педаний Диоскорид из Аназарба в Малой Азии написал пятитомный трактат по медицинским вопросам, озаглавленный по-гречески Περὶ ὕλης ἰατρικῆς или по-латыни De materia medica . Этот знаменитый комментарий охватывал около 600 растений вместе с терапевтически полезными животными и минеральными продуктами. Он документировал воздействие лекарств, изготовленных из этих веществ, на пациентов. De materia medica была первой обширной фармакопеей , включающей около тысячи натуральных лекарственных средств (в основном на растительной основе), 4740 медицинских применений лекарств и 360 медицинских свойств (таких как антисептическое , противовоспалительное , стимулирующее ). Книга была в значительной степени переведена и изображала некоторые из символических действий врачей и травников. Одна из таких страниц - Врач, готовящий эликсир .
Описания растений Диоскорида используют элементарную классификацию, хотя нельзя сказать, что он использовал ботаническую таксономию . Первая книга описывает использование ароматических масел, бальзамов и мазей , деревьев и кустарников , а также мясистых плодов, даже если они не ароматические. Вторая книга включает использование животных, частей животных, продуктов животного происхождения, злаков, бобовых , мальвовых, крестоцветных и других садовых трав . Третья книга подробно описывает свойства корней, соков, трав и семян, используемых в пищу или в медицине. Четвертая книга продолжает описывать использование корней и трав, в частности наркотических и ядовитых лекарственных растений. Пятая книга посвящена лекарственному использованию вина и металлических руд . [7] [8] Это предшественник всех современных фармакопей и считается одной из самых влиятельных травяных книг в истории. Она использовалась примерно до 1600 года нашей эры. [9]
Авиценна (980–1037 н. э.) был персидским философом, врачом и исламским ученым. Он написал около 40 книг по медицине. Его две самые известные книги — «Канон врачебной науки» и «Книга исцеления» , которые использовались в средневековых университетах в качестве медицинских учебников. Он много сделал для популяризации связи между греческой и арабской медициной, переведя на арабский язык труды Гиппократа, Аристотеля и Галена. Авиценна подчеркивал важность диеты, физических упражнений и гигиены. Он также был первым, кто описал паразитарную инфекцию, использовал мочу в диагностических целях и отговаривал врачей от практики хирургии, поскольку она была слишком примитивной и ручной. [2]
В средневековой Европе лекарственные травы и растения выращивались в монастырских и женских садах, начиная примерно с VIII века. Карл Великий отдал приказ о систематическом выращивании лекарственных растений в своем королевском саду. Этот королевский сад был важным прецедентом для ботанических садов и лечебных садов , которые были созданы в XVI веке. Это также было началом изучения ботаники как отдельной дисциплины. Примерно в XII веке медицина и фармация начали преподаваться в университетах. [4]
Шаббетай Бен Авраам, более известный как Шаббетай Донноло (913– ок . 982) был итальянским евреем X века и автором раннего еврейского текста «Антидотарий» . Он состоял из подробных описаний лекарств, лекарственных средств, практических методов приготовления лекарств из корней. Это был настоящий глоссарий трав и лекарств, используемых в средневековый период. Доннолло много путешествовал и собирал информацию из арабских, греческих и римских источников. [2]
В раннем и высоком Средневековье христиане- несториане были изгнаны за свои еретические взгляды, которые они принесли в Малую Азию . Греческий текст был переведен на сирийский, когда языческие греческие ученые бежали на восток после завоевания Константином Византии , Стефанос ( сын Василия, христианина, жившего в Багдаде при халифе Мотавакки) сделал арабский перевод De Materia Medica с греческого в 854 году. В 948 году византийский император Роман II , сын и соправитель Константина Багрянородного , отправил прекрасно иллюстрированную греческую рукопись De materia medica испанскому халифу Абд-Аррахману III. В 1250 году сирийский ученый Бар Гебрей подготовил иллюстрированную сирийскую версию, которая была переведена на арабский язык. [7] [10] [11]
Матфей Сильватикус , Авиценна , Гален , Диоскорид , Платерий и Серапион вдохновили появление трех основных работ, напечатанных в Майнце : в 1484 году Herbarius , в следующем году Gart der Gesundheit и в 1491 году Ortus Sanitatis . Работы содержат 16, 242 и 570 ссылок на Диоскорида соответственно. [9]
Первое появление Диоскорида в виде печатной книги было в латинском переводе, напечатанном в Колле (Италия) Иоганном Аллеманом де Мдембликом в 1478 году. Греческая версия появилась в 1499 году Мануцием в Венеции .
Наиболее полезные книги по ботанике, фармации и медицине, используемые студентами и учеными, были дополнены комментариями к Диоскориду, включая работы Фукса , Ангвиллары , Маттиоли , Маранты , Чезальпино , Додоенса , Фабия Колумны, Гаспара и Иоганна Баухина , а также Де Вильянуэвы/Сервета . В нескольких из этих версий аннотации и комментарии превышают текст Диоскорида и содержат много новой ботаники. Печатники не просто печатали подлинные materia medica, но и нанимали экспертов в области медицины и ботаники для критики, комментариев, которые подняли бы статус печатников и работы. [4]
Большинство этих авторов копировали друг друга, из предыдущих работ. Было нормой добавлять предыдущие комментарии и заметки на полях, чтобы текст выглядел более обогащенным или полным.
Было несколько работ De Materia Medica, отмеченных как Anonymous A, B, C и D экспертом по Диоскориду-De Materia Medica профессором Джоном М. Риддлом . Anonymous A относится к авторам переводов почерков. Риддл доказал, что Anonymous C — это Bruyerinus Champier. [4]
В течение XVI века наиболее представительными среди них были Эрмолао Барбаро , Жан Рюэль, Бройеринус, Мишель де Вильнева, Пьетро Андреа Маттиоли , Андрес Лагуна , Марчелло Виргилио, Мартин Мати и Валериус Кордус . [4] [7]
В 1789 году Уильям Каллен опубликовал свой двухтомный труд «Трактат о лекарственных средствах» , который был высоко оценен другими врачами по всей Европе. [ необходима цитата ]
Труд итальянского врача и гуманиста Эрмолао Барбаро был опубликован в 1516 году, через 23 года после его смерти. Полициано написал Эрмалао Барбаро, переслав рукопись фармаколога I века Педания Диоскорида , прося его вернуть ее «аннотированной твоей очень ученой рукой, тем самым придав тому дополнительную ценность и авторитет». [12] Барбаро был профессором Падуанского университета в 1477 году и перевел множество текстов с греческого на латынь. [13] Он стремился избегать ошибок, собирая как можно больше рукописей для проверки текстов. Он утверждал, что исправил 5000 ошибок между двумя изданиями Naturalis historia Плиния Старшего , [14] работы, которую он нашел очень похожей на Materia Medica , для которой он также использовал по крайней мере два издания.
Результат усилий Барбаро занял не менее 58 страниц, напечатанных в три колонки примерно по 50 записей в каждой. Работа дает ключ к более чем 9000 пунктов; все ссылки были на страницы. Это был первый аннотированный латинский перевод Materia Medica Диоскорида , и поэтому Барбаро стал самым ранним из переводчиков Диоскорида эпохи Возрождения , [13] [15] практика, которая достигла своего расцвета в 16 веке. Работа Барбаро была позже исправлена Джованни-Баттиста.
Жан Рюэль был деканом медицинского факультета и врачом короля Франции Франциска I. Он усовершенствовал латинский перевод Materia Medica непосредственно с издания « princeps ». Он пытался разработать перевод, объединяющий филологию , ботанику и медицину . Эта работа, напечатанная в 1516 году Анри Эстьеном/Стефано , стала очень популярной, выдержав 20 изданий в течение 16 века. Он публиковал издания до 1537 года, напечатанные Симоном де Колином . [4] [7]
С этого момента латынь стала предпочтительным языком для представления De Materia Medica, и издания Руэля стали основой, на которой многие другие важные авторы начали создавать свои собственные Materia Medica. Руэль также был учителем двух великих авторов De Materia Medica: Мишеля де Вильнева и Андреса Лагуны. [7] [16]
Брюерин Шампьер был племянником Симфориена Шампьера и врачом Генриха II Французского . Он был арабистом и переводил труды Авиценны . [17] В 1550 году он опубликовал свою первую Materia Medica, напечатанную Бальтазаром Арнулле в Лионе . Эта работа имела второе издание в 1552 году, напечатанное Арнулле в Лионе и Вене . Обе работы были проиллюстрированы рисунками Фукса , но в этом последнем издании было также 30 гравюр на дереве ботаника и врача Якоба Далешана. [4] [18] Кажется, что причина, по которой он использовал свои инициалы, HBP, а не свое полное имя в работе, могла заключаться в том, что он фактически переписывал комментарии Маттиоли . [4] [19] [ необходимо разъяснение ]
По словам испанского ученого Гонсалеса Эчеверрии [20] в нескольких сообщениях в ISHM , [21] [22] [23] анонимный автор B Джона М. Риддла (De Materia Medica 1543 года) — это Михаил Сервет , а анонимный автор D (De Materia Medica 1554 года Маттиоли плюс неподписанные комментарии) — это два комментатора, Сервет и Маттиои , последний из которых был нанят для редактирования издания « Лионские печатники посвящают Мишелю де Вильневу » [24] . Михаил Сервет, используя имя «Мишель де Вильнев», который уже получил свой первый смертный приговор от Парижского университета , анонимно опубликовал «Диоскорида — De Materia Medica» в 1543 году, напечатанный Жаном и Франсуа Фреллонами в Лионе. [25] Он содержит 277 заметок на полях и 20 комментариев к De Materia Medica Жана Рюэля. [25] По словам Гонсалеса Эчеверриа, быть связанным с анонимной Фармакопеей , которую «Мишель де Вильнёв» опубликовал в том же году, означало быть единым целым, [23] что типично, когда речь идет о De Materia Medica-Pharmacopeia. Эта работа имела шесть более поздних изданий, в 1546 и 1547 годах Жаном Фреллоном, который считал Мишеля де Вильнёва «своим другом и братом», еще одно в 1547 году Тибо Пайеном и т. д. [25] [26]
Существует еще одна Materia Medica с комментариями [21] к изданию Ruel 1537 года, напечатанному Simon de Colines . Эта работа содержит сотни рукописных маргинаев, на протяжении 420 из 480 страниц. Ученый Гонсалес Эчеверриа продемонстрировал в ISHM [21] с помощью графологического, исторического и лингвистического исследования, что эта задача была выполнена Мишелем де Вильнёвым. Он также продемонстрировал, что этот документ был написан той же рукой, которая написала знаменитую [26] «Manuscript of Paris», работу также Мишеля де Вильнёва, состоящую из черновика для его Christianismo Restitutio. «Рукопись Complutense » — это не просто объединение идей предыдущих работ Мишеля де Вильнёва, Syropum Ratio и т. д., но также и более поздних работ, Enquiridion, [23] De Materia Medica 1543 года, [25] разделяя с этой последней многие из своих 20 больших комментариев, например. [26]
Согласно этой теории, в 1554 году [21] после сожжения Мишеля де Вильнёва/Сервета редакторы и печатники, которые работали с ним, решили создать новую De Materia Medica как дань уважения своему коллеге и другу. [21] Все комментарии, которые могли бы идентифицировать Мишеля де Вильнёва как автора, исчезли, [26] но остальные скопированы с его работы 1543 года. Это очень странное издание, потому что существует четыре разных вида копий с разными обложками, по одной на каждого редактора: Жана Фреллона, Гийома Руйе , Антуана Висента и Бальтазара Арнулле, который также был печатником этого уникального издания в Лионе . [21] Для разработки более масштабной работы и для размывания следа Мишеля де Вильнёва они наняли эксперта по De Materia Medica Пьетро Андреа Маттиоли . [26]
Пьетро Андреа Маттиоли был известным ботаником и врачом. Он опубликовал перевод De Materia Medica [27] на итальянский язык в 1544 году и десять лет спустя опубликовал работу на латыни со всеми растениями Диоскорида и 562 гравюрами на дереве. [7] Она появилась в 1554 году, напечатанная Виченцо Вальгризи в Венеции . Маттиоли внес огромный вклад в оригинальный текст Диоскорида Педани. [27] В некоторых разделах Маттиоли добавил информацию, которая превышала длину оригинального текста в 15 раз. Это привело к очень большому расширению работы, по красоте и информации. Позже она была переведена на немецкий, французский и чешский языки . [7]
Маттиоли занимал должность врача при императорском дворе Фердинанда II, эрцгерцога Австрийского , [27] и императора Максимилиана II, императора Священной Римской империи . [7] Эта должность давала ему огромное влияние. Он часто испытывал воздействие ядовитых растений на заключенных, чтобы популяризировать свои работы. [4] Он также утверждал, что Жан Рюэль заявил некоторую информацию в главе о ликопсисе в своей Materia Medica. Это ложь, но все же Маттиоли использовал это как повод для нападения на Рюэля. [7] Он не терпел ни соперников, ни исправлений. Натуралисты и врачи, осмеливавшиеся не соглашаться с ним или исправлявшие его, подвергались нападкам. Список важных персонажей, которых увещевала, порицала или преследовала инквизиция, включает Виланда, Ангвиллару , Геснера , Лузитануса и других. Это сделало издания De Materia Medica Маттиоли вездесущими по всему континенту, особенно в Северной Европе. [27]
В 1554 году врач Андрес Лагуна опубликовал свои «Аннотации к Диоскориду Аназарбусу » [28], напечатанные Гийомом Руйе в Лионе. Лагуна был первым, кто перевел De Materia Medica на кастильский язык . [28] Его перевод был сделан с одного из латинских изданий Жана Рюэля. Он также был основан на занятиях, которые Лагуна брал у Рюэля в качестве его ученика в Париже. Лагуна указывает на некоторые ошибочные переводы своего учителя и добавляет множество комментариев, которые составляют более половины всей работы.
Лагуна исследовал [28] многие средиземноморские области и получил результаты, касающиеся многих новых трав; он также добавил эти предписания и комментарии к рецептам и учениям Диоскорида Педания. Он также включает некоторые животные и минеральные продукты, но только те, которые связаны с простыми лекарствами, то есть животные и минеральные продукты, которые являются лекарствами или являются частями медицинского состава. [29] Это была не иллюстрированная работа. В 1555 году он переиздал эту работу с помощью гравюр на дереве . [28] Она была переиздана двадцать два раза к концу 18-го века; Лагуна писал очень хорошо, с объяснениями и практическими комментариями. [29] Он ссылается на анекдоты, добавляет комментарии о растениях, приводит их синонимы на разных языках и объясняет их использование в 16-м веке. Эти качества и количество гравюр на дереве сделали эту работу очень популярной и ценимой в медицине далеко за пределами 16-го века. У него были проблемы с Маттиоли за использование некоторых его комментариев без упоминания его. [29]
У Лагуны были проблемы с инквизицией , как и у Мишеля де Вильнева , поскольку оба были евреями - конверсо , [30] факт, который мог бы заставить их ограничить свои комментарии, чтобы избежать рисков. Тем не менее, он был врачом Карла V и папы Юлия III , [28] и это помогло установить его работу как последнее слово в Materia Medica и как основу испанской ботаники. [31]
Врач Валерий Кордус , сын знаменитого ботаника Эвриция Кордуса, прошел через множество лесов и гор, открывая сотни новых трав. [32] Он читал лекции о Диоскориде в университете Виттенберга , которые посещали специалисты университета. Кордус не собирался публиковать свою работу. Через пять лет после его смерти была опубликована Materia Medica с комментариями. [33] Она содержала указатель Botanologicon , выдающегося труда его отца Эвриция, который разработал научную классификацию растений. Следующие страницы посвящены Номенклатуре Геснера, [ 34] связывающей различные синонимы, используемые для обозначения одних и тех же растений в труде Диоскорида.
Конспекты лекций Валериуса Корда идут с 449 по 553 страницу в качестве комментариев. Этот раздел состоял из очень утонченного объяснения учений Диоскорида с более подробными сведениями о разнообразии растений [35] и местах обитания, а также исправлениями ошибок. Корд ссылается как на свои наблюдения, так и на наблюдения своего отца. Травяные иллюстрации Эухариуса Рёсслина [36] занимают видное место в этой работе, за ними следуют 200 иллюстраций Фукса . Эта работа и модель ботанического описания, и многие считают ее самым смелым нововведением, которое было сделано любым ботаником 16-го века. [37]
Французский врач Мартин Мате опубликовал в 1553 году французский перевод De Materia Medica, напечатанный Бальтазаром Арнулле в Лионе. Это предоставило гораздо больше доступа к учениям для студентов-медиков. [4]
Греческая версия была переиздана в 1518, 1523 и 1529 годах, а затем переиздана в 1518, 1523 и 1529 годах. Между 1555 и 1752 годами было по крайней мере 12 испанских изданий; и столько же на итальянском языке с 1542 года. Французские издания появились с 1553 года; а немецкие издания с 1546 года. [7]
Древняя фраза сохранилась в измененном виде в давно существующей колонке «Materia Non Medica» Британского медицинского журнала , название которой указывает на немедицинский материал, который врачи хотели бы опубликовать из своих путешествий и другого опыта. Например, в июне 1977 года журнал содержал отчеты «Materia Non Medica» о выставке в Художественной галерее Уайтчепел лондонского врача, о ручном изготовлении спичек в индейской деревне миссионером - терапевтом и о круизе на Ямайку преподавателя медицины из Вест-Индского университета . [38]