stringtranslate.com

Хёргр

Хёргр ( древнескандинавское , мн. ч. hörgar ) или херг ( древнеанглийское , мн . ч. eargas ) — тип алтаря или культового сооружения, возможно, состоящего из кучи камней, использовавшегося в скандинавской религии , в отличие от крытого зала, использовавшегося в качестве хофа (храма) .  

Древнескандинавский термин засвидетельствован как в Старшей Эдде , так и в Младшей Эдде , в сагах исландцев , скальдической поэзии и в древнеанглийском аналоге в Беовульфе . Слово также отражено в различных топонимаханглийских топонимах как harrow ), часто в связи с германскими божествами .

Этимология

Древнескандинавское hǫrgr означает «алтарь, святилище», а древнеанглийское earg относится к « священной роще ; храму, идолу». [1] Из них и древневерхненемецкого родственного harug был реконструирован протогерманский *harugaz, возможно, родственный островному кельтскому carrac « скала ». [2]

Древнескандинавская традиция

Литературный

Термин hörgr используется три раза в поэмах, собранных в « Старшей Эдде» . В строфе в начале поэмы «Прорицание вёльвы» вёльва говорит , что в начале мифологической хронологии боги встретились в месте Идавёлль и построили hörgr и hof ( Генри Адамс Беллоуз и Урсула Дронке здесь толкуют hörgr как «храмы»):

В поэме «Речи Вафтруднира» Гагнрад (бог Один в облике) вступает в игру с ётуном Вафтрудниром . Гагнрад спрашивает Вафтруднира, откуда пришел бог ванов Ньёрд , ведь хотя он и правит многими хофами и хёргарами, Ньёрд не был возведен среди асов ( Бенджамин Торп здесь толкует hörgr как «жертвенные поместья», а Беллоуз — как «святилища»):

В поэме Hyndluljóð богиня Фрейя благосклонно отзывается об Оттаре за то, что он так преданно поклонялся ей, используя хёргр. Фрейя подробно описывает, что хёргр построен из кучи камней, и что Оттар очень часто окрашивал эти камни жертвенной кровью (Торп толкует hörgr как «место для подношения», Беллоуз как «святилище», а Орчард как «алтарь»):

Эпиграфический

Название места Salhøgum, упомянутое на датском руническом камне IX века, известном как Snoldelev Stone , имеет буквальный перевод, который объединяет древнескандинавское sal, означающее «зал», и hörgar , «курганы», чтобы сформировать «на курганах зала», что предполагает место с комнатой, где проходили официальные встречи. [10] Надпись гласит, что человек Gunnvaldr является þula R из Salhøgum, который был идентифицирован как относящийся к современному городу Salløv, расположенному недалеко от первоначального места нахождения рунического камня. [11]

Топонимия

Многие топонимы в Исландии и Скандинавии содержат слово hörgr или hörgur, например, Hörgá и Hörgsdalur в Исландии и Harg в Швеции . Когда Виллиброрд христианизировал Нидерланды (~700 г. н. э.), церковь Влардингена имела зависимость в Хараго/Харгане, в настоящее время называемом Харга. Это указывает на то, что недалеко от этих мест в средневековые времена существовало какое-то религиозное сооружение. [12]

Старая английская традиция

В интерпретации Уилсона «Англосаксонское язычество» (1992) слово «herg» относится к «особому типу религиозного сооружения, которое занимало видное положение на возвышенности и было местом общего поклонения определенной группы людей, племени или народной группы, возможно, в определенное время года», в то время как « weoh », напротив, было всего лишь небольшой святыней у дороги.

В так называемом «Христианском экскурсе» (строки 175–178a) у Беовульфа есть составное слово hærgtrafum , переведенное Холлом (1950) как «кущи идолов». [13]

Следуя за регулярной эволюцией английской фонологии, древнеанглийское hearg превратилось в harrow в современных английских топонимах (не связанных с омофоном harrow «сельскохозяйственное орудие»). Лондонский округ Харроу получил свое название от храма на холме Харроу, где сегодня стоит церковь Святой Марии . Название Харроу-он-зе-Хилл ( Harewe atte Hulle ) было принято в латыни как Herga super montem ; латинизированная форма древнеанглийского названия сохранилась в названии Herga Road в Харроу. [14] [15]

Примечания

  1. ^ Симек (2007:156).
  2. ^ Герхард Кёблер, Germanisches Wörterbuch, 5-е изд. (2014). Покорный (1959) св. «3. кар- 'жесткий'».
  3. ^ ab Dronke (1997:8).
  4. Беллоуз (1936:5).
  5. Торп (1866:16).
  6. Беллоуз (1923:79).
  7. Торп (1866:108).
  8. Беллоуз (1936:221).
  9. Орчард (1997:89).
  10. ^ Сундквист (2009:660-661)
  11. ^ Петерсон (2002).
  12. ^ Кваран (2006).
  13. Ясухару Это, «Слух и вех в «Беовульфе», 11. 175-8а», Бюллетень Японской ассоциации по изучению истории английского языка , 2007, 15-7.
  14. ^ Бриггс, Кит «Харроу», Журнал Английского общества топонимов, том 42 (2010), 43-64
  15. Рум, Адриан: «Словарь топонимов Британских островов», Bloomsbury, 1988. ISBN  0-7475-0170-X

Ссылки