Финикийский ( / fəˈn iːʃən / fə- NEE -shən ; финикийский: śpt knʿn букв . ' язык Ханаана ' [2] ) — вымерший ханаанский семитский язык , первоначально распространённый в регионе, окружающем города Тир и Сидон . Обширная тиро- сидонская торговля и коммерческое господство привели к тому, что финикийский язык стал лингва-франка морского Средиземноморья во время железного века . В этот период финикийский алфавит распространился в Греции , где стал источником всех современных европейских письменностей .
Финикийский язык относится к ханаанским языкам и, как таковой, весьма похож на библейский иврит и другие языки этой группы, по крайней мере, на ранних стадиях, и поэтому является с ними взаимопонятным.
Область, в которой говорили на финикийском языке, которую финикийцы называли Pūt , [2] включает северный Левант , в частности области, включающие сейчас Сирию , Ливан , Западную Галилею , части Кипра , некоторые прилегающие районы Анатолии и, по крайней мере как престижный язык , остальную часть Анатолии. [3] На финикийском языке также говорили в финикийских колониях вдоль побережья юго-западного Средиземного моря , включая современные Тунис , Марокко , Ливию и Алжир, а также Мальту , запад Сицилии , юго-запад Сардинии , Балеарские острова и самый юг Испании .
В наше время язык был впервые расшифрован Жан-Жаком Бартелеми в 1758 году, который отметил, что название «финикийский» языку впервые дал Самуэль Бошар в своей работе «Geographia Sacra seu Phaleg et Canaan» . [4] [5]
Финикийцы были первым обществом государственного уровня, широко использовавшим семитский алфавит . Финикийский алфавит является одним из старейших проверенных согласных алфавитов, или абджад . [6] Было принято называть этот алфавит «протоханаанским» до середины XI века до н. э., когда он впервые был засвидетельствован на надписанных бронзовых наконечниках стрел , а «финикийским» — только после 1050 года до н. э. [7] Финикийский фонетический алфавит, как правило, считается, по крайней мере, частичным предком почти всех современных алфавитов.
С традиционной лингвистической точки зрения финикийский язык состоял из множества диалектов. [8] [9] Согласно некоторым источникам, финикийский язык развился в отдельные тиро-сидонский и библийский диалекты. Согласно этому рассказу, тиро-сидонский диалект, из которого в конечном итоге возник пунический язык, распространился по Средиземноморью посредством торговли и колонизации, тогда как древний диалект Библа , известный по корпусу всего из нескольких десятков сохранившихся надписей, не играл никакой экспансионистской роли. [10] Однако очень незначительные различия в языке и недостаточные записи того времени делают неясным, образовал ли финикийский отдельный и единый диалект или был просто поверхностно определенной частью более широкого языкового континуума . Благодаря своей морской торговле финикийцы распространили использование алфавита в Магрибе и Европе, где он был принят греками . [11] Позднее этруски приняли модифицированную версию для собственного использования, которая, в свою очередь, была изменена и принята римлянами и стала латинским алфавитом. [12] На востоке Средиземноморья язык использовался вплоть до I века до н. э., [13] когда он, по-видимому, там вымер.
Пуническая колонизация распространила финикийский язык на западное Средиземноморье, где развился особый пунический язык . Пунический язык также вымер, но, похоже, он просуществовал гораздо дольше финикийского, до шестого века, возможно, даже до девятого века. [14]
Финикийский язык был написан финикийским письмом, абджадом (согласным), происходящим от протоханаанского алфавита , который также стал основой для греческого алфавита и, через этрусскую адаптацию, латинского алфавита . Пуническая форма письма постепенно развила несколько иные и более курсивные формы букв; в 3 веке до н. э. она также начала демонстрировать тенденцию отмечать наличие гласных, особенно конечных гласных, алефом или иногда айном . Кроме того, примерно во время Второй Пунической войны начала развиваться еще более курсивная форма, [15] которая дала начало разновидности, называемой неопунической, и существовала наряду с более консервативной формой и стала преобладающей некоторое время после разрушения Карфагена (ок. 149 г. до н. э.) . [16] Неопунический алфавит, в свою очередь, имел тенденцию обозначать гласные с помощью matres lectionis («согласные буквы») чаще, чем предыдущие системы, а также начал систематически использовать разные буквы для разных гласных, [16] как это подробно объясняется ниже. Наконец, ряд поздних надписей из того, что сейчас является Константиной, Алжир, датируемых первым веком до нашей эры, используют греческий алфавит для записи пунического алфавита, а многие надписи из Триполитании , в третьем и четвертом веках нашей эры, используют для этой цели латинский алфавит. [17]
В финикийском письме, в отличие от абджадов, таких как арамейский, библейский иврит и арабский, даже долгие гласные оставались, как правило, невыраженными, независимо от их происхождения (даже если они произошли от дифтонгов, как в bt /beːt/ 'дом', для более раннего *bayt- ; в еврейском правописании есть byt ). В конце концов, пунические писатели начали внедрять системы маркировки гласных с помощью matres lectionis . В 3 веке до н. э. появилась практика использования конечного 'ālep для обозначения наличия конечной гласной и, иногда, йода для обозначения конечного долгого [iː] .
Позже, в основном после разрушения Карфагена, в так называемых «неопунических» надписях, это было дополнено системой, в которой wāw обозначается [u] , yōdобозначается [i] , 'алепобозначается [e] и [o] , ʿayin обозначается [a] [18] и hē и хет также может использоваться для обозначения [а] . [19] Эта последняя система сначала использовалась с иностранными словами, а затем была распространена и на многие местные слова.
Третья практика, описанная в литературе, — это использование согласных букв для гласных таким же образом, как это имело место при первоначальной адаптации финикийского алфавита к греческому и латинскому языкам, что, по-видимому, было все еще понятно пуническим писателям: hēдля [e] и 'алепдля [а] . [20]
Позже пунические надписи стали делаться на латинском алфавите, в котором также указывались гласные. Эти более поздние надписи, в дополнение к некоторым надписям греческими буквами и транскрипциям финикийских имен на другие языки, представляют собой основной источник знаний о финикийских гласных.
В следующей таблице представлены согласные фонемы финикийского языка, представленные в финикийском алфавите, а также их стандартная семитская транслитерация и реконструированные фонетические значения в Международном фонетическом алфавите : [21] [22]
Система, отраженная в абджаде выше, является продуктом нескольких слияний. От прото-северо-западного семитского до ханаанского *š и *ṯ слились в *š , *ḏ и *z слились в *z , а *ṯ̣ , *ṣ́ и *ṣ слились в *ṣ . Затем, от ханаанского до финикийского, шипящие *ś и *š были объединены в *š , *ḫ и *ḥ были объединены в ḥ , а * ʻ и * ġ были объединены в * ʻ . [23] [22] О фонетических значениях шипящих см. ниже. Эти последние изменения также произошли в библейском иврите в тот или иной момент, за исключением того, что *ś слился там в *s .
Первоначальное значение протосемитских сибилянтов и, соответственно, их финикийских аналогов оспаривается. В то время как традиционные звуковые значения — [ʃ] для š , [s] для s , [z] для z и [sˤ] для ṣ , [24] недавние исследования утверждают, что š было [s] , s было [ts] , z было [dz] , а ṣ было [tsʼ] , как показано в таблице согласных выше. [25] Крахмалков также предполагает, что финикийский *z мог быть [dz] или даже [zd], основываясь на латинских транскрипциях, таких как esde для указательного 𐤅 z . [22]
С другой стороны, ведутся споры о том, является ли šīn и самек , которые в основном хорошо различимы в финикийской орфографии, также в какой-то момент со временем объединились либо в классическом финикийском, либо в позднем пуническом. [26]
В более позднем пуническом языке гортанные и глоточные согласные, по-видимому, были полностью утрачены. Ни эти, ни эмфатические согласные не могли быть адекватно представлены латинским алфавитом, но есть также свидетельства этого эффекта из транскрипций пунического письма.
Нет единого мнения о том, подвергался ли финикийско-пунический язык когда-либо лениции смычных согласных , которая произошла в большинстве других северо-западных семитских языков, таких как библейский иврит и арамейский (ср. Хакетт [23] против Сегерта [27] и Лявданского). [28] Согласный /p/, возможно, был в целом преобразован в /f/ в пуническом и позднем финикийском, как это было в протоарабском. [28] Конечно, латинские переводы позднего пунического языка включают множество спирантизированных транскрипций с ph , th и kh в различных позициях (хотя интерпретация этих написаний не совсем ясна), а также букву f для оригинального *p. [29] Однако в неопуническом языке *b смягчался до /v/, примыкающего к следующему согласному, как в латинской транскрипции lifnim для 𐤋𐤁𐤍𐤌 *lbnm «для своего сына». [22]
Знание системы гласных очень несовершенно из-за особенностей системы письма. На протяжении большей части своего существования финикийская письменность вообще не показывала гласных, и даже когда системы записи гласных в конечном итоге возникли в конце ее истории, они никогда не применялись последовательно к родной лексике. Считается, что в финикийском языке были краткие гласные /a/ , /i/ , /u/ и долгие гласные /aː/ , /iː / , /uː/ , /eː/ , /oː/ . [23] [30] Протосемитские дифтонги /aj/ и /aw/ реализуются как /eː/ и /oː/ . Это, должно быть, произошло раньше, чем в библейском иврите, поскольку получающиеся в результате долгие гласные не обозначаются полугласными буквами ( bēt «дом» писался 𐤁𐤕 bt , в отличие от библейского иврита בית byt ).
Наиболее заметным гласным развитием в финикийском языке является так называемый ханаанский сдвиг , который разделяет библейский иврит, но в финикийском он пошел дальше. Прото-северо-западные семитские /aː/ и /aw/ стали не просто /oː/, как в тиберийском иврите , но /uː/ . Ударный протосемитский /a/ стал тиберийским ивритом /ɔː/ ( /aː/ в других традициях), но финикийским /oː/ . Сдвиг подтверждается латинскими и греческими транскрипциями, такими как rūs/ρους для «голова, плащ» 𐤓𐤀𐤔 /ruːʃ/ (тиберийское иврит rōš /roːʃ/, ראש ); аналогично обратите внимание на ударение /o/ (соответствующее тиберийскому ивриту /a/ ) samō/σαμω для «он услышал» 𐤔𐤌𐤏 /ʃaˈmoʕ/ (тиберийское иврит šāmaʻ /ʃɔːˈmaʕ/, שָׁמַע ); Аналогично, известно, что слово «вечность» в греческих транскрипциях было ūlōm/ουλομ 𐤏𐤋𐤌 /ʕuːˈloːm/, что соответствует библейскому еврейскому ʻōlām עולם /ʕoːlɔːm/ и протосемитскому ʻālam /ˈʕaːlam/ (в арабском: ʻālam عالم /ˈʕaːlam/). Буква Y, используемая для таких слов, как 𐤀𐤔 /ʔəʃ/ ys/υς «который» и 𐤀𐤕 /ʔət/ yth/υθ (определенный маркер винительного падежа) в надписях на греческом и латинском алфавите, может быть интерпретирована как обозначение редуцированной гласной шва [20] , которая встречалась в предударных слогах глаголов и двух слогах перед ударением в существительных и прилагательных, [31] в то время как другие случаи использования Y, как в chyl/χυλ и даже chil/χιλ для 𐤊𐤋 /kull/ «все» в Poenulus, могут быть интерпретированы как дальнейшая стадия сдвига гласных, приводящая к фронтированию ( [y] ) и даже последующей делабиализации /u/ и /uː/ . [31] [32] Короткий /*i/ в изначально открытых слогах понижался до [e] и также удлинялся, если на него ставили ударение. [31]
Изменения гласных, зависящие от ударения, указывают на то, что ударение, вероятно, было в основном конечным, как в библейском иврите. [33] Долгие гласные, вероятно, встречались только в открытых слогах. [34]
Как это типично для семитских языков, финикийские слова обычно строятся вокруг согласных корней, а изменения гласных широко используются для выражения морфологических различий. Однако, в отличие от большинства семитских языков, финикийский сохранил (или, возможно, заново ввел) многочисленные одно- и двусогласные корни, которые можно увидеть в протоафразийских языках : сравните глаголы 𐤊𐤍 kn "быть" с арабским كون kwn , 𐤌𐤕 mt "умереть" с еврейским и арабским מות/موت mwt и 𐤎𐤓 sr "удалять" с еврейским סרר srr . [35]
Существительные маркируются по роду (мужской и женский), числу (единственное, множественное и остатки двойственного) и состоянию (абсолютное и конструктное, последнее является существительным, за которым следуют их владельцы), а также имеют категорию определенности. Есть некоторые свидетельства остатков прасемитского родительного падежа . В то время как многие окончания сливаются в стандартной орфографии, надписи на латинском и греческом алфавите позволяют реконструировать окончания существительных, которые также являются окончаниями прилагательных, следующим образом: [36]
В позднем пуническом языке конечный /-t/ женского рода, по-видимому, был отброшен: 𐤇𐤌𐤋𐤊𐤕 ḥmlkt «сын царицы» или 𐤀𐤇𐤌𐤋𐤊𐤕 ʼḥmlkt «брат царицы», что на латыни передавалось как HIMILCO. [32] [37] /n/ также ассимилировалось со следующими согласными: например, 𐤔𐤕 št «год» для более раннего 𐤔𐤍𐤕 */sant/ . [32]
Падежные окончания в целом, должно быть, были утеряны между IX веком до н. э. и VII веком до н. э.: личное имя, переданное на аккадском языке как ma-ti-nu-ba- ʼ a-li «Дар Ваала », с падежными окончаниями -u и -i , было написано ma-ta-an-ba ʼ a-al (вероятно, финикийское написание *𐤌𐤕𐤍𐤁𐤏𐤋) два столетия спустя. Однако были найдены доказательства сохранения родительного падежа в форме притяжательного суффикса первого единственного числа: 𐤀𐤁𐤉 ʼby / ʼ abiya/ «моего отца» против 𐤀𐤁 ʼb / ʼ abī/ «моего отца». Если это правда, это может означать, что падежи все еще различались в некоторой степени и в других формах.
Письменные формы и реконструированные произношения личных местоимений следующие: [38] [39]
Единственное число:
1-й: / ʼanōkī / 𐤀𐤍𐤊 ʼnk (иногда пунический 𐤀𐤍𐤊𐤉 ʼnky ), также засвидетельствован как / ʼanek /
2-й маск. / ʼatta(ː) / 𐤀𐤕 ʼt
2-я фем. / ʼatti(ː) / 𐤀𐤕 ʼt
3-я маска. / huʼa / 𐤄𐤀 hʼ , также [ hy ] (?) 𐤄𐤉 hy и / huʼat / 𐤄𐤀𐤕 hʼt
3-й фем. / привета / 𐤄𐤀 хʼ
Множественное число:
1-й: / ʼanaḥnū / 𐤀𐤍𐤇𐤍 ʼnḥn
2-й маск. / ʾattim / 𐤀𐤕𐤌 ʼtm
2-я фем. без подтверждения, возможно / ʾattin / 𐤀𐤕𐤍 ʼtn
3-я маск. и женский / himūt / 𐤄𐤌𐤕 хмт
Энклитические личные местоимения были добавлены к существительным (для кодирования принадлежности) и к предлогам, как показано ниже для «стандартного финикийского» (преобладающего диалекта, в отличие от библейского и позднего пунического диалектов). Они появляются в несколько иной форме в зависимости от того, следуют ли они за существительными мужского рода во множественном числе или нет (и поэтому добавляются после гласной). Первое дано в скобках с сокращением aV
Единственное число:
1-й: / -ī / ∅ , также 𐤉 y (aV / -ayy / y )
2-й маск. / -ka(ː) / 𐤊 k
2-й фем. / -ki(ː) / 𐤊 k
3-я маск. / -oː / ∅ , Пунический 𐤀 ʼ , (aV / -ēyu(ː) / y )
3-й фем. / -aː / ∅ , пунический 𐤀 ʼ (aV / -ēya(ː) / y )
Множественное число:
1-й: / -он / 𐤍 н
2-й маск. / -кум / 𐤊𐤌 км
2-й фем. непроверенный, возможно / -кин / 𐤊𐤍 кн
3-я маск. / -ом /𐤌 м (aV/ -nom /𐤍𐤌 нм )
3-й фем. / -am / 𐤌 m (aV / -nam / 𐤍𐤌 nm )
Кроме того, согласно некоторым исследованиям, те же самые письменные формы энклитик, которые засвидетельствованы после гласных, также встречаются после единственного числа существительного в том, что должно было быть родительным падежом (который заканчивался на /-i/ , тогда как множественная версия заканчивалась на /-ē/ ). Их произношение затем может быть реконструировано несколько иначе: первое лицо единственного числа / -iya(ː) / 𐤉 y , третье лицо единственного числа мужского и женского рода / -iyu(ː) / 𐤉 y и / -iya(ː) / 𐤉 y . Третье лицо множественного числа единственного и женского рода должно было произноситься одинаково в обоих случаях, то есть / -nōm / 𐤍𐤌 nm и / -nēm / 𐤍𐤌 nm .
Эти энклитические формы различаются в разных диалектах. В архаичном библейском диалекте формы третьего лица — 𐤄 h и 𐤅 w / -ō / для мужского рода единственного числа (aV 𐤅 w / -ēw /), 𐤄 h / -aha(ː) / для женского рода единственного числа и 𐤅𐤌 hm / -hum(ma) / для мужского рода множественного числа. В позднем пуническом диалекте 3-й мужской род единственного числа обычно / -im / 𐤌 m .
Те же энклитические местоимения также присоединяются к глаголам для обозначения прямых объектов. В этой функции некоторые из них имеют слегка расходящиеся формы: первое единственное число / -nī / 𐤍 n и, вероятно, первое множественное число / -nu(ː) /.
Ближние указательные местоимения («this») в стандартном финикийском пишутся как 𐤆 z [za] для единственного числа и 𐤀𐤋 ʼl [ʔilːa] для множественного числа. Кипрский финикийский пишется как 𐤀𐤆 ʼz [ʔizːa] вместо 𐤆 z [za]. Библийский язык по-прежнему различает в единственном числе мужской род zn [zan] / z [za] от женского 𐤆𐤕 zt [zuːt] / 𐤆𐤀 zʼ [zuː]. В пуническом языке также существует множество вариаций, включая 𐤎𐤕 st [suːt] и 𐤆𐤕 zt [zuːt] для обоих родов в единственном числе. Дальние указательные местоимения («that») идентичны независимым местоимениям третьего лица. Вопросительные местоимения — /miya/ или, возможно, /mi/ 𐤌𐤉 my «кто» и /muː/ 𐤌 m «что». Неопределенные местоимения — «что угодно» — пишутся 𐤌𐤍𐤌 mnm (возможно, произносится [miːnumːa], похоже на аккадское [miːnumːeː]) и 𐤌𐤍𐤊 mnk (возможно, произносится [miːnukːa]). Относительное местоимение — 𐤔 š [ʃi], за которым или перед которым следует гласная.
Определенный артикль был /ha-/ , а первая согласная следующего слова была удвоена. Она писалась как 𐤄 h, но в позднем пуническом также как 𐤀 ʼ и 𐤏 ʻ из-за ослабления и слияния гортанных. Как и в библейском иврите, начальная согласная артикля опускается после предлогов 𐤁 b- , 𐤋 l- и 𐤊 k- ; она также могла теряться после различных других частиц и служебных слов, таких как маркер прямого объекта 𐤀𐤉𐤕 ʼyt и союз 𐤅 w- «и».
Из количественных числительных от 1 до 10 1 является прилагательным, 2 — формально существительным в двойственном числе, а остальные — существительными в единственном числе. Все они различают пол: 𐤀𐤇𐤃 ʼḥd , 𐤀𐤔𐤍𐤌/𐤔𐤍𐤌 (ʼ)šnm [40] (состояние конструкции 𐤀𐤔𐤍/𐤔𐤍 (ʼ)šn ), 𐤔𐤋𐤔 šlš , 𐤀𐤓𐤁𐤏 ʼrbʻ , 𐤇𐤌𐤔 ḥmš , 𐤔𐤔 šš , 𐤔𐤁𐤏 šbʻ , 𐤔𐤌𐤍/𐤔𐤌𐤍𐤄 šmn(h) , 𐤕𐤔𐤏 tšʻ , 𐤏𐤔𐤓/𐤏𐤎𐤓 ʻšr/ʻsr [41] [42] vs 𐤀𐤇𐤕 ʼḥt , 𐤔𐤕𐤌 štm , [43] 𐤋𐤔𐤕 šlšt , 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤕 ʼrbʻt , 𐤇𐤌𐤔𐤕 ḥmšt , 𐤔𐤔𐤕 ššt , 𐤔𐤁𐤏𐤕 šbʻt , 𐤔𐤌𐤍𐤕 šmnt , [44] не засвидетельствовано, 𐤏𐤔𐤓𐤕 ʻšrt . [45] Десятки являются морфологически мужскими формами множественного числа единиц: 𐤏𐤔𐤓𐤌/𐤏𐤎𐤓𐤌 ʻsrm/ʻšrm , [42] [46] 𐤔𐤋𐤔𐤌 šlšm , 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤌 ʼrbʻm , 𐤇𐤌𐤔𐤌 ḥmšm , 𐤔𐤔𐤌 ššm , 𐤔𐤁𐤏𐤌 šbʻm , 𐤔𐤌𐤍𐤌 šmnm , 𐤕𐤔𐤏𐤌 tšʻm . «Сто» — это 𐤌𐤀𐤕 mʼt , двести — это его двойственная форма 𐤌𐤀𐤕𐤌 mʼtm , тогда как остальные образуются как 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤕 šlš mʼt (триста). Тысяча — это 𐤀𐤋𐤐 ʼlp . Порядковые числительные образуются путем добавления *iy 𐤉 -y . [47] Составные числительные образуются с помощью w- 𐤅 «и», например 𐤏𐤔𐤓 𐤅𐤔𐤍𐤌 ʻšr w šnm для «двенадцать».
Глагол склоняется по лицу, числу, роду, времени и наклонению. Как и в других семитских языках, финикийские глаголы имеют разные «глагольные модели» или «основы», выражающие способ действия, уровень переходности и залог. Совершенное или суффиксальное спряжение, выражающее прошедшее время, показано ниже с корнем 𐤐𐤏𐤋 p-ʻ-l «делать» («нейтральная», G-основа). [48] [49] [39]
Единственное число:
Множественное число:
Ниже приведен пример несовершенного или префиксального спряжения, выражающего настоящее и будущее время (и которое неотличимо от производного от протосемитского юссива, выражающего пожелания), снова с корнем p-`-l .
Множественное число:
Повелительные окончания, предположительно, были /-∅/ , /-ī/ и /-ū/ [50] для второго лица единственного числа мужского рода, второго лица единственного числа женского рода и второго лица множественного числа мужского рода соответственно, но все три формы появляются в орфографии как / puʻul / 𐤐𐤏𐤋 pʻl : -∅ . Древний семитский юссив, который изначально немного отличался от префиксного спряжения, больше невозможно отделить от него в финикийском языке с современными данными.
Неличные формы — это инфинитивная конструкция, инфинитив абсолютный, а также активные и пассивные причастия. В основе G инфинитивная конструкция обычно сочетается с предлогом 𐤋 l- «to», как в 𐤋𐤐𐤏𐤋 /lipʻul/ «to do»; напротив, инфинитив абсолютный 𐤐𐤏𐤋 (paʻōl) [51] в основном используется для усиления значения последующего финитного глагола с тем же корнем: 𐤐𐤕𐤇 𐤕𐤐𐤕𐤇 ptḥ tptḥ «ты действительно откроешь!», [50] соответственно /𐤐𐤏𐤋 𐤕𐤐𐤏𐤋 *paʻōl tipʻul / «ты действительно сделаешь!».
Причастия в основе G имели следующие формы:
Отсутствующие формы, указанные выше, можно вывести из соответствий между прародительскими формами северо-западного семитского языка и засвидетельствованными финикийскими аналогами: причастные формы PNWS — это * /pāʻil-, pāʻilīma, pāʻil(a)t, pāʻilāt, paʻūl, paʻūlīm, paʻult или paʻūlat, paʻūlāt/ .
Производные основы:
Большинство основ, по-видимому, также имели пассивные и возвратные аналоги, первые различались гласными, вторые также инфиксом 𐤕 -t- . Основа G пассивно засвидетельствована как 𐤐𐤉𐤏𐤋 pyʻl , /pyʻal/ < * /puʻal/ ; [50] t-основы могут быть реконструированы как 𐤉𐤕𐤐𐤏𐤋 ytpʻl /yitpaʻil/ (tG) и 𐤉𐤕𐤐𐤏𐤋 yptʻʻl /yiptaʻʻil/ (Dt). [54]
Некоторые предлоги всегда присоединяются к существительным, удаляя, если таковая имеется, начальный /h/ определенного артикля: например, 𐤁 b- "в", 𐤋 l- "к, для", 𐤊 k- "как" и 𐤌 m- / min / "от". Иногда они встречаются в формах, расширенных за счет добавления 𐤍 -n или 𐤕 -t . Другие предлоги не такие: 𐤀𐤋 ʻl "на", .𐤏𐤃 ʻd "до", 𐤀𐤇𐤓 ʼḥr "после", 𐤕𐤇𐤕 tḥt "под", 𐤁𐤉𐤍, 𐤁𐤍 b(y)n "между". Новые предлоги образуются с существительными: 𐤋𐤐𐤍 lpn «перед», от 𐤋 l- «к» и 𐤐𐤍 pn «лицо». Существует особый предложный показатель определенного объекта 𐤀𐤉𐤕 ʼyt (/ ʼiyyūt /?), который, в отличие от иврита, четко отличается от предлога את ʼt (/ ʼitt /).
Самый распространенный отрицательный маркер — 𐤁𐤋 bl (/ bal /), отрицающий глаголы, но иногда и существительные; другой — 𐤀𐤉 ʼy (/ ʼī /), выражающий как несуществование, так и отрицание глаголов. Отрицательные команды или запреты выражаются с помощью 𐤀𐤋 ʼl (/ ʼal /). «Чтобы» не было — это 𐤋𐤌 lm . Некоторые распространенные союзы — 𐤅 w (первоначально, возможно, / wa-? /, но определенно / u- / в позднепунийском), «и» 𐤀𐤌 ʼm ( /ʼim/ ), «когда», и 𐤊 k ( /kī/ ), «что; потому что; когда». Также существовал союз 𐤀𐤐/𐤐 ( ʼ ) p ( /ʼap/ «также». 𐤋 l- (/ lū, li /) мог (редко) использоваться для введения дезидеративных конструкций («пусть он сделает X!»). 𐤋 l- также мог вводить звательные падежи. Как предлоги, так и союзы могли образовывать соединения. [55]
Основной порядок слов — глагол-субъект-объект . В настоящем времени глагола «to be» нет; в предложениях, в которых использовалась бы связка, подлежащее может стоять перед сказуемым. Существительные предшествуют своим модификаторам, таким как прилагательные и притяжатели.
Большинство существительных образованы путем сочетания согласных корней и гласных моделей, но они могут быть образованы также с помощью префиксов (𐤌 /m-/ , выражающих действия или их результаты, и редко 𐤕 /t-/ ) и суффиксов /-ūn/ . Абстрактные слова могут быть образованы с помощью суффикса 𐤕 -t (вероятно , /-īt/ , /-ūt/ ). [52] Прилагательные могут быть образованы с помощью знакомого семитского суффикса нисба /-īy/ 𐤉 y 𐤑𐤃𐤍𐤉 (например, ṣdny «сидонский»).
Как и грамматика, лексика очень близка к библейскому ивриту, но некоторые особенности привлекают внимание. Например, глагол- связка «быть» — 𐤊𐤍 kn (как в арабском, в отличие от иврита и арамейского היה hyh ), а глагол «делать» — 𐤐𐤏𐤋 pʿl (как в арамейском פעל pʿl и арабском فعل fʿl , в отличие от иврита עשה ʿśh , хотя в иврите פעל pʿl имеет похожее значение «действовать»).
Значительно отличающаяся более поздняя форма языка, на котором говорили в тирской финикийской колонии Карфаген, известна как пунический и оставалась там в употреблении значительно дольше, чем финикийский в самой Финикии, возможно, сохранившись до времен Августина Гиппона . На протяжении всего своего существования пунический сосуществовал с берберскими языками , которые тогда были родными для Туниса (включая Карфаген) и Северной Африки. Вполне возможно, что пунический мог пережить мусульманское завоевание Магриба в какой-то небольшой изолированной области: географ аль-Бакри описывает людей, говорящих на языке, который не был берберским , латинским или коптским, в городе Сирт в сельской Ифрикии , регионе, в котором разговорный пунический сохранился намного дольше, чем его письменное использование. [59] Однако вполне вероятно, что арабизация пунийцев была облегчена тем, что их язык принадлежал к той же группе (оба языка были семитскими ), что и язык завоевателей, и, таким образом, имел много грамматических и лексических сходств.
Древний ливийско-берберский алфавит, который до сих пор нерегулярно используется современными берберскими группами, такими как туареги, известен под местным названием Tifinagh , возможно, производной формой от родственного названия «пунический». [60] Тем не менее, прямое происхождение от финикийско-пунического письма является предметом споров и далеко не установлено, поскольку две системы письма очень различны. Что касается языка (не письма), некоторые заимствования из пунического появляются в современных берберских диалектах: одним из интересных примеров является agadir «стена» от пунического gader .
Возможно, наиболее интересным случаем пунического влияния является название Hispania ( Пиренейский полуостров , включающий Португалию и Испанию ), которое, согласно одной из теорий, происходит от пунического I-Shaphan, означающего «берег даманов », что, в свою очередь, является ошибочной идентификацией финикийскими исследователями его многочисленных кроликов как даманов. [61] [62] Другой случай — название племени враждебных «волосатых людей», которых Ганнон Мореплаватель обнаружил в Гвинейском заливе . Название, данное этим людям переводчиками Ганнона Мореплавателя, было передано с пунического на греческий язык как gorillai и было применено в 1847 году Томасом С. Сэвиджем к западной горилле .
Финикийский, вместе с пуническим, известен в основном из примерно 10 000 сохранившихся надписей, [63] дополненных случайными глоссами в книгах, написанных на других языках. В дополнение к их многочисленным надписям, финикийцы, как полагают, оставили многочисленные другие типы письменных источников, но большинство из них не сохранилось.
Финикийский алфавитный шрифт было легко писать на папирусе или пергаментных листах, и использование этих материалов объясняет, почему практически ни одно финикийское письмо – ни история, ни торговые записи – не дошло до нас. В их городах у моря воздух и почва были влажными, а папирус и кожа плесневели и гнили. Так исчезла литература людей, которые научили большую часть населения Земли писать. Единственными письменными документами финикийцев и карфагенян являются монументальные надписи на камне, несколько эфемерных писем или заметок на кусках разбитой керамики и три фрагментарных папируса. Таким образом, нет никаких тирских первичных источников, датируемых временем Хирама I. [64]
Римские авторы, такие как Саллюстий , ссылаются на некоторые книги, написанные на пуническом языке , но ни одна из них не сохранилась, за исключением редких переводов (например, трактат Магона) или отрывков (например, в пьесах Плавта ). Cippi Мелькарта , двуязычная надпись на древнегреческом и карфагенском языках, обнаруженная на Мальте в 1694 году, была ключом, который позволил французскому ученому Жан-Жаку Бартелеми расшифровать и реконструировать алфавит в 1758 году. [65] Даже в 1837 году ученым было известно всего 70 финикийских надписей. Они были собраны в Scripturae linguaeque Phoeniciae monumenta Вильгельма Гезениуса , который включал все, что было известно о финикийском языке ученым того времени.
В основном, его ядро состоит из всеобъемлющего издания или переиздания 70 финикийских и еще нескольких нефиникийских надписей... Однако, просто чтобы отметить достижения, достигнутые в девятнадцатом веке, следует отметить, что предшественник Гезениуса Хамакер в своем Miscellanea Phoenicia 1828 года имел в своем распоряжении только 13 надписей. С другой стороны, всего 30 лет спустя количество финикийских надписей возросло настолько, что Шредер в своем сборнике Die phönizische Sprache. Entwurf einer Grammatik nebst Sprach- und Schriftproben 1869 года мог утверждать, что Гезениус знал только четверть материала, который был у самого Шредера. [66]
Вот некоторые из сохранившихся надписей на финикийском языке:
С тех пор как в 1964 году были найдены двуязычные таблички Пирги с надписями на этрусском и финикийском языках, датируемыми примерно 500 годом до нашей эры, удалось расшифровать больше этрусских текстов путем сравнения с более полно изученным финикийским языком.