stringtranslate.com

язык хопи

Хопи (хопи: Hopílavayi ) — уто-ацтекский язык, на котором говорит народ хопи ( группа пуэбло ) на северо-востоке Аризоны , США.

В течение 20 века использование языка хопи постепенно сокращалось. В 1990 году было подсчитано, что более 5000 человек могли говорить на хопи как на родном языке (примерно 75% населения), но только 40 из них говорили на хопи только на одном языке. Языковой опрос 200 человек хопи, проведенный в 1998 году, показал, что 100% пожилых людей хопи (60 лет и старше) свободно владели языком, но свободное владение языком у взрослых (40–59 лет) составляло только 84%, у молодых людей (20–39 лет) – 50%, а у молодых людей (20–39 лет) – 50%. 5% у детей (2–19 лет). [2]

Несмотря на очевидный спад, хопи и навахо получают поддержку от программ двуязычного образования в Аризоне, и дети приобретают индейские языки в качестве своего первого языка. [3] Совсем недавно были реализованы программы изучения языка хопи для детей в резервации. [4]

Усилия по возрождению преподавания и языка

Многие [ неопределенно ] дети хопи воспитываются на этом языке. Был опубликован обширный английский словарь хопи под редакцией Эмори Секакваптева и других, а группа «Проект грамотности хопи» сосредоточила свое внимание на продвижении языка. С 2013 года в деревне Сипауловичи планируется «пилотный проект возрождения языка — Модельная программа Хопи Лавайи Гнездо — для семей с детьми от рождения до 5 лет» . [5] [ нужно обновить ]

В 2004 году была создана некоммерческая организация Mesa Media, призванная помочь оживить язык. [6]

С 2019 года сообщалось о более поздних программах возрождения языка хопи, включающих языковое погружение для детей. [4]

Языковые вариации

Бенджамин Уорф выделяет четыре разновидности ( диалекта ) хопи:

На Первой Месе говорят на Первой Месе (восточной Мезе) в деревне Полакка в Валпи- Пуэбло и в других соседних общинах. [7] Сообщество тева из Аризоны проживает на Первой Месе, и его члены говорят на языке тева , а также на различных языках хопи, английском и испанском языках.

На мишонгнови говорят на Второй горе (центральной горе) в деревне Мишонгнови. На мишонгнови мало говорящих по сравнению с диалектами Первой и Третьей Месы. На Шипаулови также говорят на Второй Месе в деревне Шипаулови, которая находится недалеко от деревни Мишонгнови. Уорф отмечает, что другие деревни на Второй Месе имеют неизвестную диалектную принадлежность.

Вводный учебник (Kalectaca 1978) был написан спикером Шонгопави . Шонгопави — еще одна деревня на Второй Месе, но ее связь с другими диалектами не анализировалась. На диалекте Третьего Меса говорят на Третьем Месе (западном Месе) в деревне Орайби и в соседних общинах, а также в деревне Моенкопи , которая находится недалеко от Третьего Меса и на расстоянии к западу от него.

Первым опубликованным анализом языка хопи является исследование Бенджамина Уорфа о мишонгнови хопи. Его работа основывалась в основном на данных одного информатора , находящегося за пределами резервации , но позже ее проверили другие ораторы из резервации. В своем исследовании он утверждает, что мишонгнови — самый архаичный и фонематически сложный из диалектов. Диалект Третьей Месы сохраняет некоторые старые реликвии, утерянные в Мишонгнови.

Малотки (1983) сообщает, что представители молодого поколения, говорящие на Третьей Мезе, утратили особенность лабиализации w на другом субординаторе -qw после гласных a , i , e , u , где вместо этого у них есть -q . Эта потеря лабиализации также обнаруживается на маркере одновременности, где у более молодых говорящих есть -kyang против старших -kyangw . В словах с kw или ngw в слоговой коде также теряется лабиализация: naksu (младший) vs. nakwsu (старший) «он начал», hikni (младший) vs. kikwni (старший) «он будет пить», туусунгти (младший) против туусунгвти (старший) «он замерз».

Языковой контакт

Хопи входит в языковую ареал пуэбло ( Sprachbund ) наряду с членами таноанской семьи, кересанскими языками , зуни и навахо .

Носители хопи традиционно использовали хопи как язык общения с зуни . Они также находились в тесном контакте с таноанским языком на протяжении более 300 лет с тех пор, как аризонские тева , говорящие на тева , переехали из бассейна Галистео после восстания пуэбло и поселились на Первой Месе. Тева из Аризоны традиционно выступали в качестве переводчиков для говорящих на языке хопи тева, хопи, навахо, испанского и английского языков.

Хопи имели поверхностные контакты с испанцами, начиная с исследователей в 1540 году. В 1629 году небольшая группа францисканских миссионеров начала прибывать на территорию хопи и в следующем году построила церковь. Они оставались там до 1680 года, когда произошло восстание пуэбло и хопи изгнали испанцев из региона. Как практика испанцев там, так и истории негативного опыта беженцев-пуэбло из региона Рио-Гранде способствовали формированию отношения хопи, когда аккультурации сопротивлялись или отвергали.

Ряд исследований [8] был посвящен заимствованиям хопи из других языков.

Фонология

Гласные

В языке хопи шесть основных гласных:

/ö/ происходит от прото-уто-ацтекского /*o/, а хопи /o/ происходит от /*u/. [9]

Согласные

Диалекты хопи различаются количеством согласных. Ниже приведены два отдельных перечня диалектов Третьей Месы и Мишонгнови. В инвентаре Третьей Месы есть орфографические символы и транскрипции этих символов IPA, если символ IPA отличается от орфографического символа.

Как видно выше, диалект Мишонгнови имеет большее количество согласных по сравнению с диалектом Третьей Месы. Дополнительные согласные представляют собой серию предпридыхательных звуков и серию глухих сонорантов.

Существует идиолектальная свободная вариация со звонким лабиальным фрикативным звуком, представленным буквой ⟨v⟩ , который варьируется между губно-зубным и билабиальным [v ~ β] . Перед согласной (среди слова) и в конце слов она не произносится, хотя ее реализация зависит от диалекта; У носителей третьего Меса есть [ p ] , а у говорящих на Мишонгнови есть [ f ] .

Альвеолярные свистящие звуки /ts/ и /s/ расположены на вершине . У некоторых говорящих на Третьей Месе они палатализованы до [ tsʲ ] и [ sʲ ] , которые могут звучать похоже на / tʃ / и / ʃ / в английском языке. В мишонгнови /ts/ палатализируется в начале слогов и непалатализируется в других местах.

В хопи имеется ряд контрастов стоп в велярном месте артикуляции, которые возникают перед нижней гласной / a / . В остальном контрасты нейтрализуются. Веляр в средах нейтрализации назван Жанной (1978) «нейтральным» k в докторской диссертации Жанны в Массачусетском технологическом институте. Перед гласными переднего ряда / i / и / ɛ / он палатализируется с передним сочленением и последующим небным скольжением [ j ] . Таким образом, ⟨ki⟩ и ⟨ke⟩ — это [cji] и [cjɛ] соответственно. Перед гласными непереднего ряда / ɨ / и / o / это типичный велярный звук: ⟨ku⟩[kɨ] , а ⟨ko⟩[ko] . Перед закругленной гласной переднего ряда / ø / у него есть задняя артикуляция: ⟨kö⟩ — это [ḵø] . Перед / a / наблюдается фонематический контраст с передним велярным с последующим небным скольжением и задним велярным. Эту схему усложняют слова, заимствованные из испанского языка, в которых за велярной следует низкая гласная. С добавлением этих заимствованных слов в хопи был введен третий велярный контраст. Слова с этим заимствованным велярным являются «нейтральными» и обычно велярными по артикуляции. Таким образом, существует различие между ⟨kya⟩ [cja] и ⟨qa⟩ [ḵa] в родных словах, оба из которых отличаются от ⟨ka⟩ [ka] в заимствованных словах .

Точная фонетика этих k согласных неясна из-за расплывчатых описаний в литературе. Фогелин (1956) предполагает, что переднее сочленение, представленное ⟨ky⟩ , отличается больше наличием небного скольжения, чем разницей в артикуляционном положении дорсального контакта. Он также упоминает, что фоновый звук, представленный ⟨q⟩ , «не так уж и далёк». Это говорит о том, что этот звук поствелярный, а не совсем увулярный . Малотки (1983) описывает передний звук и звук испанских заимствованных слов как небный, а задний - велярный. Уорф (1946) описывает переднюю форму как небную с небным скольжением перед некоторыми гласными, форму из испанских заимствованных слов как «обычную k», а заднюю форму как велярную. В письме Уорфа Клайду Клакхону в Kluckhohn & MacLeish (1955) велярное сочленение с опорой описывается как нечто похожее на арабское или нутка ⟨q⟩ , что предполагает увулярное сочленение. Фонемизация Мишонгнови Уорфом предполагает, что фронтальная версия встречается перед всеми гласными, кроме / ø / (с фронтальным аллофоном перед / i / , / ɛ / и / a / ); задняя форма, встречающаяся перед гласными не высокого уровня ( / ɛ / , / ø / и / a / ); и форма от испанских заимствований до / a / .

Подобно велярным стопам, у хопи есть передняя спинная носовая часть и задняя спинная носовая часть, представленные как ⟨ngy⟩ и ⟨ng⟩ соответственно. Передняя носовая часть небная [ ɲ ] . Носовая часть описывается как велярная ŋ в речи Третьей Мезы и, таким образом, образует «нейтральную» серию с «нейтральным» k . В речи Мишонгнови Уорф описывает носовую часть с задней частью как имеющую более заднее сочленение спинной части с задней частью: [ ŋ̠ ] .

Ретрофлексный звук, представленный буквой ⟨r⟩, варьируется от ретрофлексного фрикативного звука ( [ ʐ ] ) до хлопкового [ ɾ ] , хотя фрикативная реализация встречается гораздо чаще. У Мишонгнови этот звук лишь слабо фрикативный. В позиции слоговой коды он посвящен глухому фрикативному звуку [ ʂ ] .

Предаспирационные остановки / ʰp, ʰt, ʰts, ʰkʷ, ʰk, ʰq/ и глухие соноры /m̥, n̥, ŋ̠̊, l̥, ̊, w̥/ Мишонгнови встречаются только в слоговой кодовой позиции. Однако в этой позиции они контрастируют с простыми стопами и звонкими сонорами. Уорф отмечает, что остановки перед аспирацией также контрастируют с аналогичной последовательностью /h/ + остановка.

Орфография

Хопи пишется латинским алфавитом. Гласные буквы соответствуют фонемам хопи следующим образом: ⟨a⟩ /a/ , ⟨e⟩ /ɛ/ , ⟨i⟩ /ɪ/ , ⟨o⟩ /o/ , ⟨u⟩ /ɨ/ и ⟨ö⟩ /ø/ . Долгие гласные пишутся дважды: ⟨aa⟩ , ⟨ee⟩ , ⟨ii⟩ , ⟨oo⟩ , ⟨uu⟩ , ⟨öö⟩ .

Согласные пишутся:

Падающий акцент отмечен могилой ⟨`⟩ : tsiro 'птицы'.

Чтобы отличить определенные согласные, написанные в виде диграфов , от похожих фонем, пересекающих границы слогов, используется точка: квааху («орел»), но kuk.wuwàaqe («идти по следам»).

Алфавит Дезерет , алфавитная система, разработанная учеными-мормонами в современной Юте, использовался для академической записи языка в рукописном англо-хопи словаре, созданном в 1860 году и вновь открытом в 2014 году. [11]

Слоговая структура

Наиболее распространенными группами слогов являются CV и CVC.

Кластер CVCC встречается очень редко из-за ограниченного количества комбинаций CC в языке. Это также делает необычным обнаружение внутрисложных групп CC и CC-C.

Стресс

Схема ударения в языке хопи подчиняется простому правилу, которое применимо почти ко всем словам.

Некоторыми исключениями из этого правила являются sikisve «автомобиль», wehekna «разлив» и warikiwta «бег». Мы ожидали, что ударение будет на второй гласной, но на самом деле в этих примерах ударение делается на первой.

Тон

В диалекте хопи Третьей Месы тональность состоит из долгих гласных, дифтонгов и последовательностей гласных и сонорантов. В этом диалекте есть либо нисходящие, либо ровные тона.

Нисходящий тон (высокий-низкий) в диалекте Третьей Мезы соответствует либо гласной + предпридыхательной согласной, гласной + глухому соноранту, либо последовательности гласных + h в диалекте Второй Мезы, записанной Уорфом.

Морфология

Суффиксы

Хопи использует суффиксы для самых разных целей. Некоторые примеры:

У хопи также есть свободные послелоги:

Существительные помечаются как наклонные суффиксами -t для простых существительных или -y для двойственных существительных (относящихся ровно к двум индивидуумам), существительных или существительных во множественном числе.

Некоторые примеры показаны ниже:

Глаголы также обозначаются суффиксами, но они не используются регулярно. Например, суффиксы -lawu и -ta используются для превращения простого глагола в длительный (подразумевается, что действие продолжается и еще не завершено), но трудно предсказать, какой суффикс к какому глаголу относится. Изучающие второй язык хопи обычно просто заучивают его наизусть.

В языке хопи есть некоторые гендерные термины:

Морфологические процессы

Синтаксис

Порядок слов

Самый простой тип предложения в хопи представляет собой просто подлежащее и сказуемое : «Маана вуупа» (девушка высокая).

Однако многие предложения хопи также включают объект, который вставляется между подлежащим и глаголом. Таким образом, хопи представляет собой язык субъект-объект-глагол .

Случай

Существительные обозначаются как подлежащие или наклонные , как показано выше.

Местоимения также обозначаются как именительные или наклонные. Например, подлежащее местоимение «ты» в единственном числе — um , а форма объектного местоимения в единственном числе — ung .

Указательные падежи в языке хопи отмечены падежами, которые показаны сначала в именительном падеже, а затем в наклонной форме:

Число

В хопи есть глаголы во множественном числе . Двойные существительные имеют двойной суффикс -vit , а глаголы в единственном числе. В хопи нет двойных местоимений; вместо этого местоимения во множественном числе могут использоваться с глаголами в единственном числе для двойного значения. Множественность существительного и глагола обозначается, среди прочего, частичным дублированием , отмеченным в глоссе ниже тильдой (~).

Металингвистика

Бенджамин Ли Уорф , известный лингвист и до сих пор один из ведущих авторитетов в области взаимоотношений между языками Юго-Запада и Центральной Америки, использовал хопи, чтобы проиллюстрировать свой аргумент о том, что на мировоззрение человека влияет его язык, и наоборот. Среди самых известных утверждений Уорфа было то, что в хопи «не было слов, грамматических форм, конструкций или выражений, которые напрямую относились бы к тому, что мы называем «временем»». [12] Заявление Уорфа было неправильно понято [ кем? ] означает, что у хопи нет понятия продолжительности или последовательности времени, но на самом деле он имел в виду только то, что у хопи нет представления о времени как об объекте или субстанции, которую можно разделить и подразделить. [ сомнительно ] Более того, по словам Джона А. Люси, многие критики Уорфа не смогли точно прочитать его сочинения, предпочитая вместо этого предлагать немилосердные карикатуры на его аргументы. [13] Существование темпоральных концепций в языке хопи было подробно задокументировано Эккехартом Малотки ; [14] другие лингвисты и философы также скептически относятся к более широкому аргументу Уорфа, а его выводы о хопи оспариваются или отвергаются некоторыми. [15]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abc Hopi в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ «Статус языка хопи». Архивировано из оригинала 15 декабря 2015 г. Проверено 8 сентября 2015 г.
  3. ^ «В государственных школах Аризоны растет число двуязычных программ» . azednews.com . Архивировано из оригинала 19 июля 2015 г. Проверено 17 августа 2015 г. Суперинтендант Объединенного округа города Туба доктор Гарольд Бегей стремится добиться процветания языков и культур навахо и хопи в будущем посредством окружных программ.
  4. ^ аб Севиньи, Мелисса (17 августа 2019 г.). «Обучение защите языка хопи». ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Архивировано из оригинала 17 августа 2019 года . Проверено 17 августа 2019 г.
  5. ^ Пардо, Синтия (18 октября 2013 г.). «Сохранение языка хопи – решающее значение для раннего успеха детей». Наблюдатель навахо-хопи . Флагстафф, Аризона. Архивировано из оригинала 29 октября 2013 г. Проверено 24 октября 2013 г.
  6. ^ «О нас - Mesa Media» . www.mesamedia.org . Архивировано из оригинала 5 марта 2018 г. Проверено 29 мая 2017 г.
  7. ^ Полакка находится у подножия Первой горы, в отличие от других деревень, которые находятся на вершине горы. Полакку разделяют народы хопи и тева.
  8. ^ Dockstader (1955), Хаймс (1956), Кеннард (1963), Хилл (1997)
  9. ^ Жанна 1978, с. 16.
  10. ^ Гортанная остановка встречается в хопи гораздо чаще, чем в английском, особенно в начале слова, перед последней согласной или в конце слова после гласной.
  11. ^ Бисли, Кеннет Р.; Эльзинга, Дирк (2014). Англо-хопи словарь 1860 года, написанный дезеретским алфавитом . Университет Юты Пресс.
  12. ^ Кэрролл, Джон Б. (ред.) (1956). Языковая мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа . MIT Press: Бостон, Массачусетс. ISBN 978-0-262-73006-8 
  13. ^ Люси, Джон (1992). Языковое разнообразие и мышление: переформулировка гипотезы лингвистической относительности . Исследования социальных и культурных основ языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521387972.
  14. ^ Малотки, 1983
  15. ^ «Прямая информация о родных языках: языковая сложность» . Родные языки Америки. Архивировано из оригинала 9 мая 2007 г. Проверено 1 мая 2007 г.

Источники

Внешние ссылки