В английском языке притяжательные слова или фразы существуют для существительных и большинства местоимений , а также для некоторых именных фраз . Они могут играть роль определителей (также называемых притяжательными прилагательными, когда они соответствуют местоимению) или существительных.
Для существительных, именной группы и некоторых местоимений притяжательный падеж обычно образуется с помощью суффикса -'s , но в некоторых случаях просто с добавлением апострофа к существующему s . Эту форму иногда называют саксонским родительным падежом , что отражает происхождение суффикса от древнеанглийского языка . [1] Однако личные местоимения имеют неправильные притяжательные формы, и большинство из них имеют разные формы определителей притяжательного типа и притяжательных местоимений, таких как мой и мой или твой и твой .
Притяжательные падежи — один из способов образования родительных конструкций в современном английском языке, другой основной способ — использование предлога . Иногда утверждают, что притяжательные падежи представляют собой грамматический падеж , называемый родительным или притяжательным падежом ; однако некоторые лингвисты не принимают эту точку зрения и рассматривают окончание ' s либо как фразовый аффикс , либо как краевой аффикс, либо как клитику , а не как падежное окончание.
Притяжательная форма английского существительного или, в более общем смысле , именной группы образуется путем добавления суффикса к морфеме , которая орфографически представлена как ' s (букве s предшествует апостроф ) и произносится так же, как обычное английское множественное число. окончание (e)s : а именно как / ɪ z / после шипящего звука ( /s/ , /z/ , /ʃ/ , /ʒ/ , /tʃ/ или /dʒ/ ), как /s/ после любого другие глухие согласные ( /p/ , /t/ , /k/ , /f/ , /θ/ или /x/ [2] ), а также /z/ в противном случае. Например:
Обратите внимание на отличие от множественного числа существительных, чье множественное число нерегулярно: мужчины против мужчин , жена против жен и т. д.
В случае существительных во множественном числе, оканчивающихся на -s , притяжательный падеж пишется только с добавлением апострофа и произносится одинаково (например: Крестьянское восстание ). В случае существительных в единственном числе, оканчивающихся на -s (или -z в другом свистящем звуке -z или -x ; или -se , -ze , -ce или -xe . Пример, орел Верро ), [ нужна цитата ] притяжательный падеж был традиционно [3] также пишется с добавлением только апострофа (несмотря на то, что часто произносится по-разному):
Существительные в единственном числе, оканчивающиеся на s, также регулярно образуют притяжательный падеж путем добавления ' s , как в Charles's / ˈ tʃ ɑːr l z ɪ z / или Boss's . Чикагское руководство по стилю рекомендует этот стиль, но утверждает, что добавление только апострофа (например, «Иисус » ) также является правильным. [4] Книга стилей Associated Press рекомендует использовать стиль s для существительных, отличных от имен собственных, но только если следующее слово не начинается с s . [3] В «Элементах стиля» и «Книге стилей канадской прессы» отдается предпочтение форме «s», за исключением библейских и классических имен собственных ( учение Иисуса , стражи Августа ) и общих фраз, в которых не используются лишние слоговые буквы «s » (например, «for ради Бога"). [5] [6] Дополнительные сведения о рекомендациях по стилю по этому и другим вопросам, связанным с построением притяжательных падежей в английском языке, см. в разделе « Притяжательный апостроф» .
В более общем смысле морфема ' s может быть присоединена к последнему слову именной группы, даже если главное существительное не завершает фразу. Например, фраза « король Испании» может образовывать притяжательное слово «король Испании» , а в неформальном стиле фраза « человек, которого мы видели вчера», может образовывать человека, которого мы видели вчера . И дом Джона и Лоры, и дом Джона и Лоры верны, хотя последнее встречается чаще, особенно в идиоматической речи. См. § Статус притяжательного падежа как грамматический падеж ниже.
В отличие от других существительных, которые имеют только одну притяжательную форму, личные местоимения в английском языке имеют две притяжательные формы: притяжательные определители (используются для образования именной группы, например « ее успех») и притяжательные местоимения (используются вместо существительных либо в качестве дополнения, либо в качестве дополнения, как в «Я предпочитаю ее » или как местоимение-предикат, как в «успех был ее »). В большинстве случаев они отличаются друг от друга.
Например, местоимение я имеет притяжательный определитель мой и притяжательное местоимение мой ; у тебя есть свое и твое ; у него есть свое для обоих; у нее есть она и ее ; у него есть свое для обоих; у нас есть свое и наше ; у них есть свое и свое . Архаичное, у тебя есть твое и твое . Полную таблицу и дополнительную информацию см. в разделе «Личные местоимения английского языка» .
В притяжательном падеже it нет апострофа, хотя иногда его пишут с единицей по ошибке (см. гиперкоррекция ) из-за путаницы с обычным притяжательным окончанием -'s и сокращением , которое для него используется, is and it has . Притяжательное оно первоначально было образовано с помощью апострофа в 17 веке, но к началу 19 века от него отказались, предположительно по образцу исключения апострофа из личных притяжательных местоимений. [7]
Вопросительное и относительное местоимение who имеет притяжательное форма чей . В относительном употреблении чье также может относиться к неодушевленным предшественникам, но его вопросительное употребление всегда относится к людям. [8]
Другие местоимения, образующие притяжательные формы (в основном неопределенные местоимения ), делают это так же, как и существительные, с s , например one's , some's (и some else's ). Вместо них используются некоторые местоимения, такие как общие указательные падежи this , that , эти и эти , которые не образуют притяжательных падежей с использованием ' s , of this , of that и т. д.
Английские притяжательные местоимения согласуются с полом своего антецедента или референта, тогда как в других языках, например, итальянском, притяжательное местоимение согласуется с полом главного существительного существительной фразы, в которой оно появляется. Чтобы проиллюстрировать эти различия, сравните он любил свою мать , в котором его мужской род в соответствии с он , с ama sua madre , в котором sua женский род в соответствии с madre (мать).
Английские притяжательные падежи играют в синтаксисе две основные роли :
Притяжательные именные группы, такие как «John's», могут использоваться в качестве определителей. Когда в качестве притяжательного определителя используется форма, соответствующая личному местоимению, необходимо использовать правильную форму, как описано выше (скорее мой , а не мой и т. д.).
Притяжательные определители не употребляются в сочетании с артиклями или другими определенными определителями. Например, неправильно говорить * моя шляпа , [a] * моя шляпа или * эта моя шляпа ; альтернатива в последних двух случаях обеспечивается «двойным родительным падежом», как описано в следующем разделе – шляпа моя (также одна из моих шляп ), эта шляпа моя . Тем не менее притяжательные определители могут сочетаться с определенными кванторами, как в моих шести шляпах (которые отличаются по значению от шести моих шляп ). Более подробную информацию см. в английских определителях .
Притяжательное прилагательное можно усилить словом own , которое само может быть как прилагательным, так и местоимением: my own (кровать) , John's own (кровать) .
В некоторых выражениях притяжательный падеж сам взял на себя роль модификатора существительного, как, например, в коровьем молоке (используется вместо коровьего молока ). Тогда он больше не действует как определяющий фактор; Перед ним можно поставить прилагательные и определители, как в теплом коровьем молоке , где идиоматически те и тепло теперь относятся к молоку, а не к коровьему.
Притяжательные отношения также могут быть выражены иносказательно , предваряя существительное или именную группу предлогом , хотя притяжательные падежи обычно более идиоматичны, когда речь идет об истинных отношениях владения . Некоторые примеры:
Другой альтернативой в последнем случае может быть системный сбой , когда система используется в качестве дополнения к существительному , а не притяжательного падежа – это часто встречается, когда владелец имеет более абстрактный характер.
Притяжательные также могут играть роль существительных или местоимений; а именно, они могут стоять отдельно как существительная группа , не уточняя существительное. В этой роли они могут выступать в качестве подлежащего или дополнения глаголов или дополнения предлогов . Когда в этой роли используется форма, соответствующая личному местоимению, необходимо использовать правильную форму, как описано выше ( мой , а не мой и т. д.).
Примеры:
Родительный падеж можно комбинировать с конструкцией of , чтобы получить так называемый двойной родительный падеж , как в следующих примерах:
Некоторые возражают против двойного родительного падежа имени, потому что предложение «of» не является родительным падежом. Альтернативные названия: «косой родительный падеж», [10] «пост-родительный», [11] «кумулятивный родительный падеж», «плеонастический родительный падеж», [12] [13] и «двойной притяжательный падеж». [14]
Некоторые писатели заклеймили это использование. [14] [15] Однако на тщательном английском языке у него есть своя история. «Более того, в некоторых предложениях двойной родительный падеж является единственным способом выразить то, что имеется в виду. Ему нет замены в таком предложении, как « Это единственный твой друг, которого я когда-либо встречал» , поскольку такие предложения, как « Это твой единственный друг» , друг, которого я когда-либо встречал, и « Это твой единственный друг, которого я когда-либо встречал », не имеют грамматического значения». [16] См. «Это единственный из твоих друзей, которого я когда-либо встречал» «[T]он конструкция ограничивается человеческими референтами: сравните друга Галереи / нет вины Галереи » . [17]
В Оксфордском словаре английского языка говорится, что это употребление было «первоначально разделительным , но впоследствии [стало]… простым притяжательным падежом… или эквивалентным аппозитивной фразе…». [18]
Поскольку притяжательный падеж сам по себе является определяющей фразой , притяжательные падежи могут быть вложены сколь угодно глубоко, как в «Собаке доктора» Линкольна или * матери друга Джона... брате адвоката . [19] : 178
Когда они используются в качестве дополнений-субъектов , как в «это мое» , а «эта ручка принадлежит Джону» , предполагаемый смысл может быть либо смыслом предикатного местоимения, либо предикатного прилагательного ; однако их форма ( мой , твой и т. д.) в данном случае такая же, как и в других предложениях для притяжательных местоимений.
Следующие предложения иллюстрируют использование слова чье :
Притяжательные формы, а также их синонимичные конструкции с of выражают ряд отношений, которые не ограничиваются строго владением в смысле владения. Некоторое обсуждение таких отношений можно найти в разделах «Владение» (лингвистика) и «Притяжательная § семантика» . Некоторые моменты, относящиеся конкретно к английскому языку, обсуждаются ниже.
Когда притяжательные падежи используются с отглагольным существительным или другим существительным, выражающим действие, притяжательное падеж может обозначать либо исполнителя действия ( субъект соответствующего глагола), либо субъекта действия ( объект глагола). То же самое относится и к фразам . Когда притяжательный падеж и глагол of фразы используются с одним и тем же существительным действия, первый обычно представляет субъект, а второй — объект. Например:
Когда герундийная фраза выступает в качестве объекта глагола или предлога, агент/субъект герундия может быть притяжательным или нет, отражая две разные, но одинаково действительные интерпретации структуры фразы:
Периоды времени иногда передаются в притяжательную форму, чтобы выразить продолжительность или время, связанное с измененным существительным:
В этих случаях парафраз с of часто бывает одноидиоматическим или двусмысленным.
Иногда притяжательное падеж выражает то, для кого что-то предназначено, а не то, кому оно физически принадлежит:
Эти случаи можно было бы перефразировать словами for , а не of ( обувь для женщин ).
Иногда родительные конструкции используются для выражения существительного в приложении к основному, как на острове Мэн , проблема злоупотребления наркотиками . Иногда это может быть сделано с притяжательным падежом (как в «Дублин» для «Прекрасный город Дублин »), но это редкое употребление. [20]
Клитика ' s возникла в древнеанглийском языке как флексивный суффикс, обозначающий родительный падеж . В современном языке его часто можно присоединить к концу целой фразы (например, «Жена короля Испании» или «Человек, которого вы вчера встретили на велосипеде»). В результате лингвисты обычно рассматривают ее как клитику , то есть морфему, которая имеет синтаксические характеристики слова, но фонологически зависит от другого слова или фразы. [21]
Идентичная форма клитики существует в северогерманских языках и в северофризском родственном древнеанглийскому языку. Но общепринятая лингвистическая история клитического притяжательного падежа в этих языках совершенно различна.
В древнеанглийском языке -es было окончанием родительного падежа единственного числа большинства существительных с сильным склонением , а также родительного падежа единственного числа мужского и среднего рода сильных прилагательных . Окончание -e использовалось для сильных существительных с германской основой ō, которые составляли большую часть сильных существительных женского рода , а также для формы женского родительного падежа единственного числа сильных прилагательных. [22]
В среднеанглийском языке окончание es было распространено на родительный падеж всех существительных сильного склонения. К шестнадцатому веку оставшиеся сильные окончания склонения были распространены на все существительные. Написание эс осталось, но во многих словах буква е уже не представляла собой звука. Таким образом, типографы часто копировали французскую практику замены буквы е апострофом . В более позднем использовании ' s использовался для всех существительных, где звук /s/ использовался для притяжательной формы, а при добавлении ' s к такому слову, как любовь , e больше не опускалось. Форма ' s также использовалась для форм множественного числа существительных. Они произошли от сильного склонения и оканчивались на древнеанглийском языке. В среднеанглийском языке написание было изменено на -es , что отражает изменение произношения, и распространилось на все случаи множественного числа, включая родительный падеж. Более поздние соглашения удалили апостроф из субъективных и объективных падежных форм и добавили его после s в притяжательных падежных формах. См. Апостроф: историческое развитие.
В раннем современном английском языке с 1580 по 1620 годы это слово иногда писалось как «его» в народной этимологии , например «Сент-Джеймс, его парк»; см . его родительный падеж .
Стих Бытие 9:6 показывает развитие событий. Библия Уиклифа (1395 г.) содержит слово «маннус» («Кто пролил кровь Маннуса, у того кровь прольется, ибо человек привязан к образу Божьему»). [23] В оригинальной Библии короля Иакова (1611 г.) есть слово «mans» («Кто так проливает человеческую кровь, через человека прольется кровь его, ибо по образу Божию он сотворился человеком»). [24] Во множественном числе в «Короле Иакове» 1611 года используется слово «мужчины» , но в более старой Библии Уиклифа слово «мужчины» используется .
Еще одним остатком древнеанглийского родительного падежа является адвербиальный родительный падеж , где окончание s (без апострофа) образует наречия времени: в настоящее время закрыто по воскресеньям . Существует литературная перифрастическая форма употребления слова « летний день» . [25] Существуют также формы на -ce от родительных падежов числа и места: раз, дважды, трижды ; откуда, отсюда, оттуда .
Существует также «родительный падеж меры»: такие формы, как «путешествие в пять миль» и «шест длиной в десять футов», используют то, что на самом деле является остатком древнеанглийского родительного падежа множественного числа, который, оканчиваясь на /a/, не имел ни последнее /s/ не претерпело мутации гласной foot/foot в именительном падеже множественного числа. По сути, основными формами являются «путешествие на пять миль (др.-англ. общ. мн. mīla )» и «шест на десять футов (др.-англ. общ. мн. fōta )». [26]
Исторически притяжательная морфема, представленная ' s, была падежным маркером, как отмечалось в предыдущем разделе, а современный английский притяжательный падеж также можно анализировать как грамматический падеж , называемый «притяжательным падежом» или « родительным падежом ». Однако оно отличается от склонения существительного в таких языках, как немецкий, тем, что в таких фразах, как лошадь короля Англии, окончание отделяется от главного существительного ( король ) и присоединяется к последнему слову фразы. Чтобы объяснить это, притяжательное падеж можно анализировать, например, как клитическую конструкцию («энклитический послелог») или как склонение последнего слова фразы («краевое склонение»).
Например,
Другие взгляды заключаются в том, что (1) притяжательная форма может рассматриваться как имеющая элементы аффикса и элементы клитики, которые рассматриваются как идеализированные категории, и (2) что притяжательная форма может быть аффиксом или клитикой, но только одной. из двух в любом данном примере. [31] [32]
См. также запись на стр. 680.3.
В речи родительный падеж в существительных единственного числа обозначается флексией, имеющей те же варианты произношения, что и для существительных во множественном числе в общем падеже.
На письме склонение правильных существительных осуществляется в единственном числе апострофом +
s
(
мальчики
), а в обычном множественном числе апострофом, следующим за множественным числом
s
(
мальчики
)
.
Мы пришли к выводу, что как главный, так и фразовый родительный падеж имеют падежное склонение. В головных родительных падежах всегда склоняется существительное, тогда как фразовый родительный падеж может применяться к словам большинства классов.