stringtranslate.com

Формы классической китайской поэзии

«Поэт на вершине горы», Шэнь Чжоу , ок. 1500 г. н.э. (династия Мин).

Формы классической китайской поэзии — это формы или способы поэзии, которые типичны для традиционных китайских стихов , написанных на литературном или классическом китайском языке . Классическая китайская поэзия имеет различные характерные формы, некоторые из которых засвидетельствованы еще в публикации « Классика поэзии» , датируемого традиционно и грубо оцененным временем примерно в 10–7 веках до нашей эры. Термин «формы» относится к различным формальным и техническим аспектам, применяемым к стихотворениям: сюда входят такие поэтические характеристики, как размер (например, длина строки и количество строк), ритм (например, наличие цезур , остановки конца и тона) . контур ) и другие соображения, такие как словарный запас и стиль. Эти формы и способы обычно, но не всегда, независимы от жанров классической китайской поэзии . Многие или большинство из них были разработаны ко времени династии Тан , а использование и развитие классической китайской поэзии и жанров активно продолжалось вплоть до Движения четвертого мая и продолжается даже сегодня в 21 веке.

История

Гао Бин написал « Градуированный сборник поэзии Тан» (Танши Пиньхуэй) , который является первой работой, использующей просодические принципы в систематическом методе для классификации поэзии по формам классической китайской поэзии. Это основывалось на обширном, но менее систематическом подходе; например, Ян Ю.

Формальные элементы

Существуют различные формальные элементы классического китайского стиха, связанные с его классификацией на формальные типы.

Сканирование

При сканировании классического китайского стиха с целью определения размера учитываются различные факторы .

Метр

Для целей метрического сканирования стихов классического китайского языка базовая единица соответствует одному иероглифу или тому, что считается одним слогом: необязательному согласному или скольжению (или в некоторых версиях реконструированного древнего или среднекитайского языка группе согласных), обязательной гласной. или группа гласных (со скольжением или без него) и необязательная конечная согласная. Таким образом, строка из семи символов идентична строке из семи слогов; и, за исключением присутствия сложных слов , которые были редкостью в классическом китайском языке по сравнению с современным китайским (и даже имена людей часто сокращались до одного символа), тогда строка сама по себе также будет состоять из семи слов. Классический китайский стремится к однозначному соотношению между словом, слогом и письменным иероглифом. Подсчет количества слогов (которые можно было прочитать как различную длину в зависимости от контекста) вместе с цезурами или паузами внутри строки, а также остановкой или длинной паузой в конце строки обычно определяли размер. [1] Символы (или слоги) между цезурами или конечными точками можно считать метрической ступней . Цезуры имели тенденцию как фиксироваться в зависимости от формальных правил для этого типа стихотворений, так и соответствовать естественному ритму речи, основанному на единицах значения, охватывающих символы.

Длина линии

Длина строки могла быть фиксированной или переменной и зависела от количества слогов/символов. В более формальной поэзии оно имело тенденцию быть фиксированным и варьироваться в зависимости от конкретных форм. Строки обычно объединялись в куплеты . Линии, как правило, заканчивались ; и почти всегда строчные куплеты. Длина строки является основным метрическим критерием классификации форм классической китайской поэзии. После определения длины строки становится известно и наиболее вероятное деление строки цезурами, поскольку они, как правило, фиксируются в определенных положениях. Таким образом, указание длины строки китайского стихотворения эквивалентно указанию типа стоп и количества футов в строке в стихах с использованием количественного метра .

Стихи с фиксированной длиной строки

Трехсимвольная строка известна из « Трехсимвольной классики» , книги для детей, написанной трехсимвольными восьмистрочными стихами в рифмованных двустишиях.

Четырехсимвольные строки встречаются в популярной форме сопоставления стихов, когда сопоставляются два стиха, часто с рифмой, и часто с традиционными четырехсимвольными идиомами ( чэнъюй ), часто взятыми из классической поэзии. Например, две строки по четыре символа могут быть написаны на одинаковых свитках китайской каллиграфией и каждая декоративно повешена по обе стороны от двери или входа, они известны как Дуйлянь . Некоторые стихи в древнем стиле также были четырехстрочными.

Строки длиной в шесть символов относительно редки в стихотворениях фиксированной длины, но встречаются, например, в произведениях Ван Цзяня .

Пять, семь и восемь (или удвоенные четыре) строк символов являются стандартными для серьезных стихов фиксированной длины.

Стихи с переменной длиной строки

В некоторых стихотворениях внутри одного стихотворения есть строки разной длины, либо экспериментально, как уникальные образцы, либо в определенных фиксированных форматах. Например, стихи, написанные в соответствии с фиксированными шаблонами, основаны или изначально основаны на текстах песен, таких как форма , или на народных балладах, таких как юэфу . «Мелодия», или тональная структура этих стихотворений, также закреплялась внутри каждого конкретного узора. В конечном итоге это привело к появлению довольно большого количества фиксированных форм с переменной длиной строк внутри каждой детали и сотням идентифицированных моделей. Часто в названии модели используются черты названия стихотворения.

Куплеты

Большинство классических китайских стихов состоит из множества куплетов или пар строк ( упрощенный китайский :对联; традиционный китайский :對聯; пиньинь : дуйлиан ), которые считаются каким-то образом особенно связанными друг с другом по таким соображениям, как значение, тональная структура или параллелизм. Распространенной схемой рифмы является рифмованное двустишие, так что в рифмованных стихах обычно рифмуются четные строки. Иногда эти куплеты появляются сами по себе, например, по половине с каждой стороны двери.

Длина стихотворения

Из-за тенденции писать стихи группами куплетов, большинство стихотворений содержало четное количество строк. Обычно четыре строки (два куплета) считались минимальной длиной стихотворения. В случае сокращённого стиха ( цзюэджу ) стихотворение ограничивалось этой длиной. Остальные типы стихотворений ограничивались восемью строками (четырьмя куплетами). Если общая длина какой-либо формы поэзии не была ограничена, стихи, как правило, писались с использованием четырех- или восьмистрочных строф , поэтому длина стихотворений была бы кратна четырем или восьми. Некоторые стихи были довольно длинными. Длина стихотворений, основанных на конкретных формах песен и баллад, зависела от конкретной мелодии или формы, выбранной в качестве модели. Стихотворения типа фу , которые иногда даже включали в себя отрывки из прозы, имели мало ограничений по длине строк, за исключением того, что в пределах стиха длины строк, как правило, были одинаковой длины. [2] Конкретная длина стихотворения для тех форм, в которых это было ограничением, является еще одним основным критерием классификации (как в семизначном восьмистрочном стихе).

Старый, новый, регулируемый, нерегулируемый

Стихи одинаковой длины с точки зрения длины строки и длины стихотворения и / или стихи одного общего типа часто различались с использованием понятий «новый», «старый», «регулируемый» или «нерегулируемый».

«Старый» против «нового»

«Старый» и «новый» обычно использовались для обозначения основного изменения формы внутри модуса или формы, например «старый» юэфу и «новый» юэфу . Однако использование этих терминов может сбить с толку, поскольку тому, что называется «новым», к настоящему времени может быть уже несколько столетий.

«Регулируемый» против «нерегулируемого»

«Регулярный» стих, или поэзия ши нового стиля , имеет очень строгие и часто сложные формальные ограничения, такие как обязательные тональные изменения между соседними позициями внутри строки или в отношении одних и тех же позиций строк между куплетами.

Тон

Существование тона в китайском языке от древнего до раннего Тан является спорным. [3] Конечно, к основному периоду поэтического расцвета Тан слоговые тона делились на уровневые и неуровневые. Эти вариации были или стали важным аспектом поэзии, иногда эзотерическим. Наличие или отсутствие формальных тональных ограничений относительно тонового рисунка варьируется в зависимости от поэтической формы конкретного стихотворения. Иногда правила, определяющие допустимые образцы тона для стихотворения, были довольно строгими, но все же допускали определенную степень свободы и вариаций, как в случае с регламентированными стихами . В стихах с фиксированным тоном стихотворения были написаны в соответствии с ранее существовавшими моделями, известными как «мелодии». Так было с ци и цюй : отдельное стихотворение писалось так, чтобы его тональность (и длина строк) была такой же, как у одного из образцовых типов, поэтическая вариация заключалась в изменении отдельных формулировок текста. .

Ритм

Ритм в основном зависел от тональных вариаций, длины строки, цезур внутри строк и остановки в конце. Вариации ритма тонко воспроизводились между различными строками стихотворения.

рифма

Рифма, или рифма, играла важную роль в некоторых формах поэзии. Однако он часто основывался на формальной и традиционной схеме, такой как таблица Rime или словарь Rime , и не обязательно на реальной народной речи. Система Пиншуй Юнь была стандартом для поэтических рифм от Юаня до династии Цин, хотя она сильно отличалась от реального современного произношения. Кроме того, обычно ровные тона рифмуются только с ровными тонами, а неровные тона - с неровными тонами. Оригинальные рифмы стихотворения бывает трудно обнаружить, особенно в современном китайском языке, например, в мандаринском китайском и кантонском произношении (включая окончания слогов и тон), как правило, сильно отличаются от старых, исторических типов китайского языка, хотя, возможно, и в меньшей степени на кантонском диалекте: в любом случае классический китайский больше не является разговорным языком, и произношение претерпело серьезные исторические изменения, о чем свидетельствуют лингвистические исследования.

Словарный запас

Определенные ограничения или ассоциации отдельных слов часто были типичны для определенных поэтических форм, а для некоторых форм поэзии существовали правила, ограничивающие или поощряющие повторение одного и того же слова в стихотворении, строфе, строке или двустишии. Иногда использовалась нарочито архаичная или традиционная поэтическая лексика. Часто использование общих слов, таких как местоимения, и «пустых слов», таких как частицы и слова-меры, не одобрялось. Определенные стандартные словарные замены были стандартными, когда определенное слово не вписывалось в метрическую структуру.

Формальные типы

Классические китайские стихи характеризуются определенными формальными структурами. Некоторые из них можно считать закрытыми сборниками, например группы стихов, фактически составляющие « Классик поэзии» ( Шицзин ) , «Песни Юга» ( Чучи ) или «Девятнадцать стихотворений» . Эти сборники были закрытыми категориями, к которым нельзя было добавить что-либо. это классика, хотя можно писать стихи и в том же стиле, как в поэзии старого стиля (гуши). Кроме того, можно было следовать новым стилям, которые были введены при последующих династиях, или создать свой собственный стиль, который может прижиться, а может и не прижиться. Однако с точки зрения литературной формы классическая китайская поэзия имеет три основных формальных типа: ши , фу и ци . [4]

Ши

Хотя на китайском языке слово « ши » [5] может означать «поэзию» более или менее в общем смысле, в более техническом смысле «ши» относится к определенной, более специфической традиции в рамках более широкой категории поэзии, которая отсылает к стихам, собранным в « Шицзин» , и к дальнейшим разработкам. по определенным направлениям. Существуют различные типы поэзии ши , такие как «старый стиль» гуси и «новый стиль» джинтиши .

Классик поэзии ( Шицзин )

Это стиль стихов, составляющих этот сборник, « Ши-цзин» или «Ши-цзин» , известный на английском языке по-разному, например, «Книга песен» , « Классика поэзии» , «Книга од» или просто «Оды» . Стихи этого сборника , связанные с двором династии Чжоу , особенно Западной Чжоу, имеют неопределенную дату. Некоторые отдельные части этого материала могут быть значительно старше других. « Классик поэзии» был отредактирован предположительно Конфуцием в период весны и осени , что соотносится с первой половиной Восточного Чжоу. Говорят, что в это время Конфуций выбрал около 300 из сборника, который в то время включал около 3000 отдельных стихов. [6] Хотя некоторые из них, возможно, были собраны как народные песни, они имеют признаки редакционной переработки. [6] Оригинальные партитуры и хореография, предназначенные для исполнения вместе с ними, были утеряны. [6] В последующих династиях, особенно с обожествлением Конфуция в династии Хань и включением Классика поэзии в обязательный материал для тестирования в рамках императорской экзаменационной системы, стихи в нем стали подвергаться множеству искусственных и моралистических реинтерпретаций. [7] В частности, сексуальные элементы стали официально рассматриваться как притчи о любви к конфуцианским обрядам и социальному порядку, особенно о любви субъекта к своему политическому господину и хозяину. Несмотря на исторический интерес и важность, такие интерпретации не соответствуют современной науке. Все стихи Классика поэзии анонимны .

Стиль стихотворений представляет собой первые образцы китайского регулярного стиха; это стихи с строками фиксированной длины, обычно состоящими из четырех символов, в основном в виде синтаксических двустиший. [8] Его стихи также содержат большое количество ритмических повторений и вариаций, и многие песни или стихи организованы в строфы с одинаковой метрической структурой. [9] В стихотворениях используются конечная рифма и внутренняя рифма, случайные параллелизмы, а также словарный запас идентичных и совпадающих слов. [8]

Стихи Чу (Чучи)

Чуси , [10] также известный как «Песни Юга» и « Чу Цзы» , относится к стихам и стилю тех стихов, которые составляют этот сборник. Название буквально относится к штату Чу , который находился к югу от области, из которой были собраны стихи Классика поэзии , и к югу от основной области, населенной людьми китайской культуры в Китае во время его составления. и в течение многих столетий после этого (фактически, до тех пор, пока не произошла великая смена населения во времена династии Сун или, возможно, точнее, во времена перехода Тан-Сун ). В сборник вошли « Ли Сао» , приписываемые Цюй Юаню , а также « Девять песен» .

Фу

Фу - одна из традиционных основных категорий классической китайской поэзии или литературы; однако традиционно его не считают чистой формой поэзии (обычно его классифицируют как вэнь , а не ши - однако китайские термины на самом деле не соответствуют английским терминам «литература» и «поэзия»). [11] Основные характеристики формы фу заключаются в том, что каждое отдельное произведение должно быть многосекционным, что секционные подразделения отмечены одним или несколькими из трех способов, что все произведение должно быть монотематическим (посвященным одной явной теме) и что описание данной темы быть исчерпывающим как в деталях, так и в словарном запасе. Обычно присутствуют и другие, менее очевидные особенности, которые можно резюмировать как часть процесса поэтической косвенности. Несмотря на крайний минимализм, косвенный комментарий составляет истинную суть этого вида искусства.

Формальные элементы

Определение

Определенные элементы фу являются определяющими или обязательными. Для того, чтобы литературное произведение считалось надежным , оно должно соответствовать основным критериям.

Многосекционность для фу обязательна. Разделы могут быть по-разному отмечены тремя различными способами: изменением размера, изменением рифмы и изменением использования нештатных фраз. [12] Иногда формальные секционные подразделения отмечаются сменой прозы и поэзии. [13] В печатных версиях также используются типографские интервалы.

Условные обозначения фу предполагают, что каждое конкретное фу сосредоточено на одной конкретной теме или предмете. И чтобы эта тема или предмет были рассмотрены исчерпывающе подробно. [14] Это, как правило, приводит к появлению формы искусства, характеризующейся гиперболой и художественным использованием явного исключения. [15]

Словарный запас

Типичной особенностью формы фу является многократное использование определенных одноразовых слогов или «пустых слов» в фиксированных позициях внутри строк. Например, форма фу часто, но не обязательно, включает использование восклицательной частицы兮 ( пиньинь : ; Уэйд-Джайлс : hsi , среднекитайский (Тан) hei , древнекитайский : *ge ). Символ— это междометие, обычно используемое в конце строки внутри двустишия или в качестве разрыва средней строки внутри одной строки. [16] Аналогичным образом для фу характерно использование некоторых других частиц с фиксированным положением (функциональных или «пустых» слов), часто в центре строки или рядом с ней и, вероятно, с безударным произношением. [16] Другой характеристикой формы fu является использование нештатных начальных слов или фраз, а также использование парных частиц. [17] Эти слова или фразы обычно используются повторно в параллельных конструкциях. Что касается остальных слов, автор стремится к богатому и разнообразному словарю, призванному произвести впечатление на читателя исчерпывающим набором синонимов, включая редкие, малоизвестные и экзотические.

Рифма, размер и строфические подразделения.

Обычно каждая вторая строка в определенной рифме ; [18] то есть фу склонны использовать рифмованные двустишия. Комплексный размер определяется длиной строки, цезурой и использованием определенных конкретных частиц в фиксированных положениях. [12] Длины линий внутри конкретного фу имеют тенденцию меняться, но остаются неизменными в пределах каждого отдельного раздела, так что линии внутри каждого раздела обычно имеют одинаковую длину. [19] Использование луана в форме добавленной лирической кода «нередко». [12] Таким образом, конец фу часто состоит из заключительной строфы или раздела, который поэтически подводит итог пьесе в краткой репризе.

Общие функции

Как жанр, фу имеет тенденцию выражать определенные темы или темы.

Темы и темы

Фу может быть на различные темы и темы, хотя каждое отдельное произведение строго ограничено в своей явной направленности. Типичными сюжетами фу, как правило, являются экзотические предметы или существа (например, попугай), хорошо известные предметы или существа, но которые показаны читателю в новом и смело впечатляющем виде (например, сова), величие и роскошь благородных правителей (например, королевская охота) и « фу недовольства», то есть разочарования, которые испытывает ученый (например, отсутствие должного вознаграждения и оценки со стороны королевского покровительства, несмотря на большой талант и истинную преданность).

Поэтическая косвенность

Использование поэтической косвенности — ключевая особенность фу . [20] То есть поэт может намекнуть на определенный момент, тонко и дискретно включив комментарий, намекающий на что-то, или намеренно избегая высказывания того, что в противном случае читатель ожидал бы увидеть в высокоструктурированном контексте произведения. Итак, с одной стороны, стиль фу — это пышная и витиеватая рапсодия почти безудержного излияния на явную тему; но, с другой стороны, обычно авторы используют величайшую сдержанность и осмотрительность, чтобы передать тонкий дискурс проницательному и критичному читателю.

Акция протеста

Несмотря на внешнюю видимость фу как безудержного энтузиазма по поводу какого-то конкретного предмета или события, которым автор увлекается в рапсодии слов, на самом деле жанр фу традиционно имел дело с социально-политическим протестом, например, с темой лояльного ученого-чиновника, который был проигнорирован для продвижения по службе или даже был несправедливо изгнан правителем или нелояльной фракцией, находящейся у власти при дворе, вместо того, чтобы получить повышение и уважение, которых он действительно заслуживает. Иносказательно это можно выразить через использование образа друга или исторического деятеля (более безопасный вариант в случае поэта-чиновника, который может быть наказан за слишком откровенную критику нынешнего императора). [21] В фу, подробно описывающем экзотическую роскошь, которой обладала знать при королевских дворах и описанную столь щедро, подразумевается контраст с жизнью страданий и лишений, переживаемых простым народом, подразумеваемый для читателя, но не заявленный прямо. Рапсодия о королевской охоте и массовом убийстве существ, бессильных спастись от величественной мощи королевской охоты ради удовольствия правителя, также предлагает читателю провести сравнение с природой имперской политической власти в человеческом обществе. Критика текущей социальной или политической ситуации традиционно носила наиболее сдержанный и косвенный характер: явные социальные или политические комментарии были неприемлемы, если только они не были замаскированы, помещая их в рамки прошлой эпохи и избегая упоминаний о каких-либо сходство с нынешней династической властью, о которой, если бы она упоминалась, можно было бы только щедро восхвалять. Например, традиционной темой фу во времена династии Хань было несправедливое обращение с учёным-чиновником Цюй Юанем со стороны высокопоставленных чиновников бывшего царства Чу : это позволяет читателю сравнить ситуацию автора с нынешней официальной власти, но не требует такой интерпретации, допуская то, что можно было бы назвать «отрицаемым правдоподобием», и защиту от обвинения в оскорблении величества . Частью поэтической традиции было активное вовлечение читателя в процесс поэтического переживания; и, хотя фу не является чисто поэтической формой, оно разделяет эту особенность, обеспечивая пространство, где читатель и автор могут встретиться на полпути, а в случае фу это , как правило, взаимодействие с социальной или политической критикой. Как выразился Хельмут Вильгельм: «...хань фуможно легко разделить на ограниченное число типов. У всех типов есть одна общая черта: почти без исключения они могут быть и интерпретированы как высказывание критики - либо правителя, его поведения, либо определенных политических действий или планов правителя; или придворных чиновников или фаворитов правителя; или вообще отсутствие дискриминации при приеме на работу чиновников. Те немногие примеры, которые имеют положительный тон, рекомендуют авторам или их коллегам трудоустройство или даже содержат конкретные политические предложения. Короче говоря, почти все фу имеют политический смысл, и, кроме того, почти все они посвящены отношениям между правителем и его чиновниками » . меньше относится к реальному эволюционному пути фу и больше к тому, что главной целью фу является политическая и социальная критика посредством поэтической косвенности: таким образом, в фу , как это ни парадоксально, «фантастические описания и чрезмерная риторика». ...может быть сведено к... сдержанности», поскольку социально-политическая критика, которая была ключом к фу, была ограничена очень тонким, тщательно продуманным косвенным, случайным и намеком. [23]

История

Форма фу связана с влиянием литературы Чу, антологизированной в Чуци , и она имела большой расцвет в начале династии Хань (основанной в 206 г. до н.э.). Книга Хань явно ссылается на Сюньцзы фу из эпохи Воюющих царств , из которой возникла династия Хань.

Примеры

Существует множество примеров фу , некоторые из которых переведены на французский, английский и другие языки. Например, « Возвращение в поле » Чжан Хэна (78–139).

Фу авторы

В области литературы фу выдающиеся личности , в том числе оригинальные авторы, антологи, критики и переводчики.

Среди авторов фу из династии Хань Цзя И , Чжан Хэн , Бань Гу , Ян Сюн , Ван Цань (177–217) и Сыма Сянжу . Консорту Бану также приписывают авторство нескольких хань- фу . Также: Ми Хэн (173–198). Ван Цан (177–217) был писателем фу поздней Хань / ранней Цзяньань .

В эпоху Шести династий Го Пу писал фу во времена династии Восточная Цзинь . В области критики и авторства фу важной работой является « Вэнь фу » Лу Цзи , которая позже была переведена на английский язык Ахиллесом Фаном . « Вэнь Сюань» , составленный Сяо Дуном (501–531), является важным источником по выживанию фу , включая фу , которое он приписывает Сун Юю .

Во время возрождения фу династии Тан форма фу использовалась , среди прочего, Ли Байем .

Поэзия в старом стиле ( Гуши )

Гуши [24] — это стиль, основанный на старых формах ши , но позволяющий добавлять новые дополнения к корпусу (в отличие от фиксированного корпуса «классического ши » Шицзин ).

Одним из видов поэзии, имитирующим «старые» поэтические формы, является литературное юэфу. Литературные юэфу включают имитации в стиле оригинальных текстов баллад династии Хань или имитации оригинальных текстов баллад в «южном стиле» Шести династий. [25]

Форма гуши начинается с «Девятнадцати старых стихотворений» .

Девятнадцать стихотворений

« Девятнадцать старых стихотворений » [26] , иногда сокращаемое до «Девятнадцать стихотворений» , также известное в английской транслитерации как « Ку-ши ши-чиу ши» , относится как к конкретному сборнику стихов, так и к стилю, в котором эти стихи были написаны. Оригинальные девятнадцать стихотворений в стиле баллад или старого юэфу были собраны во времена династии Хань .

Юэфу

Юэфу были развитием форм поэтической литературы, собранной или отредактированной Музыкальным бюро династии Хань . В более поздних династиях термин юэфу («Музыкальное бюро») использовался для обозначения этих официально пропагандируемых стихотворений в стиле баллад, а также использовался в качестве описания стихов в стиле юэфу , который был разработан последующими поэтами. Эти более поздние юэфу иногда отличали от классических произведений антологии, называя их « новыми» или «литературными» « юэфу ».

Тексты песен Old Music Bureau (старый юэфу )

Это стиль официального музыкального бюро династии Хань , существовавшего когда-то.

Новый Юэфу

Это стиль, состоящий из нескольких подразделений, стихов, основанных на стихах, и стиль стихов бывшего Музыкального бюро династии Хань после того, как оно прекратило свое существование.

Стихи по новому образцу ( дзинтиши )

Регламентированный стих, или дзинтиши [27], включает три подформы. Хотя, на первый взгляд, не обязательно так уж сильно отличается от обычной длины строки юэфу с точки зрения длины строки в символах на строку или количества строк, внутри существует совершенно «новое» (на момент их появления в Танском языке) династия) набор правил или положений, например, касающихся тональных рисунков, параллелизма, повторения символов.

Восьмистрочный регламентированный стих ( луши )

Луши [28] говорит о регламентированных или строгих формальных правилах этой формы поэзии. Больше всего он ассоциируется с восьмистрочным стилем, хотя одни и те же правила в основном применимы к сокращенной форме ( цзюэджу ) и развернутой форме ( пайлю ).

Форма регламентированного стиха, состоящая из восьми строк по пять символов в каждой.

Форма регламентированного стиха, состоящая из восьми строк по семь символов в каждой.

Свернутая форма ( цзюэджу )

Сокращенную форму иногда называют четверостишием из-за того, что она должна состоять из четырех строк. По сути, цзюэджу представляет собой сокращенную версию восьмистрочной версии, в результате чего получается стихотворная форма, которая может быть более сложной с точки зрения передачи полного стихотворения или разработки полной поэтической концепции; это действительно особенно актуально для версии из пяти символов.

Эта форма регламентированного стиха, также известная как пятизначное четверостишье , характеризуется четырьмя строками по пять символов в каждой.

Также известное как семизначное четверостишие , это форма регламентированного стиха с четырьмя строками по семь символов в каждой.

Развернутая форма ( паилу )

Охватывая все или большую часть правил и положений луси , пайлу допускает несколько связанных куплетов без максимального ограничения вверх. Для формы пайлю характерен строгий акцент на формальном параллелизме .

Поэзия с фиксированным тоном

Стихи, основанные на традиционных структурах и изначально задуманные как тексты, соответствующие определенным музыкальным мелодиям или партитуре, включены в формы фиксированного тона: , qu и yuanqu .

Си

Стихи, основанные на традиционных структурах, изначально задумывались как тексты, сопровождающие музыку.

Цюй и Юаньцюй

Qu , как и , относится к форме поэзии с фиксированным тональным рисунком, однако мелодии, на которых основаны qu , отличаются от стихотворений , а также есть некоторые сопутствующие стилистические различия. Юаньцюй - это стихотворения с фиксированным тоном, заимствованные из драм Юань или соответствующие ариям этих опер. Часть имени «Юань» — это просто отсылка к соответствующей династической эпохе, а именно к династии Юань .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ См. Стимсон
  2. ^ Франкель, 212–213.
  3. ^ См. Нормана
  4. ^ Ватсон, 1
  5. ^ Ши : традиционный китайский :; упрощенный китайский :; пиньинь : ши ; Уэйд-Джайлз : ши
  6. ^ abc Йип, 31 год
  7. ^ Йип, 32–33
  8. ^ Аб Франкель, 216
  9. ^ Франкель, 215–216.
  10. ^ традиционный китайский :楚辭; упрощенный китайский :楚辞; пиньинь : Чоци ; « Песни Чу »
  11. ^ Дэвис, xlvi
  12. ^ abc Франкель (1976), 3
  13. ^ Франкель (1976), 209
  14. ^ Франкель (1976), 78
  15. ^ Франкель (1976), 79
  16. ^ Аб Франкель (1976), 212
  17. ^ Франкель (1976), 212, а также см. 163–164.
  18. ^ Франкель (1976), 213
  19. ^ Франкель (1976), 212–213
  20. ^ Франкель (1976), 4
  21. ^ Дэвис (1970): xlviii
  22. ^ Вильгельм (1967 [1957]): 311.
  23. ^ Вильгельм (1967 [1957]): 312–314, цитируя Сыма Цяня о Сыма Сянгру.
  24. ^ Гуши : традиционный китайский :古詩; упрощенный китайский :古诗; пиньинь : гоши ; Уэйд-Джайлз : ку-ши
  25. ^ Йип, 67 лет.
  26. ^ традиционный китайский :古詩十九首; упрощенный китайский :古诗十九首; пиньинь : Гоши Шиджи Шу Шу ; Уэйд-Джайлз : Ку-ши ши-чиу ши
  27. ^ традиционный китайский :近體詩; упрощенный китайский :近体诗; пиньинь : jìntŐshī ; Уэйд-Джайлз : чин-ти ши
  28. ^ Луши , иногда пишется люши : традиционный китайский :律詩; упрощенный китайский :律诗; пиньинь : люши ; Уэйд-Джайлз : Лю-ши
  29. ^ традиционный китайский :五絕; упрощенный китайский :五绝; пиньинь : уцзюэ ; Уэйд-Джайлз : у-чуэ
  30. ^ традиционный китайский :七絕; упрощенный китайский :七绝; пиньинь : qijue ; Уэйд-Джайлз : чи-чуэ

Рекомендации

Внешние ссылки