stringtranslate.com

Целенаправленный подход

Целевой подход (иногда называемый целеполаганием , [1] целевым толкованием , [2] целевым толкованием [3] или современным принципом толкования ) [4] представляет собой подход к толкованию законов и конституций , в соответствии с которым суды общего права толкуют нормативный акт (закон, часть закона или пункт конституции) в контексте цели закона.

Целевое толкование является производным от правила о причинении вреда, установленного в деле Хейдона , [5] и призванного заменить правило о причинении вреда, правило простого смысла и золотое правило . [6] Целевое толкование применяется, когда суды используют посторонние материалы из фазы законодательства, предшествующей принятию закона, включая ранние проекты, хансарды , отчеты комитетов и официальные документы.

Израильский юрист Аарон Барак рассматривает целевое толкование как юридическую конструкцию, которая объединяет субъективные и объективные элементы. [7] Барак утверждает, что субъективные элементы включают намерение автора текста, тогда как объективные элементы включают намерение разумного автора и фундаментальные ценности правовой системы. [7]

Критики целеполагания утверждают, что оно не разделяет полномочия между законодательными и судебными органами [8] , поскольку допускает большую свободу в толковании закона посредством привлечения посторонних материалов.

Историческое происхождение

Правило простого смысла

Правило простого смысла приобрело популярность в XVIII и XIX веках, когда суды стали все более строго относиться к словам в законах. Согласно правилу простого смысла, суды придают словам закона их естественное или обычное значение. Правило простого смысла при толковании закона должно быть первым правилом, применяемым судьями. [ необходима цитата ]

Одно из ведущих заявлений о правиле простого смысла было сделано главным судьей Николасом Конингхэмом Тиндалом в деле о пэрстве Сассекса (1844 г.) [9] относительно того, унаследовал ли Август д'Эсте титулы своего отца, принца Августа Фредерика, герцога Сассекского , и, в частности, был ли брак его отца и матери действительным в соответствии с Законом о королевских браках 1772 г .:

... единственное правило для толкования актов парламента заключается в том, что они должны толковаться в соответствии с намерением парламента, который принял акт. Если слова статута сами по себе точны и недвусмысленны, то не может быть ничего большего, чем толковать эти слова в их естественном и обычном смысле. В таком случае сами по себе слова лучше всего выражают намерение законодателя.

Строгое применение правила простого смысла иногда может привести к «абсурдным» результатам. Примеры правила простого смысла, приводящего к абсурдным результатам, можно увидеть в следующих случаях:

Золотое правило

Золотое правило позволяет судам отходить от правила простого смысла, если смысл приводит к последствиям, которые суд считает абсурдными или двусмысленными. [11] Это было предложено в деле Грей против Пирсона [10] (1857), где лорд Венслидейл заявил:

При толковании... законов... следует придерживаться грамматического и обычного смысла слов, если только это не приведет к какой-либо нелепости или некоторому несоответствию или несоответствию с остальной частью документа; в этом случае грамматический и обычный смысл слов может быть изменен, чтобы избежать абсурда и непоследовательности, но не более того. [12]

Степень абсурдности или двусмысленности, необходимая для применения золотого правила, определяется в каждом конкретном случае конкретным судьей. Существуют две общие ситуации, в которых может применяться золотое правило: узко, чтобы принять «лучшее» прочтение двух альтернатив, или более широко, чтобы расширить правило, которое, хотя и недвусмысленно, приводит к абсурдному результату.

Дело Maddox v Storer [1963] 1 QB 451 является типичным примером более узкого использования. В деле Maddox ответчик ехал со скоростью свыше 30 миль в час в микроавтобусе с одиннадцатью сиденьями (не считая водительского), большинство из которых были пустыми. Согласно Закону о дорожном движении 1960 года, езда со скоростью свыше 30 миль в час в транспортном средстве, «приспособленном для перевозки более семи пассажиров», являлась правонарушением. Суд постановил, что адаптированный к можно понимать как подходящий для , а не обязательно как изменение первоначальной конструкции.

Суд применил золотое правило в более широком смысле в деле Адлера против Джорджа (1964). Согласно Закону о государственной тайне 1920 года , воспрепятствовать военнослужащему «вблизи» запрещенного места было преступлением. Ответчик фактически находился в запрещенном месте, а не «вблизи» него в момент воспрепятствования. Судам пришлось определить, включает ли «вблизи» на/в помещении. Суд применил золотое правило. Суд заявил, что «вблизи» также включает на или в. Было бы абсурдно, если бы человек нёс ответственность, если бы он находился рядом с запрещенным местом, а не если бы он фактически находился в нём. Поэтому суд оставил в силе обвинительный приговор ответчика.

В деле Сигсуорта (1935) сын убил свою мать. Согласно правилам об убийстве или конфискации, давно существующим в Англии, он был бы исключен из числа бенефициаров по ее завещанию. Однако она умерла, не оставив завещания, и Закон об управлении имуществом 1925 года предусматривал, что ее сын унаследует. Хотя ситуация была недвусмысленной, абсурдность, присущая такой ситуации, означала, что конфискацию следовало рассматривать как применимую к правилам об отсутствии завещания, заменяющим завещание, а также к самим завещаниям. [13]

Правило вредительства

В своей книге «Толкование законов» Элмер Дриджер определяет правило вредительства следующим образом:

Закон должен толковаться таким образом, чтобы пресечь вред и способствовать его устранению, тем самым предоставляя судам значительную свободу действий в достижении цели законодательного органа, несмотря на любую неадекватность используемого им языка. [11]

В «Деле Хейдона» (1584) было изложено следующее утверждение принципов, лежащих в основе того, что впоследствии было названо «правилом вредительства»:

Для верного и истинного толкования всех законов следует различать и учитывать четыре вещи:

  • 1. Каково было общее право до принятия Акта?
  • 2. В чем заключался вред и недостаток, которые не были предусмотрены общим правом?
  • 3. Какое средство парламент решил и назначил для излечения болезни Содружества?
  • 4. Истинная причина средства правовой защиты; и затем обязанность всех судей всегда состоит в том, чтобы давать такое толкование, которое пресечет вред и ускорит средство правовой защиты, а также пресекать тонкие выдумки и уклонения для продолжения вреда, и pro privato commodo , и добавлять силу и жизнь к средству правовой защиты и исправлению, в соответствии с истинным намерением создателей Акта, pro bono publico . [14]

Правило о вреде получило дальнейшее развитие в деле Коркери против Карпентера (1951). В решении Суда королевской скамьи суд должен был решить, можно ли классифицировать велосипед как повозку. Согласно ст. 12 Закона о лицензировании 1872 года , лицо, найденное пьяным за рулем повозки на шоссе, может быть арестовано без ордера. Мужчина был арестован пьяным за рулем велосипеда. Согласно правилу простого значения, велосипед не является повозкой. Согласно правилу о вреде, велосипед мог представлять собой повозку. Повреждение, которое этот акт пытался исправить, заключалось в том, что люди находились на дороге в транспортном средстве в состоянии алкогольного опьянения. Следовательно, велосипед мог быть классифицирован как повозка.

В деле Смит против Хьюза (1960) ответчик был обвинен в соответствии с Законом об уличных правонарушениях 1959 года, который сделал преступлением принуждение к проституции в общественном месте. Ответчик принуждал к проституции из частных помещений (из окон или с балконов), так что его могла видеть публика, не выходя на улицу. Суд применил правило о вреде, постановив, что действия ответчика были в пределах вреда Закона, а принуждение из дома является принуждением и домогательством к публике. Следовательно, это то же самое, как если бы ответчик находился на улице.

В деле Королевского колледжа медсестер Великобритании против DHSS (1981) Королевский колледж медсестер подал иск, оспаривающий законность участия медсестер в проведении абортов . Закон о преступлениях против личности 1861 года сделал преступлением для любого человека проведение аборта. Закон об абортах 1967 года предоставляет абсолютную защиту для врача при условии соблюдения определенных общеизвестных условий. Открытия в медицине привели к тому, что хирургическое вмешательство чаще заменялось введением гормонов , обычно медсестрами. Суды были ответственны за определение того, действовали ли они незаконно, не будучи «медицинскими работниками», как определено в Законе. Палата лордов постановила, что Закон был призван обеспечить безопасные аборты и что медсестры могли проводить такие аборты при условии, что врач назначил лечение и взял на себя ответственность за его проведение на протяжении всей процедуры. [15]

Помощь в интерпретации

Внутренние средства толкования законов

В целом, prima facie должно быть дано как общее правило толкования закона. Если слова ясны и свободны от двусмысленности, нет необходимости ссылаться на другие средства толкования. Однако, если слова в законе неясны и двусмысленны, то для толкования можно обратиться к внутреннему вспомогательному средству. Судьи должны читать закон в целом; то, что неясно в одном разделе, может быть объяснено в другом разделе.

Внутренние средства включают в себя следующее:

  • Контекст
  • Заголовок
    • Длинное название
    • Краткое название
  • Преамбула
  • Заголовки
  • Оговорка
  • Определение/толкование Положения
  • Союзные и разделительные слова
  • Пунктуация

Внешние средства толкования законов

Вспомогательные средства, не относящиеся к закону (т. е. не являющиеся частью акта), также могут быть использованы в качестве средства правовой защиты, в том числе:

  • Исторические Настройки
  • Объекты и разум
  • Учебники и словари
  • Международная конвенция
  • Правительственные публикации
    • Отчеты Комитета
    • Другие документы
  • Счет
  • Отчет специального комитета
  • Дебаты и заседания Законодательного собрания
  • Положение дел на момент принятия законопроекта
  • История законодательства
  • Экспромтное изложение
  • Судебное толкование слов

Австралия

Раздел 15AA Закона Австралии о толковании актов 1901 года гласит, что толкование, которое наилучшим образом достигает цели или объекта акта Содружества, является предпочтительным по сравнению со всеми другими толкованиями. Эквивалентные положения содержатся в актах о толковании, принятых в большинстве австралийских штатов и территорий. При определении цели законодательного положения суды должны учитывать контекст для положения с самого начала, а не только тогда, когда существует двусмысленность или непоследовательность. Законодательный контекст 1) пояснительные меморандумы, которые имеют отношение к закону, и 2) отчеты консультативных органов, таких как правовые комиссии , которые создали необходимость в определенных законодательных положениях. (См. CIC Insurance Limited против Bankstown Football Club Limited (1997) 187 CLR 384 на стр. 408; также см. Закон о толковании актов 1901 (Cth), s15AB.)

В то время как другие страны общего права приняли целеполагание гораздо раньше, Высокий суд Австралии стал восприимчив к целеполаганию только с 1970-х годов. Исторически австралийский легизм (вариант оригинализма) сохранялся в течение многих лет после эпохального решения по делу инженеров . Иногда считающийся агрессивно текстуалистским, австралийский легизм подчеркивает важность и обращает внимание только на слова в законе при определении значения. [16]

Суд по-прежнему придерживается традиции текстуализма и изначального смысла больше, чем типичный европейский, канадский или даже американский юрист; однако судья Макхью называет австралийский легизм «малодушным», поскольку сосредоточенность Суда на текстуализме не исключает его способности оценивать внешние доказательства. Отход от стойкого текстуализма в первую очередь приписывается «революции» Мейсонского суда. [16]

Мейсон Корт

Использование Мэйсонским судом законодательных дебатов знаменует собой отход от строгого австралийского легализма. [16] Наряду с другими радикальными нововведениями Мэйсонского суда, использование посторонних материалов привело к значительному напряжению между текстуалистической историей и целевым будущим. Хотя со времени Мэйсонского суда имели место некоторые регрессивные действия, австралийская конституционная интерпретация теперь, возможно, плюралистична, подобно интерпретации в Соединенных Штатах. [16]

По мнению австралийского юриста Джеффри Голдсуорси, «революционное» отношение суда Мейсона частично объясняется тем, что Мейсон, Дин и Годрон получили образование в Сиднейском университете, где они были подвержены «более прагматичным, консеквенциалистским правовым теориям, чем многие из их предшественников». [16]

Канада

Толкование закона

В Канаде целевой подход был разработан и расширен Элмером Дридгером в его книге 1974 года «Конструкция статутов ». Дридгер называл этот подход не «целевым», а «современным принципом» толкования законов. [17]

Во многих случаях Верховный суд Канады одобрил этот подход; в настоящее время это доминирующий подход к толкованию законов.

В деле Re Rizzo & Rizzo Shoes Ltd , [1998] [2] судья Якобуччи , выступая от имени всего суда, написал следующее:

Элмер Дридгер в своей работе «Толкование законов» (2-е изд., 1983 г.) наилучшим образом излагает подход, на который я предпочитаю опираться. Он признает, что толкование закона не может основываться только на формулировках законодательства. На стр. 87 он утверждает: «Сегодня существует только один принцип или подход, а именно: слова закона следует читать в их полном контексте, а их грамматический и обычный смысл следует трактовать в гармонии со схемой закона, его целью и намерением парламента».

Судья Якобуччи продолжил ссылаться на раздел 10 квазиконституционного Закона о толковании Онтарио , в котором говорится: «Каждый Закон должен считаться исправительным... и соответственно должен получать такое справедливое, широкое и либеральное толкование и толкование, которое наилучшим образом обеспечит достижение цели Закона в соответствии с его истинным намерением, значением и духом». Аналогичные положения существуют в Законе о толковании каждой провинции Канады и на федеральном уровне.

Целевой подход был подкреплен в деле Bell ExpressVu Limited Partnership v. Rex , [2002] [3], где судья Якобуччи, снова от имени всего суда, повторил, что правило Дриджера является всеобъемлющим подходом к толкованию законодательства в Канаде. Другие философии, такие как строгое толкование уголовных законов, могут применяться в случае двусмысленности, но только в случае двусмысленности, которая возникает после применения современного правила.

В постановлении Верховного суда по делу Free World Trust против Électro Santé Inc. [2000][4] изложены «критерий нарушения патентных прав » и «принципы целевого толкования иска». [18] [19]

Конституционное толкование

Целевое толкование также используется в конституционном толковании. В деле R. v. Big M Drug Mart Ltd. , [1985], судья Диксон , выступая от имени большинства суда, написал в пункте 116:

[Т]е правильный подход к определению прав и свобод, гарантированных Хартией, был целенаправленным. Значение права или свободы, гарантированных Хартией, должно было быть установлено путем анализа цели такой гарантии; другими словами, оно должно было пониматься в свете интересов, которые оно должно было защищать. По моему мнению, этот анализ должен быть проведен, и цель рассматриваемого права или свободы должна быть найдена путем ссылки на характер и более крупные цели самой Хартии , на язык, выбранный для выражения конкретного права или свободы, на исторические истоки закрепленных концепций и, где применимо, на значение и цель других конкретных прав и свобод, с которыми оно связано в тексте Хартии . Толкование должно быть... скорее щедрым, чем юридическим, направленным на выполнение цели гарантии и обеспечение для отдельных лиц полной выгоды от защиты Хартии . В то же время важно не переоценить истинную цель рассматриваемого права или свободы, а помнить, что Хартия не была принята в вакууме и поэтому должна... рассматриваться в надлежащем лингвистическом, философском и историческом контекстах.

Англия и Уэльс

В докладе Комиссии по английскому праву 1969 года предлагалось, чтобы английские суды приняли целенаправленный подход. [20] Это одобрение во многом способствовало повышению авторитета и доверия к подходу. Однако прошло еще несколько десятилетий, прежде чем он получил признание за пределами узких областей английского права (таких как эстоппель и абсурд), закрепленное в таких делах, как дело графа Оксфорда (1615).

В 1982 году лорд Диплок , вынося ведущее решение от имени Палаты лордов в деле Catnic Components Ltd против Hill & Smith Ltd , постановил, что патентным притязаниям следует придавать целенаправленное толкование. [21]

Ведущим делом, в котором Палата лордов приняла целевой подход, было дело Pepper v Hart [1993] AC 593. Это установило принцип, согласно которому, когда первичное законодательство неоднозначно и при соблюдении определенных критериев суды могут ссылаться на заявления, сделанные в Палате общин или Палате лордов , чтобы определить предполагаемое значение законодательства. До вынесения постановления такое действие рассматривалось бы как нарушение парламентской привилегии . Палата лордов постановила, что теперь суды могут применять целевой подход для толкования законодательства, когда традиционные методы толкования законов вызывают сомнения или приведут к абсурду.

Чтобы определить, что намеревался сделать парламент, суды могут обратиться ко всем источникам, включая Хансард . Лорд Гриффитс заявил:

Господа, я давно думал, что пришло время изменить самоустановленное судебное правило, запрещающее любые ссылки на законодательную историю закона в качестве помощи в его толковании. Постоянно растущий объем законодательства неизбежно должен приводить к двусмысленности статутного языка, которая не осознается во время принятия закона. Цель суда при толковании законодательства состоит в том, чтобы дать эффект в той мере, в какой язык позволяет намерение законодательного органа. Если язык оказывается двусмысленным, я не вижу никаких веских причин не проконсультироваться с Хансардом, чтобы узнать, есть ли четкое изложение смысла, который слова должны были нести. Давно прошли те дни, когда суды придерживались строгого конструктивистского взгляда на толкование, который требовал от них принятия буквального значения языка. Теперь суды придерживаются целевого подхода, который стремится дать эффект истинной цели законодательства и готов рассматривать множество посторонних материалов, которые имеют отношение к фону, на котором был принят закон. Почему же тогда мы отрезаем себя от единственного источника, в котором можно найти авторитетное заявление о намерении, с которым законопроект представлен на рассмотрение парламента?

Израиль

Юридическое сообщество Израиля в значительной степени является целеустремленным и отвергает такие методы толкования, как узкий текстуализм и статический историзм. [16] Термин «целеустремленное толкование» начал появляться в Израиле в конце 1960-х и начале 1970-х годов. [22]

Аарон Барак — самый известный израильский поборник целеустремленности. Его особая форма целеустремленности включает синтез субъективных элементов, таких как намерение автора, с объективными элементами, такими как текстовые доказательства. [23] Барак считает, что текст является источником цели, но готов выйти за рамки текста в некоторых обстоятельствах, чтобы исследовать субъективные цели автора текста. Барак считает, что целеустремленность слишком ограничена в своей оценке субъективности. [23]

«В ряде случаев судья Барак из Верховного суда Израиля отмечал, что при принятии своих новых Основных законов о правах человека Израиль идет по пути Канадской хартии прав и свобод ». [24] [25] Барак призвал судебную систему Израиля ссылаться на целенаправленный подход Верховного суда Канады к правам, закрепленным в Хартии, и его ориентацию на продвижение прав. [24] Барак писал в поддержку целенаправленного толкования и применял его, работая судьей в Верховном суде Израиля. В деле CA 165/82 Kibbutz Hatzor v Assessing Officer , 39(2) PD 70, его решение было воспринято как поворотный момент в толковании налогового права в Израиле, установив, что целенаправленный подход, как правило, предпочтительнее текстуализма при определении смысла закона.

Новая Зеландия

Раздел 5(1) Закона о толковании 1999 года гласит, что законы должны толковаться в соответствии с их целью. [26]

Соединенные Штаты

Американские юристы Генри М. Харт-младший и Альберт Сакс считаются ранними сторонниками американского пурпозивизма. Их работа помогла продвинуть пурпозивизм как надежный метод толкования. В Соединенных Штатах пурпозивизм считается разновидностью оригинализма, наряду с текстуализмом и интенционализмом. [27] В то время как в настоящее время дебаты по толкованию сосредоточены между текстуализмом и интенционализмом, пурпозивизм набирает популярность. [28] В Соединенных Штатах пурпозивизм используется для толкования закона с широко сформулированным текстом и, казалось бы, ясной целью. При использовании пурпозивизма суд озабочен пониманием цели или «духа» закона. После того, как цель определена, текст затем читается соответствующим образом. Чтобы определить и интерпретировать цель закона, суды могут обращаться к внешним вспомогательным средствам.

Следующие внешние вспомогательные материалы были ранжированы от наименее авторитетных до наиболее авторитетных: последующая история, сторонники составителей законопроектов, не являющиеся законодателями, отклоненные предложения, обсуждения в зале заседаний и слушания, заявления спонсоров и отчеты комитетов. [29] Каждому из этих внешних вспомогательных материалов присваивается вес, соответствующий его положению в иерархии.

В академической литературе указывается на несколько разновидностей целеполагания. Например, Аббе Глюк сказал: «Существуют разные группы целеполагателей...» [30] Дженнифер М. Бэнди заявила: «Таким образом, целеполагание судьи Брейера фокусируется на понимании закона в отношении как людей, которые его приняли, так и людей, которые должны с ним жить». [31] Степени целеполагания иногда называют «сильными» или «слабыми».

Судья Стивен Брейер считал определение и толкование цели закона первостепенным. [32] Удачным примером подхода Брейера может быть его особое мнение в деле Медельин против Техаса (2008), где он обвинил суд в толковании договора, поскольку «он ищет не то (явное текстовое выражение о самоисполнении), используя не тот стандарт (ясность) в не том месте (язык договора)»; в ответ Суд «признал, что мы действительно считаем довольно важным обратиться к языку договора, чтобы узнать, что он может сказать по этому вопросу. В конце концов, именно на это обращает внимание Сенат, решая, одобрять ли договор». [33]

В отличие от сильной формы целеполагания судьи Брейера, сторонники «слабого целеполагания» могут рассматривать цель закона только как средство для толкования неясных положений его текста и ни при каких обстоятельствах не отменять текст.

Ссылки

  1. ^ Познер, Ричард. Прагматизм против целеполагания в анализе Первой поправки . Stanford Law Review, том 54, № 4, апрель 2002 г., стр. 737–7520
  2. ^ Бурчард, Рон А. Жить раздельно и врозь никогда не бывает легко: изобретательский потенциал PHOSITA как связующего звена очевидности и изобретательности в фармацевтических судебных разбирательствах . Журнал права и технологий Университета Оттавы, январь 2007 г. (Канада)
  3. ^ Барак, Аарон. Целенаправленное толкование в праве . Princeton University Press. (Принстон, Нью-Джерси), 2005
  4. ^ Дриджер, Е.А. Толкование законов . Butterworth & Co. (Канада) 2-е изд., 1983, стр. 83
  5. ^ Беннион, FAR Statutory Interpretation . Butterworth & Co. (Лондон) 3-е изд., 1997, стр. 731–750
  6. ^ Дриджер, Е.А. Толкование законов . Butterworth & Co. (Canada) Ltd., 1983, стр. 87
  7. ^ ab Barak, Aharon. Целенаправленное толкование в праве . Princeton University Press (Нью-Джерси), 2005, стр. 88
  8. Эми Э. Фэйи, Примечание, Соединенные Штаты против О'Хагана: Верховный суд отказывается от текстуализма, чтобы принять теорию незаконного присвоения, 25 Fordham Urb. LJ 507, 534 (1998).
  9. ^ "Пэрство Сассекса [23 мая, 13, 25 и 28 июня, 9 июля 1844 г.]" (PDF) . www.commonlii.org . Получено 26.11.2022 .
  10. ^ ab "Summation" (PDF) . www.commonlii.org . Получено 2020-03-05 .
  11. ^ ab Driedger, EA Толкование законов . Butterworth & Co. (Canada) Ltd., 1983, стр. 1
  12. Грей против Пирсона (1857) 6 HLC 61, 106 по мнению лорда Венслидейла
  13. ^ "Re Sigsworth: Bedford v Bedford: 1935". 12 марта 2019 г.
  14. ^ Дриджер, Е.А. Толкование законов . Butterworth & Co. (Canada) Ltd., 1983, стр. 74
  15. ^ Национальная медицинская библиотека , Королевский колледж медсестер Соединенного Королевства против Департамента здравоохранения и социального обеспечения, Аннотация, дата обращения 17 декабря 2022 г.
  16. ^ abcdef Грин, Джамал, Об истоках оригинализма (16 августа 2009 г.). Texas Law Review, т. 88; Columbia Public Law Research Paper № 09-201.
  17. Рут Салливан, Салливан о толковании законов. (Пятое издание). Торонто: LexisNexis Canada, стр. 1.
  18. ^ "Free World Trust": Поиск в архивах новостей Google . Google 2008. Поиск по термину "Free World Trust". стр. 1-2. Доступ 29-03-2008.
  19. ^ Сотириадис, Боб и др. L'IMPACT D'UNE INTERPRÉTATION TÉLÉOLOGIQUE SUR DES RECOURS JUDICIAIRES EN MATIÈRE DE CONTREFAÇON DE BREVETS AU CANADA: 5.0 Les arrêts Whirpool et Free World Trust: les questions en jeu. Архивировано 4 марта 2009 г. в Wayback Machine . Центр CDP Capital et ЛЕЖЕР РОБИК РИЧАРД, стр. 8, по состоянию на 30 марта 2008 г. (на французском языке).
  20. ^ Барак, Аарон. Целенаправленное толкование в праве . Princeton University Press (Нью-Джерси), 2005, стр. 86
  21. ^ [1982] РПК 183
  22. ^ Барак, Аарон. Целенаправленное толкование в праве. Princeton University Press (Нью-Джерси), 2005, стр. 85
  23. ^ ab Cross, Frank B., Теория и практика толкования законов
  24. ^ ab Weinrib, Lorraine, Канадская хартия как модель для основных законов Израиля
  25. ^ Ха-Редейе, Омар, Канада — конституционная сверхдержава мира
  26. ^ Р. Скрагг, Правовая система Новой Зеландии: принципы юридического метода (2-е изд., OUP, 2009), главы 4-5.
  27. ^ Мичелл, Пол. Обзор книги « Просто сделай это!» Критическая прагматическая теория толкования законов Эскриджа . 41 McGill LJ 713 (Канада), 1996, стр. 721
  28. ^ Майкл Розенсафт, «Роль целеполагания в делегировании полномочий по принятию правил судам» (2 марта 2004 г.). bepress Legal Series. Рабочий документ 160. http://law.bepress.com/expresso/eps/160
  29. ^ Майкл Розенсафт, «Роль целеполагания в делегировании полномочий по принятию правил судам» 29 Vermont LR 611 стр. 628
  30. ^ Глюк, Эбби Р., «Штаты как лаборатории толкования законов: методологический консенсус и новый модифицированный текстуализм» 119 Yale LJ 1750 стр. 1764
  31. ^ Дженнифер М. Бэнди, Свобода толкования: необходимый компонент суда по статье III, 61 Duke Law Journal 651–691 (2011). [1]
  32. ^ Фредерик Лю, Эссе, Астру против Рэтлиффа и смерть сильного целеполагания, 159 U. PA. L. REV. PENNUMBRA 167 (2011), http://www.pennumbra.com/essays/03-2011/Liu.pdf.
  33. ^ Медельин против Техаса, 128 S. Ct. 1346 стр.1362